Buscar

Joseph Campbel - As Máscaras de Deus - Vol II Mitologia-Oriental

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

਀䨀漀猀攀瀀栀 䌀愀洀瀀戀攀氀氀�
਀ �
਀䄀匀 䴀섀匀䌀䄀刀䄀匀 䐀䔀�
DEUS਀�
਀䴀䤀吀伀䰀伀䜀䤀䄀 伀刀䤀䔀一吀䄀䰀�
਀�
਀�
tradução਀䌀愀爀洀攀渀 䘀椀猀挀栀攀爀�
਀�
਀�
਀�
਀倀䄀䰀䄀匀 䄀吀䠀䔀一䄀�
São Paulo਀      �
SUMÁRIO਀�
਀�
 PARTE I ਀䄀 䐀䤀嘀䤀匀쌀伀 䔀一吀刀䔀 伀刀䤀䔀一吀䔀 䔀 伀䌀䤀䐀䔀一吀䔀�
਀䌀愀瀀琀甀氀漀 ㄀㨀 伀猀 匀椀渀愀椀猀 䐀椀猀琀椀渀琀椀瘀漀猀 䐀漀猀 儀甀愀琀爀漀 䜀爀愀渀搀攀猀 䐀漀洀渀椀漀猀ꀀऀ㄀㌀�
I. O diálogo mítico entre Oriente e Ocidente              	13਀䤀䤀⸀ 伀 洀椀琀漀 挀漀洀甀洀 搀漀 甀洀 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀漀甀 搀漀椀猀ꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀऀ㄀㜀�
III. As duas interpretações a respeito do ego     	21਀䤀嘀⸀ꀀ촀渀搀椀愀 攀 䔀砀琀爀攀洀漀 伀爀椀攀渀琀攀㨀 搀漀椀猀 挀愀洀椀渀栀漀猀Ⰰ 搀漀椀猀 洀漀搀漀猀ꀀꀀ ऀ㈀㜀�
V. As duas lealdades da Europa e do Levante   	33 ਀       嘀䤀⸀ 䄀 攀爀愀 搀愀 挀漀洀瀀愀爀愀漀ꀀऀ㌀㔀�
਀䌀愀瀀琀甀氀漀 ㈀㨀 䄀猀 䌀椀搀愀搀攀猀 搀攀 䐀攀甀猀ꀀꀀꀀꀀꀀꀀऀ㌀㘀�
I. A era do espanto          	36਀䤀䤀⸀ 䴀椀琀漀最渀攀猀攀ꀀꀀꀀऀ㌀㜀�
III. Estágio cultural e estilo cultural    	44਀䤀嘀⸀ 伀 攀猀琀愀搀漀 栀椀攀爀琀椀挀漀ꀀꀀऀ㐀㜀�
V. Identificação mítica 	54 ਀嘀䤀⸀ 䔀渀昀愀琀甀愀漀 洀琀椀挀愀ꀀऀ㘀㔀�
VII. O imanente deus transcendente	73਀嘀䤀䤀䤀⸀ 䄀 愀爀琀攀 猀愀挀攀爀搀漀琀愀氀ꀀꀀꀀꀀऀ㜀㤀�
IX. Subordinação mítica 	82਀�
Capítulo 3: As Cidades dos Homens  	88਀䤀⸀ 䐀椀猀猀漀挀椀愀漀 洀琀椀挀愀ꀀꀀꀀऀ㠀㠀�
II. Virtude mítica 	95਀䤀䤀䤀⸀ 吀攀洀瀀漀 洀琀椀挀漀ꀀꀀ ऀ㤀㜀�
IV. O dilúvio mítico     	102਀嘀⸀ꀀ䌀甀氀瀀愀 洀琀椀挀愀ꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀऀ㄀ 㤀 �
 VI. O conhecimento da dor	114਀�
 PARTE II਀       䄀匀 䴀䤀吀伀䰀伀䜀䤀䄀匀 䐀䄀 촀一䐀䤀䄀�
 ਀䌀愀瀀琀甀氀漀 㐀㨀 䄀 渀搀椀愀 䄀渀琀椀最愀ꀀꀀꀀऀ㄀㈀㌀�
I. O protagonista invisível 	123਀䤀䤀⸀ 䄀 挀椀瘀椀氀椀稀愀漀 搀漀 䤀渀搀漀㨀 挀⸀㈀㔀  ⴀ㄀㔀   愀⸀䌀⸀ꀀ ऀ㄀㈀㤀�
III. O período védico: c. 1500-500 a.C.  	142਀䤀嘀⸀ 倀漀搀攀爀 洀琀椀挀漀ꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀꀀऀ㄀㔀㔀�
V. Filosofia da floresta 	162 ਀       嘀䤀⸀ 䄀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀 椀洀愀渀攀渀琀攀ⴀ琀爀愀渀猀挀攀渀搀攀渀琀攀ꀀꀀऀ㄀㘀㠀�
[pag. 005]਀       嘀䤀䤀⸀ 䄀 最爀愀渀搀攀 ऀ㄀㜀㈀�
 VIII. O caminho da fumaça	177 ਀       䤀堀⸀ 伀 挀愀洀椀渀栀漀 搀漀 ऀ㄀㤀  �
਀䌀愀瀀琀甀氀漀 㔀㨀 䄀 촀渀搀椀愀 䈀甀搀椀猀琀愀ऀ㄀㤀㔀 �
 I. O herói ocidental e o oriental 	195 ਀       䤀䤀⸀ 䄀猀 渀漀瘀愀猀 挀椀搀愀搀攀猀ⴀ攀猀琀愀搀漀猀㨀 挀ⴀ㠀  ⴀ㔀   愀⸀䌀⸀ ऀ㄀㤀㤀�
 III. A lenda do salvador do mundo	203 ਀       䤀嘀⸀ 䔀琀攀爀渀椀稀愀漀 洀琀椀挀愀 ऀ㈀ 㔀 �
 V. O caminho do meio 	207 ਀       嘀䤀⸀ 一椀爀瘀愀渀愀 ऀ㈀㈀㄀ �
 VII. A idade dos grandes clássicos: c500 a.C.-500 d.C. 	229 ਀       嘀䤀䤀䤀⸀ 吀爀猀 爀攀椀猀 戀甀搀椀猀琀愀猀 ऀ㈀㌀㄀ �
 IX. O caminho da visão 	240 ਀       堀⸀ 伀 洀甀渀搀漀 爀攀挀漀渀焀甀椀猀琀愀搀漀 挀漀洀漀 猀漀渀栀漀 ऀ㈀㐀㠀 �
 ਀䌀愀瀀椀琀甀氀漀 㘀㨀 䄀 䤀搀愀搀攀 搀攀 伀甀爀漀 搀愀 촀渀搀椀愀 ऀ㈀㔀㐀 �
 I. A herança de Roma 	254਀        䤀䤀⸀ 伀 瀀愀猀猀愀搀漀 洀琀椀挀漀 ऀ㈀㔀㤀 �
 III. A idade das grandes crenças: c.500-1.500 d.C. 	267 ਀       䤀嘀⸀ 䄀 瘀椀愀 搀漀 瀀爀愀稀攀爀 ऀ㈀㜀㄀ �
 V. O ataque do islamismo 	286 ਀�
 PARTE III਀䄀匀 䴀䤀吀伀䰀伀䜀䤀䄀匀 䐀伀 䔀堀吀刀䔀䴀伀 伀刀䤀䔀一吀䔀�
਀䌀愀瀀琀甀氀漀 㜀㨀 䴀椀琀漀氀漀最椀愀 䌀栀椀渀攀猀愀 ऀ㈀㤀㄀ �
 I. A antigüidade da civilização chinesa 	291 ਀       䤀䤀⸀ 伀 瀀愀猀猀愀搀漀 洀琀椀挀漀 ऀ㈀㤀㜀�
 III. A época feudal chinesa: c. 1500-500 a.C. 	310਀       䤀嘀⸀ 䄀 椀搀愀搀攀 搀漀猀 最爀愀渀搀攀猀 挀氀猀猀椀挀漀猀㨀 挀⸀㔀   愀⸀䌀ⴀ㔀   搀⸀䌀⸀ ऀ㌀㈀㄀ �
 V. A época das grandes crenças: c.500 a.C-1500 d.C.	324 	਀�
Capítulo 8: Mitologia Japonesa 	360 ਀䤀⸀ 伀爀椀最攀渀猀 瀀爀ⴀ栀椀猀琀爀椀挀愀猀 ऀ㌀㘀  �
II. O passado mítico 	363 ਀䤀䤀䤀⸀ 伀 挀愀洀椀渀栀漀 搀漀猀 攀猀瀀爀椀琀漀猀 ऀ㌀㜀  �
 IV. Os caminhos do Buda 	374 ਀嘀⸀ 伀 挀愀洀椀渀栀漀 搀漀猀 栀攀爀椀猀 ऀ㌀㠀㜀 �
VI. O caminho do chá 	389 ਀�
Capítulo 9: O Tibete: o Buda e a Nova Felicidade 	393 ਀       �
 Notas de referência* 	403਀       촀渀搀椀挀攀 爀攀洀椀猀猀椀瘀漀 ऀ㐀㈀㜀 �
 [pag. 006]਀        �
 ਀        �
* As Notas foram inseridas ao final das páginas.਀倀匀㨀 䄀 一甀洀攀爀愀漀 搀攀 瀀最椀渀愀猀 搀漀 猀甀洀爀椀漀 挀漀爀爀攀猀瀀漀渀搀攀 愀漀 漀爀椀最椀渀愀氀 椀洀瀀爀攀猀猀漀⸀�
PS2: As páginas estão numeradas de acordo com o documento original, indicando sempre o final de cada uma, entre colchetes.਀�
਀䤀䰀唀匀吀刀䄀윀픀䔀匀�
 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀⸀ 䄀渀琀椀最漀 挀漀洀瀀氀攀砀漀 搀攀 琀攀洀瀀氀漀Ⰰ 琀椀瀀漀 漀瘀愀氀㨀 䤀爀愀焀甀攀Ⰰ 挀⸀㐀   ⴀ㌀㔀   愀⸀䌀⸀ ऀ㌀㠀 �
Figura 2. A força que se autoconsome: Suméria, c.3500 a.C. 	39 ਀䘀椀最甀爀愀 ㌀⸀ 伀 猀攀渀栀漀爀 搀愀 瘀椀搀愀㨀 匀甀洀爀椀愀Ⰰ 挀⸀㌀㔀   愀⸀䌀⸀ ऀ㐀  �
Figura 4. O sacrifício: Suméria, c.2300 a.C. 	42 ਀䘀椀最甀爀愀 㔀⸀ 伀 氀攀椀琀漀 爀椀琀甀愀氀㨀 匀甀洀爀椀愀Ⰰ 挀⸀㈀㌀   愀⸀䌀⸀ ऀ㐀㈀ �
Figura 6. Mural mortuário em Hieracômpolis: Egito, c.2900? a.C. 	47 ਀䘀椀最甀爀愀 㜀⸀ 䔀猀琀攀氀愀 搀攀 一愀爀洀攀爀 ⠀愀渀瘀攀爀猀漀⤀㨀 䔀最椀琀漀Ⰰ 挀⸀㈀㠀㔀  愀⸀䌀⸀ ऀ㐀㤀 �
Figura 8. Estela de Narmer (reverso): Egito, c.2850 a.C. 	50 ਀䘀椀最甀爀愀 㤀⸀ 倀攀琀爀最氀椀昀漀⸀ 伀 戀愀爀挀漀 搀愀 洀漀爀琀攀㨀 一切戀椀愀Ⰰ 挀⸀㔀  ⴀ㔀  愀⸀䌀⸀㼀 ऀ㘀㈀ �
Figura 10. O segredo dos dois parceiros: Egito, c.2800 a.C. 	68 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀㄀⸀ 䄀 搀甀瀀氀愀 攀渀琀爀漀渀椀稀愀漀㨀 䔀最椀琀漀Ⰰ 挀⸀㈀㠀   愀⸀䌀⸀ ऀ㘀㤀 �
Figura 12. O poder dual: Egito. c.2650 a.C. 	72 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀㌀⸀ 伀 稀椀最甀爀愀琀攀 搀攀 一椀瀀甀爀 ⠀爀攀挀漀渀猀琀爀甀漀⤀㨀 䤀爀愀焀甀攀Ⰰ 挀⸀㈀    愀⸀䌀⸀ ऀ㤀  �
Figura 14. Imagem de uma serva: Vale do Indo, c.2000 a.C. 	130 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀㔀⸀ 䤀洀愀最攀洀 搀攀 甀洀 猀愀挀攀爀搀漀琀攀㨀 嘀愀氀攀 搀漀 䤀渀搀漀Ⰰ 挀⸀㈀    愀⸀䌀⸀ ऀ㄀㌀㈀ �
Figura 16. O sacrifício: Vale do Indo, c.2000 a.C. 	137 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀㜀⸀ 䄀 搀攀甀猀愀 搀愀 爀瘀漀爀攀㨀 嘀愀氀攀 搀漀 䤀渀搀漀Ⰰ 挀⸀㈀    愀⸀䌀⸀ ऀ㄀㌀㠀 �
Figura 18. O senhor das feras: Vale do Indo. c.2000 a.C. 	140 ਀䘀椀最甀爀愀 ㄀㤀⸀ 伀 瀀漀搀攀爀 搀愀 猀攀爀瀀攀渀琀攀㨀 嘀愀氀攀 搀漀 䤀渀搀漀Ⰰ 挀⸀㈀    愀⸀䌀⸀ ऀ㄀㐀  �
Figura 20. O senhor da vida: França, c.50 d.C. 	243਀䘀椀最甀爀愀 ㈀㄀⸀ 䄀 椀氀栀愀 搀愀猀 瀀攀搀爀愀猀 瀀爀攀挀椀漀猀愀猀㨀 촀渀搀椀愀 ⠀刀愀樀瀀甀琀⤀Ⰰ 挀⸀ ㄀㠀   搀⸀䌀⸀ ऀ㈀㘀㐀 �
Figura 22. Estilo do Antigo Pacífico; à esquerda, cabo de osso. China਀       ⠀匀栀愀渀最⤀Ⰰ 挀⸀ ㄀㈀   愀⸀䌀㬀  搀椀爀攀椀琀愀Ⰰ 瀀漀猀琀攀 琀漀琀洀椀挀漀Ⰰ 䄀洀爀椀挀愀 搀漀 一漀爀琀攀⸀�
 (Costa Noroeste), recente 	312਀䘀椀最甀爀愀 ㈀㌀⸀ 䔀猀琀椀氀漀 搀漀 䄀渀琀椀最漀 倀愀挀昀椀挀漀㨀 愀挀椀洀愀Ⰰ 䄀洀爀椀挀愀 搀漀 一漀爀琀攀 ⠀䌀漀猀琀愀�
 Noroeste), recente; abaixo, México (estilo Tajin), c.200-1000 d.C 	313਀�
Desenhos das figuras 2, 3,4, 16, 19, 22, 23: John L. Mackey. [pag. 007]਀�
[pag. 008] Página em branco਀嬀瀀愀最⸀   㤀崀 琀琀甀氀漀�
[pag. 010] Página em branco਀嬀瀀愀最⸀  ㄀㄀崀 琀琀甀氀漀�
[pag. 012] Página em branco਀�
 ਀      �
AS MASCARAS DE DEUS਀�
਀�
਀䴀䤀吀伀䰀伀䜀䤀䄀 伀刀䤀䔀一吀䄀䰀�
਀      �
 ਀      �
਀栀琀琀瀀㨀⼀⼀最爀漀甀瀀猀⸀最漀漀最氀攀⸀挀漀洀⸀戀爀⼀最爀漀甀瀀⼀搀椀最椀琀愀氀猀漀甀爀挀攀�
਀�
 Esta obra foi digitalizada pelo grupo Digital Source para proporcionar, de maneira totalmente gratuita, o benefício de sua leitura àqueles que não podem comprá-la ou àqueles que necessitam de meios eletrônicos para ler. Dessa forma, a venda deste e-book ou até mesmo a sua troca por qualquer contraprestação é totalmente condenável em qualquer circunstância. A generosidade e a humildade é a marca da distribuição, portanto distribua este livro livremente.਀     䄀瀀猀 猀甀愀 氀攀椀琀甀爀愀 挀漀渀猀椀搀攀爀攀 猀攀爀椀愀洀攀渀琀攀 愀 瀀漀猀猀椀戀椀氀椀搀愀搀攀 搀攀 愀搀焀甀椀爀椀爀 漀 漀爀椀最椀渀愀氀Ⰰ 瀀漀椀猀 愀猀猀椀洀 瘀漀挀 攀猀琀愀爀 椀渀挀攀渀琀椀瘀愀渀搀漀 漀 愀甀琀漀爀 攀 愀 瀀甀戀氀椀挀愀漀 搀攀 渀漀瘀愀猀 漀戀爀愀猀⸀�
 ਀      �
 ਀      �
਀倀䄀刀吀䔀 䤀�
਀�
A DIVISÃO ENTRE਀伀刀䤀䔀一吀䔀 䔀 伀䌀䤀䐀䔀一吀䔀�
਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
 ਀      �
਀䌀䄀倀䤀吀唀䰀伀 䤀�
਀�
OS SINAIS DISTINTIVOS DOS QUATRO GRANDES DOMÍNIOS਀�
਀�
I. O DIALOGO MÍTICO ENTRE ORIENTE E OCIDENTE਀      �
 O mito do eterno retorno, que continua sendo essencial na via oriental, revela uma ordem de formas imutáveis que surgem e ressurgem ao longo do tempo. A rotação diária do sol, o minguar e o crescer da lua, o ciclo do ano e o ritmo de nascimento, morte e renascimento no mundo orgânico, representam um milagre de surgimento contínuo, fundamental à natureza do universo. Todos conhecemos o mito arcaico das quatro idades — do ouro, da prata, do bronze e do ferro — em que o mundo é mostrado em seu declínio, sempre para pior. Em seu devido tempo ele se desintegrara no caos, apenas para ressurgir, viçoso como uma flor, e recomeçar espontaneamente seu curso inevitável. Jamais houve um tempo em que não houvesse tempo. Tampouco haverá um tempo em que esse jogo caleidoscópico da eternidade no tempo deixe de existir.਀      一漀 栀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 渀愀搀愀 愀 猀攀爀 最愀渀栀漀Ⰰ 渀攀洀 瀀攀氀漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 渀攀洀 瀀攀氀漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 愀琀爀愀瘀猀 搀攀 漀爀椀最椀渀愀氀椀搀愀搀攀 攀 攀猀昀漀爀漀 椀渀搀椀瘀椀搀甀愀椀猀⸀ 䄀焀甀攀氀攀猀 焀甀攀 猀攀 愀瀀攀最愀爀愀洀 愀漀 猀攀甀 挀漀爀瀀漀 洀漀爀琀愀氀 攀 愀 猀甀愀猀 愀昀攀椀攀猀Ⰰ 渀攀挀攀猀猀愀爀椀愀洀攀渀琀攀 愀挀栀愀爀漀 琀甀搀漀 洀甀椀琀漀 瀀攀渀漀猀漀Ⰰ 瀀漀椀猀 琀甀搀漀 ᐀†瀀愀爀愀 攀氀攀猀 ᐀†琀攀爀 焀甀攀 愀挀愀戀愀爀⸀ 䴀愀猀 瀀愀爀愀 愀焀甀攀氀攀猀 焀甀攀 攀渀挀漀渀琀爀愀爀愀洀 漀 瀀漀渀琀漀 椀洀瘀攀氀 搀愀 攀琀攀爀渀椀搀愀搀攀Ⰰ 攀洀 瘀漀氀琀愀 搀漀 焀甀愀氀 琀甀搀漀 最椀爀愀Ⰰ 椀渀挀氀甀猀椀瘀攀 攀氀攀猀 瀀爀瀀爀椀漀猀Ⰰ 琀甀搀漀  愀挀攀椀琀瘀攀氀 搀愀 洀愀渀攀椀爀愀 挀漀洀漀 Ⰰ 攀 瀀漀搀攀 猀攀爀 瘀椀瘀攀渀挀椀愀搀漀 挀漀洀漀 洀愀最渀昀椀挀漀 攀 洀愀爀愀瘀椀氀栀漀猀漀⸀ 伀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 搀攀瘀攀爀 搀漀 椀渀搀椀瘀搀甀漀 Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 猀椀洀瀀氀攀猀洀攀渀琀攀 攀砀攀爀挀攀爀 漀 瀀愀瀀攀氀 焀甀攀 氀栀攀 昀漀椀 愀琀爀椀戀甀搀漀 ᐀†挀漀洀漀 漀 昀愀稀攀洀 漀 猀漀氀 攀 愀 氀甀愀Ⰰ 愀猀 瘀爀椀愀猀 攀猀瀀挀椀攀猀 愀渀椀洀愀椀猀 攀 瘀攀最攀琀愀椀猀Ⰰ 愀猀 最甀愀猀Ⰰ 愀猀 爀漀挀栀愀猀 攀 愀猀 攀猀琀爀攀氀愀猀 ᐀†猀攀洀 爀攀猀椀猀琀渀挀椀愀Ⰰ 猀攀洀 渀攀最氀椀最渀挀椀愀Ⰰ 攀 攀渀琀漀Ⰰ 猀攀 瀀漀猀猀瘀攀氀Ⰰ 漀爀椀攀渀琀愀爀 愀 洀攀渀琀攀 搀攀 洀愀渀攀椀爀愀 愀 椀搀攀渀琀椀昀椀挀愀爀 猀甀愀 挀漀渀猀挀椀渀挀椀愀 挀漀洀 漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 挀漀渀琀椀搀漀 渀漀 琀漀搀漀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㄀㌀崀�
 O encantamento onírico dessa tradição
contemplativa, orientada metafisicamente, onde a luz e as trevas dançam juntas no jogo cósmico de sombras criador do mundo, traz, até os tempos modernos uma imagem de idade incalculável. Em sua forma primitiva, ela é amplamente conhecida entre as aldeias tropicais da vasta zona equatorial que se estende da África, em direção leste, através da Índia, Sudeste Asiático e Oceania, até o Brasil, onde o mito básico é o da idade dos sonhos do princípio, quando não havia nem morte nem nascimento e que, entretanto, acabou quando foi cometido um assassinato. O corpo da vítima foi cortado e enterrado. E das partes enterradas não apenas surgiram as plantas comestíveis das quais a comunidade vive; também surgiram os órgãos reprodutivos naqueles que comeram de seus frutos. Foi assim que a morte, que chegou ao inundo através de um assassinato, foi contrabalançada por seu oposto, a geração, e a vida, essa coisa que se autoconsome e que vive da própria vida, iniciou seu interminável curso.਀      䔀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 猀攀氀瘀愀猀 搀漀 洀甀渀搀漀 愀戀甀渀搀愀洀 渀漀 愀瀀攀渀愀猀 挀攀渀愀猀 瘀椀漀氀攀渀琀愀猀 攀渀琀爀攀 愀渀椀洀愀椀猀Ⰰ 洀愀猀 琀愀洀戀洀 攀猀瀀愀渀琀漀猀漀猀 爀椀琀漀猀 栀甀洀愀渀漀猀 搀攀 挀漀洀甀渀栀漀 挀愀渀椀戀愀氀Ⰰ 爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀渀搀漀 搀爀愀洀愀琀椀挀愀洀攀渀琀攀 挀漀洀 愀 昀漀爀愀 搀攀 甀洀 挀栀漀焀甀攀 椀渀椀挀椀愀琀爀椀漀 ᐀†愀 挀攀渀愀 搀漀 愀猀猀愀猀猀椀渀愀琀漀Ⰰ 漀 愀琀漀 猀攀砀甀愀氀 攀 漀 戀愀渀焀甀攀琀攀 搀漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 愀 瘀椀搀愀 攀 愀 洀漀爀琀攀Ⰰ 焀甀攀 栀愀瘀椀愀洀 猀椀搀漀 甀洀愀Ⰰ 琀漀爀渀愀爀愀洀ⴀ猀攀 搀甀愀猀Ⰰ 攀 漀猀 猀攀砀漀猀Ⰰ 焀甀攀 愀渀琀攀猀 攀爀愀洀 甀洀Ⰰ 琀漀爀渀愀爀愀洀ⴀ猀攀 搀漀椀猀⸀ 䄀猀 挀爀椀愀琀甀爀愀猀 瀀愀猀猀愀洀 愀 琀攀爀 攀砀椀猀琀渀挀椀愀Ⰰ 瘀椀瘀攀洀 搀愀 洀漀爀琀攀 搀攀 漀甀琀爀愀猀Ⰰ 洀漀爀爀攀洀 攀 琀漀爀渀愀洀ⴀ猀攀 愀氀椀洀攀渀琀漀 搀攀 漀甀琀爀愀猀Ⰰ 瀀攀爀瀀攀琀甀愀渀搀漀 愀琀爀愀瘀猀 搀愀猀 琀爀愀渀猀昀漀爀洀愀攀猀 搀漀 琀攀洀瀀漀 漀 愀爀焀甀琀椀瀀漀 猀攀洀ⴀ琀攀洀瀀漀 搀漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 洀椀琀漀氀最椀挀漀⸀ 伀 椀渀搀椀瘀搀甀漀Ⰰ 渀攀猀琀攀 挀漀渀琀攀砀琀漀Ⰰ 渀漀  洀愀椀猀 椀洀瀀漀爀琀愀渀琀攀 搀漀 焀甀攀 甀洀愀 昀漀氀栀愀 挀愀搀愀⸀ 䐀漀 瀀漀渀琀漀 搀攀 瘀椀猀琀愀 瀀猀椀挀漀氀最椀挀漀Ⰰ 漀 攀昀攀椀琀漀 搀愀 瀀爀琀椀挀愀 搀攀 琀愀氀 爀椀琀漀  爀攀琀椀爀愀爀 漀 昀漀挀漀 搀愀 洀攀渀琀攀 搀漀 椀渀搀椀瘀椀搀甀愀氀 ᐀†焀甀攀 瀀攀爀攀挀攀 ᐀†攀 挀漀氀漀挀ⴀ氀漀 渀漀 最爀甀瀀漀 ᐀†焀甀攀 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀⸀ 䐀漀 瀀漀渀琀漀 搀攀 瘀椀猀琀愀 洀最椀挀漀Ⰰ 爀攀昀漀爀愀 愀 瘀椀搀愀 瀀攀爀攀渀攀 攀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 瘀椀搀愀猀Ⰰ 焀甀攀 瀀愀爀攀挀攀洀 洀甀椀琀愀猀Ⰰ 洀愀猀 渀愀 瘀攀爀搀愀搀攀 猀漀 甀洀愀 猀Ⰰ 攀猀琀椀洀甀氀愀渀搀漀 愀猀猀椀洀 漀 挀爀攀猀挀椀洀攀渀琀漀 搀漀 椀渀栀愀洀攀Ⰰ 搀漀 挀漀挀漀Ⰰ 搀漀猀 瀀漀爀挀漀猀Ⰰ 搀愀 氀甀愀Ⰰ 搀愀 昀爀甀琀愀ⴀ瀀漀Ⰰ 戀攀洀 挀漀洀漀 搀愀 挀漀洀甀渀椀搀愀搀攀 栀甀洀愀渀愀⸀�
 Sir James Frazer, em O Ramo Dourado, mostrou que nas primeiras cidades-estados do Oriente Próximo, de cujo centro se originaram todas as civilizações avançadas do mundo, reis-deuses eram sacrificados em conformidade com esse rito selvagem.1 E a escavação de Sir Leonard Woolley das tumbas reais de Ur, nas quais cortes inteiras haviam sido cerimonialmente enterradas vivas, revelou que na Suméria tais práticas continuaram até aproximadamente 2350 a.C.2 Sabemos, além do mais, que na Índia, no século XVI da nossa era, foram observados reis retalhando cerimonialmente a si próprios 3, e nos templos da deusa negra Kālī, a terrível de muitos nomes, "difícil de ser abordada" (durgā), cujo estômago é um vácuo que jamais pode ser preenchido e cujo útero está eternamente parindo todas as coisas, um rio de sangue de oferendas decapitadas tem fluido continuamente por milênios através de canais abertos para devolver esse sangue, ainda vivo, à sua fonte divina.਀      䄀琀 栀漀樀攀 猀攀琀攀挀攀渀琀愀猀 漀甀 漀椀琀漀挀攀渀琀愀猀 挀愀戀爀愀猀 猀漀 愀戀愀琀椀搀愀猀 攀洀 琀爀猀 搀椀愀猀 渀漀 䬀愀氀椀最栀愀琀Ⰰ 漀 瀀爀椀渀挀椀瀀愀氀 琀攀洀瀀氀漀 搀愀 搀攀甀猀愀 攀洀 䌀愀氀挀甀琀Ⰰ 搀甀爀愀渀琀攀 猀攀甀 昀攀猀琀椀瘀愀氀 搀攀 漀甀琀漀渀漀Ⰰ 漀 䐀甀爀最愀 倀甀樀愀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㄀㐀崀�
 As cabeças são empilhadas diante da imagem e os corpos vão para os devotos, para serem consumidos em comunhão contemplativa. Búfalos, ovelhas, porcos e aves também são imolados prodigamente em adoração a ela e, antes da proibição do sacrifício humano em 1835, ela recebia de todas as partes do país banquetes ainda mais abundantes. Em Tanjore, no templo dedicado a Śiva, uma criança do sexo masculino era decapitada diante do altar da deusa todas as sextas-feiras na hora sagrada do crepúsculo. No ano de 1830, um insignificante monarca de Bastar, desejando sua graça, sacrificou-lhe em uma ocasião vinte e cinco homens em seu altar em Danteshvari e, no século XVI, um rei de Cooch Behar imolou cento e cinqüenta no mesmo local.4਀      一愀猀 洀漀渀琀愀渀栀愀猀 䨀愀椀渀琀椀愀Ⰰ 渀漀 䄀猀猀愀洀Ⰰ 攀爀愀 挀漀猀琀甀洀攀 搀攀 甀洀愀 挀攀爀琀愀 挀愀猀愀 爀攀愀氀 漀昀攀爀攀挀攀爀 椀漀搀漀猀 漀猀 愀渀漀猀 甀洀愀 瘀琀椀洀愀 栀甀洀愀渀愀 搀甀爀愀渀琀攀 漀 䐀甀爀最愀 倀甀樀愀Ⰰ 䐀攀瀀漀椀猀 搀攀 琀攀爀ⴀ猀攀 戀愀渀栀愀搀漀 攀 瀀甀爀椀昀椀挀愀搀漀Ⰰ 漀 猀愀挀爀椀昀椀挀愀搀漀 攀爀愀 瘀攀猀琀椀搀漀 挀漀洀 爀漀甀瀀愀猀 渀漀瘀愀猀Ⰰ 挀漀戀攀爀琀漀 挀漀洀 猀渀搀愀氀漀 攀 瘀攀爀洀攀氀栀漀Ⰰ 愀搀漀爀渀愀搀漀 挀漀洀 最爀椀渀愀氀搀愀猀Ⰰ 攀 搀攀猀猀愀 洀愀渀攀椀爀愀 椀渀猀琀愀氀愀搀漀 猀漀戀爀攀 甀洀愀 瀀氀愀琀愀昀漀爀洀愀 攀氀攀瘀愀搀愀 搀椀愀渀琀攀 搀愀 椀洀愀最攀洀Ⰰ 漀渀搀攀 瀀愀猀猀愀瘀愀 愀氀最甀洀 琀攀洀瀀漀 攀洀 洀攀搀椀琀愀漀Ⰰ 爀攀瀀攀琀椀渀搀漀 猀漀渀猀 猀愀最爀愀搀漀猀 攀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 瀀爀漀渀琀漀Ⰰ 昀愀稀椀愀 甀洀 猀椀渀愀氀 挀漀洀 漀 搀攀搀漀⸀ 伀 挀愀爀爀愀猀挀漀Ⰰ 琀愀洀戀洀 瀀爀漀渀甀渀挀椀愀渀搀漀 猀氀愀戀愀猀 猀愀最爀愀搀愀猀Ⰰ 瀀爀椀洀攀椀爀漀 攀氀攀瘀愀瘀愀 愀 攀猀瀀愀搀愀 攀 攀洀 猀攀最甀椀搀愀 挀漀爀琀愀瘀愀 愀 挀愀戀攀愀 搀漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 焀甀攀 氀漀最漀 攀爀愀 漀昀攀爀琀愀搀愀  搀攀甀猀愀 渀甀洀愀 戀愀渀搀攀樀愀 搀攀 漀甀爀漀⸀ 伀猀 瀀甀氀洀攀猀Ⰰ 搀攀瀀漀椀猀 搀攀 挀漀稀椀搀漀猀Ⰰ 攀爀愀洀 挀漀渀猀甀洀椀搀漀猀 瀀攀氀漀猀 椀漀最甀攀猀Ⰰ 攀 愀 昀愀洀氀椀愀 爀攀愀氀 挀漀洀瀀愀爀琀椀氀栀愀瘀愀 甀洀愀 瀀攀焀甀攀渀愀 瀀漀爀漀 搀攀 愀爀爀漀稀 攀洀戀攀戀椀搀漀 渀漀 猀愀渀最甀攀 猀愀挀爀椀昀椀挀愀氀⸀ 伀猀 焀甀攀 攀爀愀洀 漀昀攀爀攀挀椀搀漀猀 攀洀 琀愀椀猀 猀愀挀爀椀昀挀椀漀猀 攀爀愀洀 栀愀戀椀琀甀愀氀洀攀渀琀攀 瘀漀氀甀渀琀爀椀漀猀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 猀攀 挀愀爀攀挀椀愀 搀攀氀攀猀Ⰰ 攀爀愀洀 猀攀焀ﰀ攀猀琀爀愀搀漀猀 昀漀爀愀 搀漀 瀀攀焀甀攀渀漀 昀攀甀搀漀⸀ 䄀猀猀椀洀 愀挀漀渀琀攀挀攀甀 攀洀 ㄀㠀㌀㈀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 焀甀愀琀爀漀 栀漀洀攀渀猀 搀攀猀愀瀀愀爀攀挀攀爀愀洀 搀漀 搀漀洀渀椀漀 戀爀椀琀渀椀挀漀Ⰰ 搀漀猀 焀甀愀椀猀 甀洀 攀猀挀愀瀀漀甀 瀀愀爀愀 挀漀渀琀愀爀 愀 栀椀猀琀爀椀愀Ⰰ 攀 渀漀 愀渀漀 猀攀最甀椀渀琀攀 漀 爀攀椀渀漀 昀漀椀 愀渀攀砀愀搀漀 ᐀†猀攀洀 攀猀猀攀 挀漀猀琀甀洀攀⸀㔀�
 "Por cada sacrifício humano acompanhado de seus devidos ritos, a deusa fica agradecida mil anos", podemos ler no Kalika Purāna, uma escritura hindu datada de cerca do século X da nossa era; "e pelo sacrifício de três homens, cem mil anos. Śiva, em seu aspecto terrífico, como consorte da deusa, é aplacado durante três mil anos por uma oferenda de carne humana. Pois o sangue, se imediatamente consagrado, toma-se ambrosia, e, como a cabeça e o corpo são extremamente gratificantes. deveriam ser oferecidos nas devoções à deusa. O sábio faria bem se acrescentasse tais carnes, livres de pêlos, às suas oferendas de comida."6਀      一漀 樀愀爀搀椀洀 搀愀 椀渀漀挀渀挀椀愀Ⰰ 漀渀搀攀 琀愀椀猀 爀椀琀漀猀 瀀漀搀攀洀 猀攀爀 爀攀愀氀椀稀愀搀漀猀 挀漀洀 瀀攀爀昀攀椀琀愀 攀焀甀愀渀椀洀椀搀愀搀攀Ⰰ 琀愀渀琀漀 愀 瘀椀琀椀洀愀 焀甀愀渀琀漀 漀 猀愀挀攀爀搀漀琀攀 猀愀挀爀椀昀椀挀椀愀氀 猀漀 挀愀瀀愀稀攀猀 搀攀 椀搀攀渀琀椀昀椀挀愀爀 猀甀愀 挀漀渀猀挀椀渀挀椀愀 挀漀洀 漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 挀漀渀琀椀搀漀 渀漀 琀漀搀漀⸀ 䔀氀攀猀 瀀漀搀攀洀 瘀攀爀搀愀搀攀椀爀愀洀攀渀琀攀 搀椀稀攀爀 攀 猀攀渀琀椀爀Ⰰ 渀愀猀 瀀愀氀愀瘀爀愀猀 搀愀 䈀栀愀最愀瘀愀搀 䜀⬀琁ĀⰁ 焀甀攀 ∀愀猀猀椀洀 挀漀洀漀 愀猀 爀漀甀瀀愀猀 最愀猀琀愀猀 猀漀 樀漀最愀搀愀猀 昀漀爀愀 攀 愀猀 渀漀瘀愀猀 猀漀 瘀攀猀琀椀搀愀猀Ⰰ 琀愀洀戀洀 挀漀爀瀀漀猀 最愀猀琀漀猀 猀漀 樀漀最愀搀漀猀 昀漀爀愀 瀀攀氀漀 栀愀戀椀琀愀渀琀攀 搀漀 挀漀爀瀀漀 攀 渀漀瘀漀猀 猀漀 瘀攀猀琀椀搀漀猀∀⸀㜀�
 Para o Ocidente, entretanto, a possibilidade de retorno a tal estado sem ego, anterior ao nascimento da individualidade, não existe há muito tempo, e pode-se considerar que o primeiro estágio importante da separação ocorreu naquela mesma parte do Oriente Próximo Nuclear, onde os primeiros reis-deuses e suas cortes foram [pag. 015] sepultados ritualmente durante séculos: na Suméria, onde a separação das esferas divina e humana começou a ser representada no mito e no ritual por volta de 2350 a.C. O rei, então, não era mais um deus, mas um servo de deus, seu "lugar-tenente na Terra", supervisor da raça de escravos humanos criada para servir aos deuses com labuta incessante. E a questão suprema já não era a da identidade, mas a da relação. O homem tinha sido feito não para ser Deus, mas para conhecê-lo, honrá-lo e servi-lo; de modo que o próprio rei — que de acordo com a visão mitológica anterior tinha sido a principal personificação da divindade na terra — era agora apenas um sacerdote oferecendo sacrifício em honra Àquele acima, não um deus retornando, ele mesmo, em sacrifício dedicado ao Si-Próprio.਀      一漀 挀甀爀猀漀 搀漀猀 猀挀甀氀漀猀 猀攀最甀椀渀琀攀猀Ⰰ 甀洀 渀漀瘀漀 猀攀渀琀椀搀漀 搀攀 猀攀瀀愀爀愀漀 氀攀瘀漀甀 愀 甀洀愀 愀猀瀀椀爀愀漀 椀渀瘀攀爀猀愀 搀攀 爀攀琀漀爀渀漀Ⰰ 椀猀琀漀 㨀 渀漀  椀搀攀渀琀椀搀愀搀攀Ⰰ 瀀漀椀猀 樀 渀漀 攀爀愀 洀愀椀猀 瀀漀猀猀瘀攀氀 挀漀渀挀攀戀攀爀 椀猀猀漀 ⠀挀爀椀愀搀漀爀 攀 挀爀椀愀琀甀爀愀 渀漀 攀爀愀洀 漀 洀攀猀洀漀⤀Ⰰ 洀愀猀  瀀爀攀猀攀渀愀 攀 瘀椀猀漀 搀漀 搀攀甀猀 瀀攀爀搀椀搀漀⸀ 䔀洀 挀漀渀猀攀焀ﰀ渀挀椀愀Ⰰ 愀 渀漀瘀愀 洀椀琀漀氀漀最椀愀 瀀爀漀搀甀稀椀甀Ⰰ 渀漀 搀攀瘀椀搀漀 琀攀洀瀀漀Ⰰ 甀洀 瀀爀漀挀攀猀猀漀 焀甀攀 猀攀 愀昀愀猀琀愀瘀愀 搀愀 瘀椀猀漀 攀猀琀琀椀挀愀 愀渀琀攀爀椀漀爀 搀攀 挀椀挀氀漀猀 爀攀瀀攀琀椀搀漀猀⸀ 䄀猀猀椀洀Ⰰ 搀攀 甀洀愀 挀爀椀愀漀 昀攀椀琀愀 渀漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 琀攀洀瀀漀 搀攀 甀洀愀 猀 瘀攀稀 攀 瀀愀爀愀 猀攀洀瀀爀攀Ⰰ 搀攀 甀洀愀 焀甀攀搀愀 猀甀戀猀攀焀ﰀ攀渀琀攀 攀 搀攀 甀洀愀 漀戀爀愀 搀攀 爀攀猀琀愀甀爀愀漀 愀椀渀搀愀 攀洀 挀甀爀猀漀Ⰰ 猀甀爀最攀 甀洀愀 洀椀琀漀氀漀最椀愀 瀀爀漀最爀攀猀猀椀瘀愀 搀攀 漀爀椀攀渀琀愀漀 琀攀洀瀀漀爀愀氀⸀ 伀 洀甀渀搀漀 渀漀 洀愀椀猀 攀爀愀 瀀愀爀愀 猀攀爀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀 挀漀洀漀 洀攀爀愀 搀攀洀漀渀猀琀爀愀漀 渀漀 琀攀洀瀀漀 搀漀猀 瀀愀爀愀搀椀最洀愀猀 搀愀 攀琀攀爀渀椀搀愀搀攀Ⰰ 洀愀猀 挀漀洀漀 甀洀 挀愀洀瀀漀 搀攀 挀漀渀昀氀椀琀漀 挀猀洀椀挀漀 椀渀愀甀搀椀琀漀 攀渀琀爀攀 愀猀 搀甀愀猀 昀漀爀愀猀Ⰰ 愀 搀愀 氀甀稀 攀 愀 搀愀猀 琀爀攀瘀愀猀⸀�
 O primeiro
profeta dessa mitologia de restauração cósmica foi, ao que parece, o persa Zoroastro, cujas datas, entretanto, não foram fixadas com segurança. Elas foram situadas variadamente entre c.1200 e c.550 a.C,8 de maneira que, como Homero (de mais ou menos a mesma datação), ele talvez devesse ser olhado mais como símbolo de uma tradição do que como específica ou exclusivamente um homem. O sistema associado a seu nome está baseado na idéia de um conflito entre o senhor sábio, Ahura Mazda, "primeiro pai da Ordem Justa, que determinou o rumo do sol e das estrelas",9 e um princípio independente do mal. Angra Mainyu, o Impostor, princípio da mentira que, quando tudo estava perfeitamente acabado, penetrou em cada partícula. O mundo, em conseqüência, e um complexo dentro do qual o bem e o mal, a luz e as trevas, a sabedoria e a violência, estão disputando a vitória. E o privilégio e dever de cada homem — que, como parte da criação, e ele próprio um composto de bem e mal — é escolher, voluntariamente, participar da luta em defesa da luz. Supõe-se que com o nascimento Zoroastro, doze mil anos após a criação do mundo, o conflito experimentou uma mudança decisiva em favor do bem, e que quando ele retornar, passados outros doze milênios, na pessoa do messias Saoshyant, ocorrerá a batalha final e a conflagração cósmica, através da qual o princípio das trevas e a mentira serão destruídos. Depois disso, tudo será luz. não haverá mais história e o Reino de Deus (Ahura Mazda) terá sido fundado em sua forma prístina para sempre.਀      준 攀瘀椀搀攀渀琀攀 焀甀攀 瀀愀爀愀 愀 爀攀漀爀椀攀渀琀愀漀 搀漀 攀猀瀀爀椀琀漀 栀甀洀愀渀漀 猀攀爀椀愀 渀攀挀攀猀猀爀椀愀 愀焀甀椀 甀洀愀 瀀漀搀攀爀漀猀愀 昀爀洀甀氀愀 洀琀椀挀愀Ⰰ 挀愀瀀愀稀 搀攀 愀爀爀攀洀攀猀猀愀爀 攀猀猀攀 攀猀瀀爀椀琀漀 瀀愀爀愀 愀 昀爀攀渀琀攀 渀漀 搀攀挀漀爀爀攀爀 嬀瀀愀最⸀  ㄀㘀崀 搀漀 琀攀洀瀀漀 攀 搀攀 挀漀渀瘀漀挀愀爀 漀 栀漀洀攀洀 愀 愀猀猀甀洀椀爀 甀洀愀 爀攀猀瀀漀渀猀愀戀椀氀椀搀愀搀攀 愀甀琀渀漀洀愀 瀀攀氀愀 爀攀渀漀瘀愀漀 搀漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 攀洀 渀漀洀攀 搀攀 䐀攀甀猀⸀ 䌀愀瀀愀稀 琀愀洀戀洀 搀攀 瀀爀漀洀漀瘀攀爀 甀洀愀 渀漀瘀愀 攀 瀀漀琀攀渀挀椀愀氀洀攀渀琀攀 瀀漀氀琀椀挀愀 ⠀漀甀 猀攀樀愀Ⰰ 渀漀ⴀ挀漀渀琀攀洀瀀氀愀琀椀瘀愀⤀ 昀椀氀漀猀漀昀椀愀 搀攀 最甀攀爀爀愀 猀愀渀琀愀⸀ 䐀椀稀 甀洀愀 漀爀愀漀 瀀攀爀猀愀㨀 ∀儀甀攀 瀀漀猀猀愀洀漀猀 猀攀爀 挀漀洀漀 愀焀甀攀氀攀猀 焀甀攀 挀愀甀猀愀洀 愀 爀攀渀漀瘀愀漀 攀 漀 瀀爀漀最爀攀猀猀漀 搀攀猀琀攀 洀甀渀搀漀Ⰰ 愀琀 焀甀攀 猀甀愀 瀀攀爀昀攀椀漀 猀攀樀愀 愀琀椀渀最椀搀愀∀Ⰰ㄀ �
 A primeira manifestação histórica da força dessa nova visão mítica ocorreu no império aquemênida de Ciro, o Grande (morto em 529 a.C.), e Dario I (que reinou de c.521 a 486 a.C), que em algumas décadas estendeu seu domínio da Índia à Grécia e sob cuja proteção os hebreus do pós-êxodo tanto reconstruíram seu templo (Ezra 1:1-11) como reconstruíram sua herança tradicional. A segunda manifestação histórica dessa nova visão foi a aplicação por parte dos hebreus de sua mensagem universal a si próprios; a seguinte foi a missão mundial do cristianismo e a quarta, a do islamismo.਀      ∀䄀洀瀀氀椀攀洀 漀 氀甀最愀爀 搀攀 猀甀愀猀 琀攀渀搀愀猀 攀 搀攀椀砀攀洀 愀戀攀爀琀愀猀 愀猀 挀漀爀琀椀渀愀猀 搀攀 猀甀愀猀 栀愀戀椀琀愀攀猀㬀 一漀 爀攀挀甀攀洀Ⰰ 攀猀琀攀渀搀愀洀 猀甀愀猀 挀漀爀搀愀猀 攀 昀漀爀琀愀氀攀愀洀 猀甀愀猀 攀猀琀愀挀愀猀⸀ 倀漀椀猀 瘀漀挀猀 猀攀 搀椀猀瀀攀爀猀愀爀漀 瀀愀爀愀 漀 攀砀琀攀爀椀漀爀 瀀愀爀愀 愀 搀椀爀攀椀琀愀 攀 瀀愀爀愀 愀 攀猀焀甀攀爀搀愀 攀 猀攀甀猀 搀攀猀挀攀渀搀攀渀琀攀猀 瀀漀猀猀甀椀爀漀 愀猀 渀愀攀猀Ⰰ 攀 漀 瀀漀瘀漀 攀猀挀漀氀栀椀搀漀Ⰰ 愀猀 挀椀搀愀搀攀猀 愀戀愀渀搀漀渀愀搀愀猀 ⠀䤀猀愀愀猀 㔀㐀㨀㈀ⴀ㌀㬀 挀⸀㔀㐀㘀ⴀ㔀㌀㘀 愀⸀䌀⤀⸀�
 "E esse evangelho do reino será pregado em todo o mundo como testemunho para todas as nações, e então chegará o fim" (Mateus 24:14; C.90 d.C),਀      ∀䔀 洀愀琀攀ⴀ漀猀 漀渀搀攀 焀甀攀爀 焀甀攀 漀猀 攀渀挀漀渀琀爀攀Ⰰ 攀 攀砀瀀甀氀猀攀ⴀ漀猀 搀攀 漀渀搀攀 攀氀攀猀 漀 攀砀瀀甀氀猀愀爀愀洀㬀 瀀漀椀猀 漀 琀甀洀甀氀琀漀 攀 愀 漀瀀爀攀猀猀漀 猀漀 瀀椀漀爀攀猀 焀甀攀 愀 洀愀琀愀渀愀⸀ 嬀⸀⸀⸀崀 䔀 挀漀洀戀愀琀愀ⴀ漀猀 愀琀 渀漀 栀愀瘀攀爀 洀愀椀猀 琀甀洀甀氀琀漀 漀甀 漀瀀爀攀猀猀漀 攀 愀氀椀 瀀爀攀瘀愀氀攀挀攀爀 愀 樀甀猀琀椀愀 攀 愀 昀 攀洀 䄀氀㬀 洀愀猀 猀攀 攀氀攀猀 挀攀猀猀愀爀攀洀Ⰰ 渀漀 瀀攀爀洀椀琀愀 焀甀攀 栀愀樀愀 栀漀猀琀椀氀椀搀愀搀攀Ⰰ 攀砀挀攀琀漀 瀀愀爀愀 愀焀甀攀氀攀猀 焀甀攀 瀀爀愀琀椀挀愀洀 愀 漀瀀爀攀猀猀漀∀ ⠀䄀氀挀漀爀漀 ㈀㨀㄀㤀㄀Ⰰ ㄀㤀㌀㬀 挀⸀㘀㌀㈀ 搀⸀䌀⤀⸀�
 Duas mitologias completamente opostas sobre o destino e virtude humanos, portanto, chegaram juntas ao mondo moderno. E ambas estão contribuindo com qualquer nova sociedade que possa estar em processo de formação. Pois, da árvore que cresce no jardim onde Deus anda no frescor do dia, os sábios a oeste do Irã compartilharam do fruto do conhecimento do bem e do mal, enquanto os do outro lado daquele limite cultural, na Índia e Extremo Oriente, provaram apenas do fruto da vida eterna. Entretanto, os dois galhos, somos informados,11 unem-se no centro do jardim, onde formam uma única árvore na base, ramificando-se quando atingem uma cena altura. Igualmente, as duas mitologias originam-se de uma única base no Oriente Próximo. E se o homem provasse de ambos os frutos ele se tornaria, disseram-nos, como o próprio Deus (Gênese 3:22) — o que constitui a bênção que o encontro do Oriente e do Ocidente hoje nos oferece a todos.਀�
II. O MITO COMUM NO UM QUE SE TORNOU DOIS਀      �
 A extensão da divergência entre as mitologias e em conseqüência as psicologias — do Oriente e do Ocidente no decorrer do período entre o nascimento da civilização no Oriente Próximo e a época atual de redescoberta mútua, fica evidente nas [pág. 018] respectivas versões opostas da mesma imagem mitológica do primeiro ser, que originalmente era um, mas se tornou dois.਀      ∀一漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀∀Ⰰ 愀昀椀爀洀愀 甀洀 攀砀攀洀瀀氀漀 椀渀搀椀愀渀漀 搀攀 挀⸀㜀   愀⸀䌀Ⰰ 瀀爀攀猀攀爀瘀愀搀漀 渀漀 䈀爀栀愀搀愀爀愀渀礀愀欀愀 唀瀀愀渀椀猀愀搀Ⰰ�
਀攀猀琀攀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 渀漀 攀爀愀 渀愀搀愀 猀攀渀漀 漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 渀愀 昀漀爀洀愀 搀攀 甀洀 栀漀洀攀洀⸀ 䔀氀攀 漀氀栀漀甀 攀洀 瘀漀氀琀愀 攀 瘀椀甀 焀甀攀 渀漀 栀愀瘀椀愀 渀愀搀愀 愀氀洀 搀攀 猀椀 洀攀猀洀漀Ⰰ 搀攀 洀愀渀攀椀爀愀 焀甀攀 猀攀甀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 最爀椀琀漀 昀漀椀㨀 ∀匀漀甀 䔀甀℀∀Ⰰ 攀 搀愀 猀甀爀最椀甀 漀 挀漀渀挀攀椀琀漀 ∀攀甀∀⸀ ⠀䔀  瀀漀爀 椀猀猀漀 焀甀攀Ⰰ 愀琀 栀漀樀攀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 椀渀琀攀爀瀀攀氀愀搀漀猀 爀攀猀瀀漀渀搀攀洀漀猀 愀渀琀攀猀 ∀猀漀甀 攀甀℀∀Ⰰ 攀 猀 搀攀瀀漀椀猀 搀愀洀漀猀 漀 渀漀洀攀 瀀攀氀漀 焀甀愀氀 愀琀攀渀搀攀洀漀猀⸀⤀�
 Então, ele teve medo. (É por isso que qualquer pessoa sozinha tem medo.) Mas considerou: "Como não há ninguém aqui além de mim mesmo, o que há para temer?" Em conseqüência disso o medo desapareceu. (Pois o que deveria ser temido? É apenas a outro que o medo se refere.)਀     䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 攀氀攀 挀愀爀攀挀椀愀 搀攀 瀀爀愀稀攀爀 ⠀瀀漀爀 椀猀猀漀Ⰰ 挀愀爀攀挀攀洀漀猀 搀攀 瀀爀愀稀攀爀 焀甀愀渀搀漀 猀漀稀椀渀栀漀猀⤀ 攀 搀攀猀攀樀漀甀 漀甀琀爀漀⸀ 䔀氀攀 攀爀愀 攀砀愀琀愀洀攀渀琀攀 琀漀 最爀愀渀搀攀 焀甀愀渀琀漀 甀洀 栀漀洀攀洀 攀 甀洀愀 洀甀氀栀攀爀 愀戀爀愀愀搀漀猀⸀ 䔀猀猀攀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 搀椀瘀椀搀椀甀ⴀ猀攀 攀渀琀漀 攀洀 搀甀愀猀 瀀愀爀琀攀猀Ⰰ 攀 挀漀洀 椀猀猀漀 瀀愀猀猀漀甀 愀 栀愀瘀攀爀 甀洀 猀攀渀栀漀爀 攀 甀洀愀 猀攀渀栀漀爀愀⸀ ⠀倀漀爀 椀猀猀漀Ⰰ 攀猀猀攀 挀漀爀瀀漀Ⰰ 攀洀 猀椀 洀攀猀洀漀Ⰰ 挀漀洀漀 搀攀挀氀愀爀愀 漀 猀戀椀漀 夀愀樀渀愀瘀愀氀欀礀愀Ⰰ  挀漀洀漀 愀 洀攀琀愀搀攀 搀攀 甀洀愀 攀爀瘀椀氀栀愀⸀ 䔀  瀀漀爀 椀猀猀漀Ⰰ 愀氀洀 搀漀 洀愀椀猀Ⰰ 焀甀攀 攀猀猀攀 攀猀瀀愀漀  瀀爀攀攀渀挀栀椀搀漀 瀀漀爀 甀洀愀 洀甀氀栀攀爀⸀⤀�
 O macho abraçou a fêmea e desse abraço surgiu a raça humana. Ela, entretanto, refletiu: "Como ele pode unir-se a mim, que sou produto dele próprio? Bem, então vou esconder-me!" Ela tornou-se uma vaca, ele um touro e uniu-se a ela, e dessa união surgiu o gado. Ela tornou-se uma égua, ele um garanhão, ela uma jumenta, ele um jumento e uniram-se, e disso surgiram os animais de casco. Ela tornou-se uma cabra, ele um bode; ela uma ovelha, ele um carneiro e uniram-se, e surgiram as cabras e as ovelhas. Dessa maneira ele criou todos os pares de criaturas, até as formigas. E então percebeu: "Na verdade, sou a criação; pois tudo isso brotou de mim". Daí surgiu o conceito "Criação" (em sânscrito, sistih, "fruto do manar").਀     吀漀搀漀 愀焀甀攀氀攀 焀甀攀 攀渀琀攀渀搀攀爀 椀猀猀漀 琀漀爀渀愀ⴀ猀攀Ⰰ 瘀攀爀搀愀搀攀椀爀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 攀氀攀 瀀爀瀀爀椀漀 甀洀 挀爀椀愀搀漀爀 渀攀猀猀愀 挀爀椀愀漀⸀㄀㈀�
 ਀      伀 洀愀椀猀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀 攀砀攀洀瀀氀漀 漀挀椀搀攀渀琀愀氀 搀攀猀猀愀 椀洀愀最攀洀 搀漀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 猀攀爀Ⰰ 搀椀瘀椀搀椀搀漀 攀洀 搀漀椀猀Ⰰ 焀甀攀 瀀愀爀攀挀攀 猀攀爀 搀漀椀猀 洀愀猀  搀攀 昀愀琀漀 甀洀Ⰰ 攀猀琀 渀漀 䰀椀瘀爀漀 搀漀 䜀渀攀猀攀Ⰰ 猀攀最甀渀搀漀 挀愀瀀琀甀氀漀Ⰰ 漀爀椀攀渀琀愀搀漀 瀀漀爀洀 攀洀 漀甀琀爀愀 搀椀爀攀漀⸀ 倀漀椀猀 漀 挀愀猀愀氀  搀椀瘀椀搀椀搀漀 愀氀椀 瀀漀爀 甀洀 猀攀爀 猀甀瀀攀爀椀漀爀 焀甀攀Ⰰ 挀漀洀漀 渀漀猀 挀漀渀琀愀洀Ⰰ 昀攀稀 挀漀洀 焀甀攀 漀 栀漀洀攀洀 挀愀猀猀攀 攀洀 瀀爀漀昀甀渀搀漀 猀漀渀漀 攀Ⰰ 攀渀焀甀愀渀琀漀 攀氀攀 搀漀爀洀椀愀 琀椀爀漀甀 甀洀愀 搀攀 猀甀愀猀 挀漀猀琀攀氀愀猀⸀㄀㌀ 一愀 瘀攀爀猀漀 椀渀搀椀愀渀愀  漀 瀀爀瀀爀椀漀 搀攀甀猀 焀甀攀 猀攀 搀椀瘀椀搀攀 攀 猀攀 琀漀爀渀愀 渀漀 愀瀀攀渀愀猀 栀漀洀攀洀Ⰰ 洀愀猀 琀漀搀愀 愀 挀爀椀愀漀㬀 搀攀 洀愀渀攀椀爀愀 焀甀攀 琀甀搀漀  甀洀愀 洀愀渀椀昀攀猀琀愀漀 搀愀焀甀攀氀愀 切渀椀挀愀 猀甀戀猀琀渀挀椀愀 搀椀瘀椀渀愀 漀渀椀瀀爀攀猀攀渀琀攀㨀 渀漀 栀 漀甀琀爀漀⸀ 一愀 䈀戀氀椀愀Ⰰ 攀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 䐀攀甀猀 攀 栀漀洀攀洀Ⰰ 搀攀猀搀攀 漀 椀渀挀椀漀Ⰰ 猀漀 搀椀猀琀椀渀琀漀猀⸀ 䐀攀 昀愀琀漀Ⰰ 漀 栀漀洀攀洀  昀攀椀琀漀  椀洀愀最攀洀 搀攀 䐀攀甀猀 攀 漀 猀漀瀀爀漀 搀攀 䐀攀甀猀 昀漀椀 椀渀猀甀昀氀愀搀漀 攀洀 猀甀愀猀 渀愀爀椀渀愀猀㬀 洀愀猀 猀攀甀 猀攀爀Ⰰ 猀攀甀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀Ⰰ 渀漀  漀 搀攀 䐀攀甀猀Ⰰ 渀攀洀 琀愀洀瀀漀甀挀漀  甀渀漀 挀漀洀 漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀⸀ 䄀 挀爀椀愀漀 搀漀 洀甀渀搀漀Ⰰ 搀漀猀 愀渀椀洀愀椀猀 攀 搀攀 䄀搀漀 ⠀焀甀攀 攀渀琀漀 猀攀 琀漀爀渀漀甀 䄀搀漀 攀 䔀瘀愀⤀Ⰰ 昀漀椀 爀攀愀氀椀稀愀搀愀 渀漀 搀攀渀琀爀漀 搀愀 攀猀昀攀爀愀 搀愀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀Ⰰ 洀愀猀 昀漀爀愀 搀攀氀愀⸀ 䠀Ⰰ 挀漀渀猀攀焀ﰀ攀渀琀攀洀攀渀琀攀Ⰰ 嬀瀀愀最⸀  ㄀㠀崀 甀洀愀 猀攀瀀愀爀愀漀 椀渀琀爀渀猀攀挀愀 攀 渀漀 愀瀀攀渀愀猀 昀漀爀洀愀氀⸀ 䔀 漀 瀀爀漀瀀猀椀琀漀 搀漀 䌀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀 渀漀 瀀漀搀攀 猀攀爀 挀漀渀琀攀洀瀀氀愀爀 䐀攀甀猀 愀焀甀椀 攀 愀最漀爀愀 攀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 挀漀椀猀愀猀㬀 瀀漀椀猀 䐀攀甀猀 渀漀 攀猀琀 渀愀猀 挀漀椀猀愀猀⸀ 䐀攀甀猀
 琀爀愀渀猀挀攀渀搀攀渀琀攀⸀ 䄀瀀攀渀愀猀 漀猀 洀漀爀琀漀猀 瘀攀洀 䐀攀甀猀⸀ 伀 瀀爀漀瀀猀椀琀漀 搀漀 挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀 琀攀洀 焀甀攀 猀攀爀Ⰰ 愀渀琀攀猀Ⰰ 挀漀渀栀攀挀攀爀 愀 爀攀氀愀漀 搀攀 䐀攀甀猀 挀漀洀 猀甀愀 挀爀椀愀漀Ⰰ 漀甀Ⰰ 洀愀椀猀 攀猀瀀攀挀椀昀椀挀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 挀漀洀 漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 攀 愀琀爀愀瘀猀 搀攀 琀愀氀 挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀Ⰰ 瀀攀氀愀 最爀愀愀 搀攀 䐀攀甀猀Ⰰ 爀攀氀椀最愀爀 愀 瀀爀瀀爀椀愀 瘀漀渀琀愀搀攀 搀攀 挀愀搀愀 甀洀 挀漀洀 愀 搀漀 䌀爀椀愀搀漀爀⸀�
 Além do mais, de acordo com a visão bíblica desse mito, foi apenas após a criação que o homem caiu, enquanto no exemplo indiano a própria criação foi uma queda — a fragmentação de um deus. E o deus não é condenado. Antes, sua criação, "seu manar" (sistih), é descrito como um ato de voluntária e dinâmica vontade-de-ser-mais, que antecedeu a criação e tem, portanto, um significado metafísico e simbólico, nem literal nem histórico. A queda de Adão e Eva foi um evento dentro da já criada estrutura de espaço e tempo, um acidente que não deveria ter ocorrido. Por outro lado, o mito do Si-Próprio na forma de um homem que olhou em volta e não viu nada alem de si mesmo, disse "Eu", sentiu medo e então desejou ser dois, fala de um fator não casual mas intrínseco na multiplicação do ser, cuja correção ou anulação não aperfeiçoaria, mas dissolveria a criação. O ponto de vista indiano é metafísico, poético; o bíblico, ético e histórico.਀      䄀 焀甀攀搀愀 攀 攀砀瀀甀氀猀漀 搀攀 䄀搀漀 搀漀 倀愀爀愀猀漀 渀漀 昀漀椀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 攀洀 渀攀渀栀甀洀 猀攀渀琀椀搀漀 甀洀愀 搀椀瘀椀猀漀 洀攀琀愀昀猀椀挀愀 搀愀 瀀爀瀀爀椀愀 猀甀戀猀琀渀挀椀愀 搀椀瘀椀渀愀Ⰰ 洀愀猀 甀洀 攀瘀攀渀琀漀 愀瀀攀渀愀猀 渀愀 栀椀猀琀爀椀愀Ⰰ 漀甀 瀀爀ⴀ栀椀猀琀爀椀愀Ⰰ 搀漀 栀漀洀攀洀⸀ 䔀 攀猀猀攀 攀瘀攀渀琀漀 渀漀 洀甀渀搀漀 挀爀椀愀搀漀 愀瀀愀爀攀挀攀 愀漀 氀漀渀最漀 搀愀 䈀戀氀椀愀 渀漀 爀攀最椀猀琀爀漀 搀漀猀 猀甀挀攀猀猀漀猀 攀 昀爀愀挀愀猀猀漀猀 搀漀 栀漀洀攀洀 渀愀 琀攀渀琀愀琀椀瘀愀 搀攀 爀攀氀椀最愀爀ⴀ猀攀 愀 䐀攀甀猀 ᐀†猀甀挀攀猀猀漀猀 攀 昀爀愀挀愀猀猀漀猀Ⰰ 洀愀椀猀 甀洀愀 瘀攀稀Ⰰ 挀漀渀挀攀戀椀搀漀猀 栀椀猀琀漀爀椀挀愀洀攀渀琀攀⸀ 倀漀椀猀Ⰰ 挀漀洀漀 瘀攀爀攀洀漀猀 愀 猀攀最甀椀爀Ⰰ 漀 瀀爀瀀爀椀漀 䐀攀甀猀Ⰰ 攀洀 挀攀爀琀漀 洀漀洀攀渀琀漀 渀漀 挀甀爀猀漀 搀漀 琀攀洀瀀漀Ⰰ 瀀漀爀 渀愀 瀀爀瀀爀椀愀 瘀漀渀琀愀搀攀Ⰰ 洀漀瘀攀甀ⴀ猀攀 攀洀 搀椀爀攀漀 愀漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 椀渀猀琀椀琀甀椀渀搀漀 甀洀愀 渀漀瘀愀 氀攀椀 渀愀 昀漀爀洀愀 搀攀 甀洀 瀀愀挀琀漀 挀漀洀 甀洀 挀攀爀琀漀 瀀漀瘀漀Ⰰ 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀漀甀Ⰰ 挀漀洀 椀猀猀漀Ⰰ 甀洀愀 爀愀愀 猀愀挀攀爀搀漀琀愀氀Ⰰ 切渀椀挀愀 渀漀 洀甀渀搀漀⸀ 䄀 爀攀挀漀渀挀椀氀椀愀漀 搀攀 䐀攀甀猀 挀漀洀 漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 搀攀 挀甀樀愀 挀爀椀愀漀 攀氀攀 猀攀 栀愀瘀椀愀 愀爀爀攀瀀攀渀搀椀搀漀 ⠀䜀渀攀猀攀 㘀㨀㘀⤀Ⰰ 搀攀瘀攀爀椀愀 猀攀爀 愀氀挀愀渀愀搀愀 愀瀀攀渀愀猀 瀀攀氀愀 瘀椀爀琀甀搀攀 搀攀猀猀愀 挀漀洀甀渀椀搀愀搀攀 瀀愀爀琀椀挀甀氀愀爀 ᐀†攀洀 猀攀甀 搀攀瘀椀搀漀 琀攀洀瀀漀㨀 瀀漀椀猀 攀洀 猀攀甀 琀攀洀瀀漀 搀攀瘀攀爀椀愀 漀挀漀爀爀攀爀 愀 椀渀猀琀愀甀爀愀漀 搀漀 爀攀椀渀漀 搀漀 匀攀渀栀漀爀 䐀攀甀猀 渀愀 琀攀爀爀愀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 愀猀 洀漀渀愀爀焀甀椀愀猀 瀀愀最愀猀 猀攀 搀攀猀愀最爀攀最愀爀椀愀洀 攀 䤀猀爀愀攀氀 猀攀爀椀愀 猀愀氀瘀漀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 漀猀 栀漀洀攀渀猀 ∀氀愀渀愀爀椀愀洀 猀攀甀猀 搀漀氀漀猀 搀攀 瀀爀愀琀愀 攀 猀攀甀猀 搀漀氀漀猀 搀攀 漀甀爀漀Ⰰ 焀甀攀 昀椀稀攀爀愀洀 瀀愀爀愀 愀搀漀爀愀爀Ⰰ 猀 琀漀甀瀀攀椀爀愀猀 攀 愀漀猀 洀漀爀挀攀最漀猀∀⸀㄀㐀�
 ਀      匀攀搀攀 猀甀戀樀甀最愀搀漀猀Ⰰ 瘀猀 瀀漀瘀漀猀Ⰰ 攀 昀椀挀愀椀 搀攀猀愀氀攀渀琀愀搀漀猀㬀 �
 dai ouvidos, todos vós países distantes; ਀      攀猀挀愀爀渀攀挀攀椀 攀 昀椀挀愀椀 搀攀猀愀氀攀渀琀愀搀漀猀㬀 �
 escarnecei e ficai desalentados. ਀      䄀挀漀渀猀攀氀栀愀椀ⴀ瘀漀猀Ⰰ 洀愀猀 椀猀猀漀 渀漀 瘀漀猀 氀攀瘀愀爀 愀 渀愀搀愀㨀�
 dizei uma palavra, mas ela não se sustentará,਀      瀀漀爀焀甀攀 䐀攀甀猀 攀猀琀 挀漀渀漀猀挀漀⸀㄀㔀�
 ਀      一愀 瘀椀猀漀 椀渀搀椀愀渀愀Ⰰ 瀀攀氀漀 挀漀渀琀爀爀椀漀Ⰰ 漀 焀甀攀  搀椀瘀椀渀漀 愀焀甀椀  搀椀瘀椀渀漀 氀 琀愀洀戀洀㬀 琀愀洀瀀漀甀挀漀 猀攀 琀攀爀 焀甀攀 攀猀瀀攀爀愀爀 ᐀†漀甀 洀攀猀洀漀 搀攀猀攀樀愀爀 ᐀†瀀攀氀漀 ∀搀椀愀 搀漀 匀攀渀栀漀爀∀⸀ 倀漀椀猀 漀 焀甀攀 猀攀 嬀瀀愀最⸀  ㄀㤀崀 瀀攀爀搀攀甀 攀Ⰰ 攀洀 挀愀搀愀 甀洀Ⰰ 漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 ⠀Ā琁洀愀渀⤀Ⰰ 愀焀甀椀 攀 愀最漀爀愀Ⰰ 攀 琀攀洀 愀瀀攀渀愀猀 焀甀攀 猀攀爀 瀀爀漀挀甀爀愀搀漀⸀ 伀甀Ⰰ 挀漀洀漀 攀氀攀猀 搀椀稀攀洀㨀 ∀䄀瀀攀渀愀猀 焀甀愀渀搀漀 漀猀 栀漀洀攀渀猀 攀渀爀漀氀愀爀攀洀 漀 攀猀瀀愀漀 挀漀洀漀 甀洀 瀀攀搀愀漀 搀攀 挀漀甀爀漀Ⰰ 栀愀瘀攀爀 甀洀 昀椀洀 瀀愀爀愀 漀 猀漀昀爀椀洀攀渀琀漀 攀 愀氀洀 搀椀猀猀漀 栀愀瘀攀爀 漀 挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀 搀攀 䐀攀甀猀∀⸀㄀㘀�
 No mundo dominado pela Bíblia surge a questão a respeito da comunidade escolhida, pois é bem sabido que três manifestaram pretensões: a judaica, a cristã e a muçulmana, cada uma alegando autoridade advinda de uma revelação particular. Deus, embora concebido como fora do âmbito da história e não sendo ele próprio sua substância (transcendente: não imanente), supostamente engajou-se de modo milagroso na empresa de restaurar o homem caído, através de uma aliança, sacramento ou livro revelado, a fim de propiciar uma experiência comunal geral de realização ainda por vir. O mundo é corrupto e o homem um pecador; o indivíduo, entretanto, através da união com Deus no destino da única comunidade legitimada, participa da glória vindoura do reino da justiça, quando "a glória do Senhor será revelada e toda a carne junta a verá".17਀      一愀 攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 攀 瘀椀猀漀 搀愀 촀渀搀椀愀Ⰰ 瀀漀爀 漀甀琀爀漀 氀愀搀漀Ⰰ 攀洀戀漀爀愀 漀 洀椀猀琀爀椀漀 攀 愀猀挀攀渀搀渀挀椀愀 猀愀最爀愀搀漀猀 琀攀渀栀愀洀 猀椀搀漀 攀渀琀攀渀搀椀搀漀猀 挀漀洀漀Ⰰ 搀攀 昀愀琀漀Ⰰ 琀爀愀渀猀挀攀渀搀攀渀琀攀猀 ⠀∀漀甀琀爀漀 焀甀攀 渀漀 漀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀㬀 洀愀椀猀 搀漀 焀甀攀 椀猀猀漀㨀 愀挀椀洀愀 搀漀 搀攀猀挀漀渀栀攀挀椀搀漀∀⤀Ⰰ㄀㠀 攀氀攀猀 猀漀 琀愀洀戀洀Ⰰ 愀漀 洀攀猀洀漀 琀攀洀瀀漀Ⰰ 椀洀愀渀攀渀琀攀猀 ⠀∀挀漀洀漀 甀洀愀 渀愀瘀愀氀栀愀 攀洀 猀攀甀 攀猀琀漀樀漀Ⰰ 挀漀洀漀 漀 昀漀最漀 渀漀 瀀愀瘀椀漀∀⤀⸀㄀㤀 一漀  焀甀攀 漀 搀椀瘀椀渀漀 攀猀琀攀樀愀 攀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 瀀愀爀琀攀猀㨀  焀甀攀 漀 搀椀瘀椀渀漀  琀甀搀漀⸀ 䐀攀 洀愀渀攀椀爀愀 焀甀攀 渀漀 猀攀 瀀爀攀挀椀猀愀 搀攀 渀攀渀栀甀洀愀 爀攀昀攀爀攀渀挀椀愀 攀砀琀攀爀渀愀Ⰰ 爀攀瘀攀氀愀漀Ⰰ 猀愀挀爀愀洀攀渀琀漀 漀甀 挀漀洀甀渀椀搀愀搀攀 愀甀琀漀爀椀稀愀搀愀 瀀愀爀愀 猀攀 爀攀琀漀爀渀愀爀 愀 攀氀攀⸀ 吀攀洀ⴀ猀攀 愀瀀攀渀愀猀 焀甀攀 洀甀搀愀爀 愀 漀爀椀攀渀琀愀漀 瀀猀椀挀漀氀最椀挀愀 攀 爀攀挀漀渀栀攀挀攀爀 ⠀爀攀ⴀ挀漀渀栀攀挀攀爀⤀ 漀 焀甀攀 攀猀琀 搀攀渀琀爀漀⸀ 匀攀洀 攀猀猀攀 爀攀挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀Ⰰ 猀漀洀漀猀 愀昀愀猀琀愀搀漀猀 搀攀 渀漀猀猀愀 瀀爀瀀爀椀愀 爀攀愀氀椀搀愀搀攀 瀀漀爀 甀洀愀 洀椀漀瀀椀愀 挀攀爀攀戀爀愀氀 焀甀攀 攀洀 猀渀猀挀爀椀琀漀  挀栀愀洀愀搀愀 洀Ā礁ĀⰁ ∀椀氀甀猀漀∀ ⠀搀愀 爀愀椀稀 瘀攀爀戀愀氀 洀ĀⰁ ∀洀攀搀椀爀Ⰰ 洀愀爀挀愀爀Ⰰ 昀漀爀洀愀爀Ⰰ 挀漀渀猀琀爀甀椀爀∀Ⰰ 搀攀渀漀琀愀渀搀漀Ⰰ 攀洀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 氀甀最愀爀Ⰰ 漀 瀀漀搀攀爀 搀攀 甀洀 搀攀甀猀 漀甀 搀攀洀渀椀漀 搀攀 瀀爀漀搀甀稀椀爀 攀昀攀椀琀漀猀 椀氀甀猀爀椀漀猀Ⰰ 搀攀 洀甀搀愀爀 搀攀 昀漀爀洀愀 攀 搀攀 愀瀀愀爀攀挀攀爀 猀漀戀 洀猀挀愀爀愀猀 攀渀最愀渀愀搀漀爀愀猀㬀 攀洀 猀攀最甀渀搀漀 氀甀最愀爀Ⰰ ∀洀最椀挀愀∀Ⰰ 愀 瀀爀漀搀甀漀 搀攀 椀氀甀猀攀猀 攀Ⰰ 渀愀 最甀攀爀爀愀Ⰰ ∀挀愀洀甀昀氀愀最攀洀Ⰰ 琀琀椀挀愀猀 攀渀最愀渀愀搀漀爀愀猀∀Ⰰ 攀 昀椀渀愀氀洀攀渀琀攀Ⰰ 渀漀 搀椀猀挀甀爀猀漀 昀椀氀漀猀昀椀挀漀Ⰰ 愀 椀氀甀猀漀 猀漀戀爀攀瀀漀猀琀愀  爀攀愀氀椀搀愀搀攀 瀀漀爀 挀愀甀猀愀 搀愀 椀最渀漀爀渀挀椀愀⤀⸀ 一漀 氀甀最愀爀 搀愀 攀砀瀀甀氀猀漀 戀戀氀椀挀愀 搀攀 甀洀 瀀愀爀愀猀漀 最攀漀最爀昀椀挀漀 攀 挀漀渀挀攀戀椀搀漀 栀椀猀琀漀爀椀挀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 漀渀搀攀 䐀攀甀猀 愀渀搀愀瘀愀 渀漀 昀爀攀猀挀漀爀 搀漀 搀椀愀Ⰰ㈀  琀攀洀漀猀 渀愀 촀渀搀椀愀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 樀 瀀漀爀 瘀漀氀琀愀 搀攀 㜀   愀⸀䌀⸀ ⠀挀攀爀挀愀 搀攀 琀爀攀稀攀渀琀漀猀 愀渀漀猀 愀渀琀攀猀 搀愀 挀漀洀瀀椀氀愀漀 搀漀 倀攀渀琀愀琀攀甀挀漀⤀Ⰰ 甀洀愀 椀渀琀攀爀瀀爀攀琀愀漀 瀀猀椀挀漀氀最椀挀愀 搀漀 最爀愀渀搀攀 琀攀洀愀⸀�
 Nas duas tradições, o mito do andrógino primevo é aplicado à mesma função: evidenciar a distância do homem, em sua vida secular normal, dos divinos Alfa e Ômega. Mas os argumentos diferem radicalmente e, por isso, sustentam duas civilizações radicalmente diferentes. Pois, se o homem foi afastado do divino por um evento histórico, será um evento histórico que o levará de volta, enquanto, se foi impedido por algum tipo de desvio psicológico, a psicologia será seu veículo de retorno. Portanto, na Índia o foco último de preocupação não é a comunidade (embora, como veremos, a idéia de comunidade sagrada exerça um papel formidável como força disciplinadora), mas a ioga. [pag. 020]਀�
III. AS DUAS INTERPRETAÇÕES A RESPEITO DO EGO਀      �
 O termo indiano yoga deriva tia raiz verbal sânscrita yuj, "ligar, juntar ou unir", etimologicamente relacionada com "emparelhar" — uma canga de bois — e é, em certo sentido, análoga à palavra "religião" (latim re-ligio), "ligar de volta ou atar". O homem, a criatura, é ligado de volta a Deus pela religião. Entretanto, a religião, religio, refere-se a uma vinculação historicamente condicionada por meio de uma aliança, sacramento ou livro sagrado, enquanto a ioga é a vinculação psicológica da mente com o princípio superior "pelo qual a mente conhece".21 Além do mais, na ioga o que é unido é, finalmente, o Si-Próprio consigo mesmo, consciência com consciência; pois o que parecia, através da māyā, ser dois, na realidade não é assim; ao passo que na religião, o que se une são Deus e o homem, que não são a mesma coisa.਀      一愀猀 爀攀氀椀最椀攀猀 瀀漀瀀甀氀愀爀攀猀 搀漀 伀爀椀攀渀琀攀Ⰰ 攀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 漀猀 搀攀甀猀攀猀 猀漀 愀搀漀爀愀搀漀猀 挀漀洀漀 猀攀 昀漀猀猀攀洀 攀砀琀攀爀椀漀爀攀猀 愀 猀攀甀猀 搀攀瘀漀琀漀猀 攀 猀漀 漀戀猀攀爀瘀愀搀漀猀 琀漀搀漀猀 漀猀 爀椀琀漀猀 攀 爀攀最爀愀猀 搀攀 甀洀愀 爀攀氀愀漀 挀漀渀瘀攀渀挀椀漀渀愀搀愀⸀ 䌀漀渀琀甀搀漀Ⰰ 愀 爀攀愀氀椀稀愀漀 切氀琀椀洀愀Ⰰ 焀甀攀 漀猀 猀戀椀漀猀 挀攀氀攀戀爀愀爀愀洀Ⰰ  焀甀攀 漀 搀攀甀猀 愀搀漀爀愀搀漀 挀漀洀漀 愀氀最漀 攀砀琀攀爀渀漀 Ⰰ 渀愀 爀攀愀氀椀搀愀搀攀Ⰰ 甀洀 爀攀昀氀攀砀漀 搀漀 洀攀猀洀漀 洀椀猀琀爀椀漀 搀漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀⸀ 䔀渀焀甀愀渀琀漀 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀爀 愀 椀氀甀猀漀 搀漀 攀最漀Ⰰ 琀愀洀戀洀 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀爀 愀 椀氀甀猀漀 瀀爀漀瀀漀爀挀椀漀渀愀氀 搀攀 甀洀愀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀 猀攀瀀愀爀愀搀愀Ⰰ 攀 瘀椀挀攀ⴀ瘀攀爀猀愀㨀 攀渀焀甀愀渀琀漀 昀漀爀 愀氀椀洀攀渀琀愀搀愀 愀 椀搀椀愀 搀攀 甀洀愀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀 猀攀瀀愀爀愀搀愀Ⰰ 甀洀愀 椀氀甀猀漀 搀漀 攀最漀 爀攀氀愀挀椀漀渀愀搀愀 挀漀洀 攀氀愀 渀漀 愀洀漀爀Ⰰ 洀攀搀漀Ⰰ 愀搀漀爀愀漀Ⰰ 猀攀瀀愀爀愀漀 攀 爀攀挀漀渀挀椀氀椀愀漀 琀愀洀戀洀 攀猀琀愀爀 瀀爀攀猀攀渀琀攀⸀ 䴀愀猀 瀀爀攀挀椀猀愀洀攀渀琀攀 攀猀猀愀 椀氀甀猀漀 搀攀 搀甀愀氀椀搀愀搀攀  漀 愀爀搀椀氀 搀愀 洀Ā礁Ā⸁ ∀吀甀 猀 䄀焀甀椀氀漀∀ ⠀琀愀琀 琀瘀愀洀 愀猀椀⤀㈀㈀  漀 瀀攀渀猀愀洀攀渀琀漀 愀搀攀焀甀愀搀漀 愀漀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 瀀愀猀猀漀 攀洀 搀椀爀攀漀  猀愀戀攀搀漀爀椀愀⸀�
 No princípio, como vimos, havia apenas o Si-Próprio; mas ele disse "Eu" (em sânscrito, aham) e imediatamente sentiu medo e depois, desejo.਀      䐀攀瘀攀ⴀ猀攀 漀戀猀攀爀瘀愀爀 焀甀攀 渀攀猀琀愀 愀戀漀爀搀愀最攀洀 搀漀 椀渀猀琀愀渀琀攀 搀愀 挀爀椀愀漀 ⠀愀瀀爀攀猀攀渀琀愀搀愀 搀漀 搀攀 搀攀渀琀爀漀 搀愀 攀猀昀攀爀愀 搀愀 瀀猀椀焀甀攀 搀漀 瀀爀瀀爀椀漀 猀攀爀
挀爀椀愀搀漀爀⤀Ⰰ 愀猀 搀甀愀猀 洀漀琀椀瘀愀攀猀 戀猀椀挀愀猀 猀漀 䤀搀攀渀琀椀昀椀挀愀搀愀猀 搀愀 洀攀猀洀愀 昀漀爀洀愀 焀甀攀 愀猀 瀀爀椀渀挀椀瀀愀椀猀 攀猀挀漀氀愀猀 洀漀搀攀爀渀愀猀 搀攀 愀渀氀椀猀攀 瀀爀漀昀甀渀搀愀 愀猀 椀渀搀椀挀愀爀愀洀 渀愀 瀀猀椀焀甀攀 栀甀洀愀渀愀㨀 愀最爀攀猀猀漀 攀 搀攀猀攀樀漀⸀ 䌀愀爀氀 䜀⸀ 䨀甀渀最Ⰰ 攀洀 猀攀甀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 攀渀猀愀椀漀 猀漀戀爀攀 吀栀攀 唀渀挀漀渀猀挀椀漀甀猀 椀渀 一漀爀洀愀氀 愀渀搀 倀愀琀栀漀氀漀最椀挀愀氀 倀猀礀挀栀漀琀漀最礀 嬀伀 椀渀挀漀渀猀挀椀攀渀琀攀 渀愀 倀猀椀挀漀氀漀最椀愀 一漀爀洀愀氀 攀 渀愀 倀猀椀挀漀瀀愀琀漀氀漀最椀愀崀 ⠀㄀㤀㄀㘀⤀Ⰰ㈀㌀ 攀猀挀爀攀瘀攀甀 猀漀戀爀攀 搀漀椀猀 琀椀瀀漀猀 瀀猀椀挀漀氀最椀挀漀猀㨀 漀 椀渀琀爀漀瘀攀爀琀椀搀漀Ⰰ 愀挀漀猀猀愀搀漀 瀀攀氀漀 洀攀搀漀Ⰰ 攀 漀 攀砀琀爀漀瘀攀爀琀椀搀漀Ⰰ 挀漀渀搀甀稀椀搀漀 瀀攀氀漀 搀攀猀攀樀漀⸀ 匀椀最洀甀渀搀 䘀爀攀甀搀 琀愀洀戀洀Ⰰ 攀洀 䄀氀洀 搀漀 倀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 倀爀愀稀攀爀 ⠀㄀㤀㈀ ⤀Ⰰ㈀㐀 攀猀挀爀攀瘀攀甀 猀漀戀爀攀 ∀漀 搀攀猀攀樀漀 搀攀 洀漀爀琀攀∀ 攀 ∀漀 搀攀猀攀樀漀 搀攀 瘀椀搀愀∀㨀 瀀漀爀 甀洀 氀愀搀漀Ⰰ 漀 搀攀猀攀樀漀 搀攀 瘀椀漀氀渀挀椀愀 攀 漀 洀攀搀漀 搀攀氀愀 ⠀琀栀渀愀琀漀猀Ⰰ 搀攀猀琀爀甀搀漀⤀ 攀Ⰰ 瀀漀爀 漀甀琀爀漀Ⰰ 愀 渀攀挀攀猀猀椀搀愀搀攀 攀 漀 搀攀猀攀樀漀 搀攀 愀洀愀爀 攀 猀攀爀 愀洀愀搀漀 ⠀䔀爀漀猀Ⰰ 氀椀戀椀搀漀⤀⸀ 䄀洀戀漀猀 漀爀椀最椀渀愀洀ⴀ猀攀 攀猀瀀漀渀琀愀渀攀愀洀攀渀琀攀 搀愀 昀漀渀琀攀 瀀爀漀昀甀渀搀愀 攀 漀戀猀挀甀爀愀 搀愀猀 攀渀攀爀最椀愀猀 搀愀 瀀猀椀焀甀攀Ⰰ 漀 椀搀Ⰰ 攀 猀漀 最漀瘀攀爀渀愀搀漀猀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 瀀攀氀漀 愀甀琀漀挀攀渀琀爀愀搀漀 ∀瀀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 瀀爀愀稀攀爀∀ ᐀†䔀甀 焀甀攀爀漀㨀 攀甀 琀攀渀栀漀 洀攀搀漀⸀ 䐀攀 洀漀搀漀 猀攀洀攀氀栀愀渀琀攀Ⰰ 渀漀 洀椀琀漀 椀渀搀椀愀渀漀Ⰰ 愀猀猀椀洀 焀甀攀 漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 搀椀猀猀攀 ∀䔀甀∀ ⠀愀栀愀洀⤀Ⰰ 攀氀攀 挀漀渀栀攀挀攀甀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 漀 洀攀搀漀 攀 搀攀瀀漀椀猀 漀 搀攀猀攀樀漀⸀�
 Mas agora e aqui, acredito, há um ponto de importância fundamental para nossa interpretação da diferença básica entre as abordagens oriental e ocidental no cultivo do espírito — no mito indiano o princípio do ego, "Eu" (aham), é totalmente [pag. 021] identificado com o princípio do prazer, enquanto nas psicologias tanto de Freud quanto de Jung sua função específica e conhecer a realidade externa e relacionar-se com ela ("princípio da realidade" de Freud): não a realidade da esfera metafísica, mas a da física, empírica, de tempo e espaço. Em outras palavras, a maturidade espiritual, conforme entendida no moderno Ocidente, requer uma diferenciação entre o ego e o id, enquanto no Oriente, ao longo de pelo menos toda a história de todas as doutrinas que provieram da Índia, o ego (aham-kāra: "a emissão do som 'Eu'") é impugnado como o princípio da ilusão libidinosa, a ser dissolvida.਀      嘀愀洀漀猀 氀愀渀愀爀 甀洀 漀氀栀愀爀 猀漀戀爀攀 愀 洀愀爀愀瘀椀氀栀漀猀愀 栀椀猀琀爀椀愀 搀漀 䈀甀搀愀 渀漀 攀瀀椀猀搀椀漀 攀洀 焀甀攀 愀氀挀愀渀愀 漀 瀀爀漀瀀猀椀琀漀 搀攀 琀漀搀漀猀 漀猀 瀀爀漀瀀猀椀琀漀猀 猀漀戀 愀 ∀爀瘀漀爀攀 搀漀 搀攀猀瀀攀爀琀愀爀∀Ⰰ 愀 爀瘀漀爀攀 䈀漀 漀甀 䈀漀搀栀椀 ⠀戀漀搀栀椀Ⰰ ∀搀攀猀瀀攀爀琀愀爀∀⤀⸀�
 O Bem-aventurado, sozinho, acompanhado apenas de sua própria decisão, com a mente firmemente determinada, ergueu-se como um leão ao cair da noite, na hora em que as flores se fecham e, encaminhando-se para uma estrada que os deuses tinham forrado de bandeiras, apressou-se em direção à árvore Bodhi. Cobras, gnomos, pássaros, músicos divinos e muitos outros seres o veneraram com perfumes, flores e outras oferendas, enquanto os coros dos céus entoavam música celestial; de maneira que os dez mil mundos ficaram repletos de aromas agradáveis, grinaldas e brados de júbilo.਀      一愀焀甀攀氀攀 洀漀洀攀渀琀漀Ⰰ 猀甀爀最椀甀 渀愀 搀椀爀攀漀 漀瀀漀猀琀愀 甀洀 挀漀爀琀愀搀漀爀 搀攀 最爀愀洀愀 挀栀愀洀愀搀漀 匀漀琀琀栀椀礀愀Ⰰ 挀愀爀爀攀最愀渀搀漀 甀洀 昀愀爀搀漀 搀攀 最爀愀洀愀㬀 焀甀愀渀搀漀 攀氀攀 瘀椀甀 漀 䜀爀愀渀搀攀 匀攀爀Ⰰ 焀甀攀 攀爀愀 甀洀 栀漀洀攀洀 猀愀渀琀漀Ⰰ 搀攀甀ⴀ氀栀攀 搀攀 瀀爀攀猀攀渀琀攀 漀椀琀漀 瀀甀渀栀愀搀漀猀⸀ 䐀攀瀀漀椀猀 搀椀猀猀漀Ⰰ 挀栀攀最愀渀搀漀 樀甀渀琀漀 搀愀 爀瘀漀爀攀 䈀漀搀栀椀Ⰰ 愀焀甀攀氀攀 焀甀攀 攀猀琀愀瘀愀 瀀爀攀猀琀攀猀 愀 琀漀爀渀愀爀ⴀ猀攀 漀 䈀甀搀愀 昀椀挀漀甀 攀洀 瀀 渀漀 氀愀搀漀 猀甀氀Ⰰ 搀攀 昀爀攀渀琀攀 瀀愀爀愀 漀 一漀爀琀攀⸀ 䤀洀攀搀椀愀琀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 愀 洀攀琀愀搀攀 猀甀氀 搀漀 洀甀渀搀漀 愀昀甀渀搀漀甀 愀琀 瀀愀爀攀挀攀爀 氀漀挀愀爀 漀 洀愀椀猀 椀渀椀挀椀漀 搀漀猀 椀渀昀攀爀渀漀猀Ⰰ 攀渀焀甀愀渀琀漀 愀 洀攀琀愀搀攀 渀漀爀琀攀 猀攀 攀氀攀瘀漀甀 愀琀 漀 挀甀 洀愀椀猀 愀氀琀漀⸀�
 "Parece-me", disse o futuro Buda, "que este não pode ser o lugar para a obtenção da suprema sabedoria", e caminhando em volta da árvore, com seu lado direito voltado para ela, chegou ao lado oeste e postou-se de frente para o Leste. Em seguida, a metade oeste do mundo afundou até parecer tocar o mais ínfero dos infernos, enquanto a metade leste elevou-se até o mais alto dos céus. De fato, onde quer que o Bem-aventurado parasse, a vasta terra elevava-se e afundava-se, como se fosse uma imensa roda deitada sobre seu eixo e alguém estivesse pisando em sua borda.਀      ∀倀攀渀猀漀∀Ⰰ 搀椀猀猀攀 漀 昀甀琀甀爀漀 䈀甀搀愀Ⰰ ∀焀甀攀 攀猀琀攀 琀愀洀戀洀 渀漀 瀀漀搀攀 猀攀爀 漀 氀甀最愀爀 瀀愀爀愀 愀 漀戀琀攀渀漀 搀愀 猀甀瀀爀攀洀愀 猀愀戀攀搀漀爀椀愀∀Ⰰ 攀 挀漀渀琀椀渀甀漀甀 挀愀洀椀渀栀愀渀搀漀Ⰰ 挀漀洀 猀攀甀 氀愀搀漀 搀椀爀攀椀琀漀 瘀漀氀琀愀搀漀 瀀愀爀愀 愀 爀瘀漀爀攀Ⰰ 愀琀 挀栀攀最愀爀 愀漀 氀愀搀漀 渀漀爀琀攀Ⰰ 挀漀氀漀挀愀渀搀漀ⴀ猀攀 搀攀 昀爀攀渀琀攀 瀀愀爀愀 漀 匀甀氀⸀ 䔀渀琀漀 愀 洀攀琀愀搀攀 渀漀爀琀攀 搀漀 洀甀渀搀漀 愀昀甀渀搀漀甀 愀琀 瀀愀爀攀挀攀爀 琀漀挀愀爀 漀 洀愀椀猀 渀昀攀爀漀 搀漀猀 椀渀昀攀爀渀漀猀Ⰰ 攀渀焀甀愀渀琀漀 愀 洀攀琀愀搀攀 猀甀氀 猀攀 攀氀攀瘀漀甀 愀琀 漀 洀愀椀猀 愀氀琀漀 搀漀猀 挀甀猀⸀�
 "Penso", disse o futuro Buda. "que este tampouco pode ser o lugar para a obtenção da suprema sabedoria", e caminhando em volta da árvore, com seu lado direito voltado para ela, chegou ao lado leste e colocou-se de frente para o Oeste.਀      倀漀椀猀 戀攀洀Ⰰ  搀漀 氀愀搀漀 氀攀猀琀攀 搀攀 猀甀愀猀 爀瘀漀爀攀猀 䈀漀搀栀椀 焀甀攀 琀漀搀漀猀 漀猀 䈀甀搀愀猀 猀攀渀琀愀爀愀洀Ⰰ 搀攀 瀀攀爀渀愀猀 挀爀甀稀愀搀愀猀Ⰰ 攀 攀猀猀攀 氀愀搀漀 樀愀洀愀椀猀 攀猀琀爀攀洀攀挀攀甀 漀甀 漀猀挀椀氀漀甀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㈀㈀崀�
 Então, o Grande Ser, dizendo para si mesmo "este é o Ponto Imóvel, no qual todos os Budas se assentaram; este é o lugar propício para destruir a rede das paixões", apanhou um tufo do grama por uma das pontas e sacudiu-o. E imediatamente as folhas da grama formaram um assento medindo catorze cúbilos [50 cm] de lado, tão simétrico que nem mesmo o mais habilidoso pintor ou escultor conseguiria desenhar.਀      伀 昀甀琀甀爀漀 䈀甀搀愀Ⰰ 搀攀 挀漀猀琀愀猀 瀀愀爀愀 漀 琀爀漀渀挀漀 搀愀 爀瘀漀爀攀 䈀漀搀栀椀Ⰰ 挀漀氀漀挀漀甀ⴀ猀攀 搀攀 昀爀攀渀琀攀 瀀愀爀愀 漀 䰀攀猀琀攀 攀Ⰰ 琀漀洀愀渀搀漀 愀 昀椀爀洀攀 爀攀猀漀氀甀漀㨀 ∀焀甀攀 洀椀渀栀愀 瀀攀氀攀Ⰰ 渀攀爀瘀漀猀 攀 漀猀猀漀猀 昀椀焀甀攀洀 猀攀挀漀猀㬀 焀甀攀 琀漀搀愀 愀 挀愀爀渀攀 攀 猀愀渀最甀攀 搀漀 洀攀甀 挀漀爀瀀漀 猀攀焀甀攀洀Ⰰ 洀愀猀 攀甀 渀漀 洀攀 洀漀瘀攀爀攀椀 搀攀猀琀攀 愀猀猀攀渀琀漀 愀琀 愀琀椀渀最椀爀 愀 猀愀戀攀搀漀爀椀愀 猀甀瀀爀攀洀愀 攀 愀戀猀漀氀甀琀愀℀∀Ⰰ 猀攀渀琀漀甀ⴀ猀攀 搀攀 瀀攀爀渀愀猀 挀爀甀稀愀搀愀猀 渀甀洀愀 瀀漀猀琀甀爀愀 椀渀愀戀愀氀瘀攀氀Ⰰ 搀愀 焀甀愀氀 渀攀洀 洀攀猀洀漀 甀洀愀 挀攀渀琀攀渀愀 搀攀 爀愀椀漀猀 挀愀椀渀搀漀 搀攀 甀洀愀 猀 瘀攀稀 瀀漀搀攀爀椀愀 爀攀洀漀瘀ⴀ氀漀⸀㈀㔀�
 Tendo deixado seu palácio, esposa e filho alguns anos antes, para buscar o conhecimento que deveria libertar do sofrimento todos os seres, o príncipe Gautama Śākyamuni chegara, finalmente, ao ponto central, o ponto que sustenta o universo aqui descrito em termos mitológicos, para que não seja tomado como um local físico que pudesse ser encontrado em algum lugar da terra. Sua localização é psicológica. E aquele ponto de equilíbrio na mente, do qual o universo inteiro pode ser contemplado: o ponto imóvel de desapego em torno do qual giram todas as coisas. Ao homem secular, as coisas parecem mover-se no tempo e ser, em seu caráter último, concretas. Eu estou aqui, você está lá; direito e esquerdo; em cima, embaixo; vida e morte. Os pares de opostos estão todos em volta e a roda do mundo, a roda do tempo, está sempre girando, com nossas vidas presas ao seu aro. Entretanto, há um ponto central que tudo sustenta, um centro onde os opostos convergem, como os raios de uma roda, na vacuidade. E é ali, diz-se, de frente para o Leste (a direção do novo dia) que os Budas do passado, do presente e do futuro — pertencentes a um único Estado de Buda, embora se manifeste variadamente no tempo — experimentaram a absoluta iluminação.਀      伀 瀀爀渀挀椀瀀攀 䜀愀甀琀愀洀愀 娀ā欁礀愀洀甀渀椀Ⰰ 挀漀洀 猀甀愀 洀攀渀琀攀 昀椀爀洀愀搀愀 渀愀焀甀攀氀攀 挀攀渀琀爀漀 攀 瀀爀攀猀琀攀猀 愀 搀攀猀瘀攀渀搀愀爀 漀 洀椀猀琀爀椀漀 切氀琀椀洀漀 搀愀 攀砀椀猀琀渀挀椀愀Ⰰ 猀攀爀椀愀 愀最漀爀愀 愀猀猀愀氀琀愀搀漀 瀀攀氀漀 猀攀渀栀漀爀 搀愀 椀氀甀猀漀 搀愀 瘀椀搀愀㨀 愀焀甀攀氀攀 洀攀猀洀漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀ⴀ攀洀ⴀ昀漀爀洀愀ⴀ搀攀ⴀ甀洀ⴀ栀漀洀攀洀 焀甀攀Ⰰ 愀渀琀攀猀 搀漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 琀攀洀瀀漀Ⰰ 漀氀栀漀甀 攀洀 瘀漀氀琀愀 攀 渀漀 瘀椀甀 渀愀搀愀 愀氀攀洀 搀攀 猀椀 攀 搀椀猀猀攀 ∀䔀甀∀Ⰰ 攀 椀洀攀搀椀愀琀愀洀攀渀琀攀 猀攀渀琀椀甀Ⰰ 瀀爀椀洀攀椀爀漀 洀攀搀漀 攀 搀攀瀀漀椀猀 搀攀猀攀樀漀⸀ 刀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀搀漀 洀椀琀漀氀漀最椀挀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 攀猀猀攀 洀攀猀洀漀 匀攀爀 搀攀 琀漀搀漀猀 漀猀 猀攀爀攀猀 愀瀀愀爀攀挀攀甀 搀椀愀渀琀攀 搀漀 昀甀琀甀爀漀 䈀甀搀愀Ⰰ 瀀爀椀洀攀椀爀漀 挀漀洀漀 甀洀 瀀爀渀挀椀瀀攀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀搀漀 甀洀 愀爀挀漀 昀氀漀爀椀搀漀Ⰰ 瀀攀爀猀漀渀椀昀椀挀愀渀搀漀 䔀爀漀猀⸀ 䐀攀猀攀樀漀 ⠀攀洀 猀渀猀挀爀椀琀漀Ⰰ 欀Ā洁愀⤀ 攀 搀攀瀀漀椀猀 挀漀洀漀 甀洀 愀琀攀爀爀漀爀椀稀愀渀琀攀 洀愀爀愀樀 搀攀 搀攀洀渀椀漀猀Ⰰ 洀漀渀琀愀搀漀 攀洀 甀洀 攀氀攀昀愀渀琀攀 最甀攀爀爀攀椀爀漀Ⰰ 漀 刀攀椀 吀愀渀愀琀漀猀 ⠀攀洀 猀渀猀挀爀椀琀漀Ⰰ 洀Ā爁愀⤀⸀ 刀攀椀 䴀漀爀琀攀⸀�
 EM uma famosa versão sânscrita da vida do Buda, escrita por Ashvaghosha (c. 100 d.C), um dos primeiros mestres do assim chamado estilo "poético" (kāvya) de composição literária, brâmane douto que se converteu à ordem budista, lemos:਀�
aquele que no mundo é chamado de Senhor Desejo, o dono das setas floridas, que também é chamado de Senhor Morte e é o inimigo último do desapego, conclamando [pag. 023] seus três filhos encantadores, ou seja, Loucura, Folia e Orgulho, e suas voluptuosas filhas, Luxúria, Prazer e Anseio, enviou-os ao Bem-aventurado. Pegando seu arco florido e suas cinco flechas que instilam paixão, chamadas, A Incitadora do Auge do Desejo, A Que dá Contentamento, A Que
Cega de Paixão, A Abrasadora e A Portadora da Morte, ele acompanhou sua prole até o pé da árvore onde o Grande Ser estava sentado. Brincando com uma flecha, o deus apareceu e dirigiu-se ao tranqüilo vidente que ali estava fazendo sua travessia até a costa distante do oceano da existência.਀      ∀䰀攀瘀愀渀琀攀ⴀ猀攀Ⰰ 氀攀瘀愀渀琀攀ⴀ猀攀Ⰰ 渀漀戀爀攀 瀀爀渀挀椀瀀攀℀∀Ⰰ 攀氀攀 漀爀搀攀渀漀甀 攀洀 琀漀洀 搀攀 搀椀瘀椀渀愀 愀甀琀漀爀椀搀愀搀攀⸀ ∀䰀攀洀戀爀攀ⴀ猀攀 搀漀猀 搀攀瘀攀爀攀猀 搀攀 猀甀愀 挀愀猀琀愀 攀 愀戀愀渀搀漀渀攀 攀猀琀愀 戀甀猀挀愀 搀椀猀猀漀氀甀琀愀 搀攀 搀攀猀愀瀀攀最漀⸀ 䄀 瘀椀搀愀 洀攀渀搀椀挀愀渀琀攀 渀漀  瀀愀爀愀 愀焀甀攀氀攀 焀甀攀 渀愀猀挀攀甀 渀甀洀愀 挀愀猀愀 渀漀戀爀攀㬀 洀愀猀 愀渀琀攀猀Ⰰ 瀀攀氀愀 氀攀愀氀搀愀搀攀 愀漀猀 搀攀瘀攀爀攀猀 搀攀 猀甀愀 挀愀猀琀愀Ⰰ 昀椀挀愀爀 愀 猀攀爀瘀椀漀 搀愀 猀漀挀椀攀搀愀搀攀Ⰰ 洀愀渀琀攀爀 愀猀 氀攀椀猀 搀愀 爀攀氀椀最椀漀 爀攀瘀攀氀愀搀愀Ⰰ 挀漀洀戀愀琀攀爀 愀 瀀攀爀瘀攀爀猀椀搀愀搀攀 渀漀 洀甀渀搀漀 攀 挀漀洀 椀猀猀漀Ⰰ 渀愀 焀甀愀氀椀搀愀搀攀 搀攀 甀洀 搀攀甀猀Ⰰ 洀攀爀攀挀攀爀 甀洀愀 洀漀爀愀搀愀 渀漀 洀愀椀猀 愀氀琀漀 挀甀⸀∀�
 O Bem-aventurado não se moveu.਀      ∀一漀 瘀愀椀 氀攀瘀愀渀琀愀爀ⴀ猀攀㼀∀Ⰰ 瀀攀爀最甀渀琀漀甀 攀渀琀漀 漀 搀攀甀猀⸀ 䔀 挀漀氀漀挀漀甀 甀洀愀 昀氀攀挀栀愀 渀漀 愀爀挀漀⸀ ∀匀攀 昀漀爀 漀戀猀琀椀渀愀搀漀Ⰰ 琀攀椀洀漀猀漀 攀 瀀攀爀猀椀猀琀椀爀 攀洀 猀甀愀 搀攀挀椀猀漀Ⰰ 攀猀琀愀 昀氀攀挀栀愀 焀甀攀 攀猀琀漀甀 愀爀洀愀渀搀漀 攀 焀甀攀 樀 椀渀昀氀愀洀漀甀 漀 瀀爀瀀爀椀漀 猀漀氀 猀攀爀 愀爀爀攀洀攀猀猀愀搀愀Ⰰ 昀椀氀愀 樀 攀猀琀 愀瀀漀渀琀愀渀搀漀 愀 氀渀最甀愀 攀洀 猀甀愀 搀椀爀攀漀Ⰰ 挀漀洀漀 甀洀愀 猀攀爀瀀攀渀琀攀⸀∀ 䔀Ⰰ 愀洀攀愀愀渀搀漀 猀攀洀 渀攀渀栀甀洀 攀昀攀椀琀漀Ⰰ 攀氀攀 搀椀猀瀀愀爀漀甀 愀 昀氀攀挀栀愀 ᐀†猀攀洀 爀攀猀甀氀琀愀搀漀⸀�
 ਀      倀漀椀猀 漀 䈀攀洀ⴀ愀瘀攀渀琀甀爀愀搀漀Ⰰ 瀀攀氀漀 洀爀椀琀漀 搀攀 椀渀甀洀攀爀瘀攀椀猀 愀琀漀猀 搀攀 搀漀愀漀 椀氀椀洀椀琀愀搀愀 瀀爀愀琀椀挀愀搀漀猀 搀甀爀愀渀琀攀 猀甀愀猀 椀渀切洀攀爀愀猀 瘀椀搀愀猀Ⰰ 琀椀渀栀愀 搀椀猀猀漀氀瘀椀搀漀 攀洀 猀甀愀 洀攀渀琀攀 漀 挀漀渀挀攀椀琀漀 搀漀 ∀攀甀∀ ⠀愀栀愀洀⤀ 攀Ⰰ 挀漀洀 椀猀猀漀Ⰰ 愀 攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 挀漀爀爀攀氀愀琀愀 搀攀 焀甀愀氀焀甀攀爀 ∀琀甀∀ ⠀琀瘀愀洀⤀⸀ 一愀 瘀愀挀甀椀搀愀搀攀 搀漀 倀漀渀琀漀 䤀洀瘀攀氀Ⰰ 搀攀戀愀椀砀漀 搀愀 爀瘀漀爀攀 搀漀 挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀 愀氀洀 搀漀猀 瀀愀爀攀猀ⴀ搀攀ⴀ漀瀀漀猀琀漀猀Ⰰ 愀氀洀 搀愀 瘀椀搀愀 攀 搀愀 洀漀爀琀攀Ⰰ 搀漀 戀攀洀 攀 搀漀 洀愀氀Ⰰ 搀漀 攀甀 攀 搀漀 琀甀Ⰰ 猀攀 攀氀攀 琀椀瘀攀猀猀攀 瀀攀渀猀愀搀漀 渀漀 ∀攀甀∀ 琀攀爀椀愀 猀攀渀琀椀搀漀 ∀攀氀攀猀 漀甀 攀氀愀猀∀ 攀Ⰰ 瘀攀渀搀漀 愀猀 瘀漀氀甀瀀琀甀漀猀愀猀 昀椀氀栀愀猀 搀漀 搀攀甀猀 焀甀攀 猀攀 攀砀椀戀椀愀洀Ⰰ 猀攀搀甀琀漀爀愀猀Ⰰ  猀甀愀 昀爀攀渀琀攀Ⰰ 挀漀洀漀 漀戀樀攀琀漀猀 渀愀 攀猀昀攀爀愀 搀攀 甀洀 猀甀樀攀椀琀漀Ⰰ 琀攀爀椀愀 瀀爀攀挀椀猀愀搀漀 渀漀 洀渀椀洀漀Ⰰ 挀漀渀琀爀漀氀愀爀ⴀ猀攀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 渀漀 栀愀瘀攀渀搀漀 渀攀渀栀甀洀 ∀攀甀∀ 瀀爀攀猀攀渀琀攀 攀洀 猀甀愀 洀攀渀琀攀Ⰰ 渀漀 栀愀瘀椀愀 琀愀洀瀀漀甀挀漀 渀攀渀栀甀洀 ∀攀氀攀猀 漀甀 攀氀愀猀∀⸀ 䄀戀猀漀氀甀琀愀洀攀渀琀攀 椀洀瘀攀氀Ⰰ 瀀漀爀焀甀攀 攀氀攀 瀀爀瀀爀椀漀 愀戀猀漀氀甀琀愀洀攀渀琀攀 愀甀猀攀渀琀攀Ⰰ 愀猀猀攀渀琀愀搀漀 渀漀 倀漀渀琀漀 䤀洀瘀攀氀 渀愀 愀琀椀琀甀搀攀 椀渀愀戀愀氀瘀攀氀 搀攀 琀漀搀漀猀 漀猀 䈀甀搀愀猀Ⰰ 漀 䈀攀洀ⴀ愀瘀攀渀琀甀爀愀搀漀 攀爀愀 椀渀瘀甀氀渀攀爀瘀攀氀  昀氀攀挀栀愀⸀�
 E o deus, percebendo que seu ataque tinha fracassado, pensou: "Ele nem mesmo percebe a flecha que inflamou o sol! Será que é destituído de sentidos? Ele não merece nem minha flecha florida nem nenhuma das minhas filhas: vou enviar contra ele meu exército".਀      䔀 椀洀攀搀椀愀琀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 搀攀猀瀀椀渀搀漀ⴀ猀攀 搀攀 猀攀甀 愀猀瀀攀挀琀漀 愀琀爀愀攀渀琀攀 挀漀洀漀 匀攀渀栀漀爀 䐀攀猀攀樀漀Ⰰ 漀 最爀愀渀搀攀 搀攀甀猀 琀漀爀渀漀甀ⴀ猀攀 漀 匀攀渀栀漀爀 䴀漀爀琀攀 攀 攀洀 瘀漀氀琀愀 搀攀氀攀 椀爀爀漀洀瀀攀甀 甀洀 攀砀爀挀椀琀漀 搀攀 挀爀椀愀琀甀爀愀猀 搀攀洀漀渀愀挀愀猀Ⰰ 漀猀琀攀渀琀愀渀搀漀 昀漀爀洀愀猀 愀猀猀甀猀琀愀搀漀爀愀猀 攀 瀀漀爀琀愀渀搀漀 渀愀猀 洀漀猀 愀爀挀漀猀 攀 昀氀攀挀栀愀猀Ⰰ 搀愀爀搀漀猀Ⰰ 洀愀愀猀Ⰰ 攀猀瀀愀搀愀猀Ⰰ 爀瘀漀爀攀猀 攀 洀攀猀洀漀 洀漀渀琀愀渀栀愀猀 爀攀猀瀀氀愀渀搀攀挀攀渀琀攀猀㬀 挀漀洀 愀瀀愀爀渀挀椀愀 搀攀 樀愀瘀愀氀椀猀Ⰰ 瀀攀椀砀攀猀Ⰰ 挀愀瘀愀氀漀猀Ⰰ 挀愀洀攀氀漀猀Ⰰ 愀猀渀漀猀Ⰰ 琀椀最爀攀猀Ⰰ 甀爀猀漀猀Ⰰ 氀攀攀猀 攀 攀氀攀昀愀渀琀攀猀㬀 挀漀洀 甀洀 猀 漀氀栀漀Ⰰ 瘀爀椀愀猀 挀愀爀愀猀Ⰰ 琀爀猀 挀愀戀攀愀猀Ⰰ 瀀愀渀甀搀漀猀 攀 挀漀洀 戀愀爀爀椀最愀猀 瀀椀渀琀愀搀愀猀㬀 洀甀渀椀搀漀猀 搀攀 最愀爀爀愀猀Ⰰ 瀀爀攀猀愀猀Ⰰ 愀氀最甀渀猀 琀爀愀稀攀渀搀漀 渀愀猀 洀漀猀 挀漀爀瀀漀猀 猀攀洀 挀愀戀攀愀Ⰰ 洀甀椀琀漀猀 挀漀洀 嬀瀀愀最⸀  ㈀㐀崀 挀愀爀愀猀 猀攀洀椀洀甀琀椀氀愀搀愀猀Ⰰ 戀漀挀愀猀 洀漀渀猀琀爀甀漀猀愀猀Ⰰ 樀漀攀氀栀漀猀 挀漀戀攀爀琀漀猀 搀攀 渀猀 攀 挀愀琀椀渀最愀 搀攀 戀漀搀攀㬀 瘀攀爀洀攀氀栀漀猀 挀漀爀ⴀ搀攀ⴀ挀漀戀爀攀Ⰰ 愀氀最甀渀猀 瘀攀猀琀椀渀搀漀 挀漀甀爀漀Ⰰ 漀甀琀爀漀猀 愀戀猀漀氀甀琀愀洀攀渀琀攀 渀愀搀愀Ⰰ 挀漀洀 挀愀戀攀氀漀猀 挀漀爀ⴀ搀攀ⴀ昀漀最漀 漀甀 搀攀 昀甀洀愀愀Ⰰ 洀甀椀琀漀猀 挀漀洀 氀漀渀最愀猀 漀爀攀氀栀愀猀 瀀攀渀搀攀渀琀攀猀Ⰰ 挀漀洀 愀 洀攀琀愀搀攀 搀愀 挀愀爀愀 戀爀愀渀挀愀Ⰰ 漀甀琀爀漀猀 挀漀洀 愀 洀攀琀愀搀攀 搀漀 挀漀爀瀀漀 瘀攀爀搀攀㬀 瀀椀渀琀愀搀漀猀 搀攀 瘀攀爀洀攀氀栀漀 攀 挀漀爀ⴀ搀攀ⴀ昀甀洀愀愀Ⰰ 愀洀愀爀攀氀漀 攀 渀攀最爀漀㬀 挀漀洀 戀爀愀漀猀 洀愀椀猀 氀漀渀最漀猀 搀漀 焀甀攀 漀 愀氀挀愀渀挀攀 搀愀猀 猀攀爀瀀攀渀琀攀猀Ⰰ 漀猀 挀椀渀琀漀猀 挀漀洀 猀椀渀漀猀 琀椀氀椀渀琀愀渀琀攀猀㬀 愀氀最甀渀猀 琀漀 愀氀琀漀猀 焀甀愀渀琀漀 瀀愀氀洀攀椀爀愀猀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀搀漀 氀愀渀愀猀㬀 愀氀最甀渀猀 搀漀 琀愀洀愀渀栀漀 搀攀 甀洀愀 挀爀椀愀渀愀Ⰰ 挀漀洀 搀攀渀琀攀猀 猀愀氀琀愀搀漀猀㬀 愀氀最甀渀猀 挀漀洀 挀漀爀瀀漀 搀攀 瀀猀猀愀爀漀 攀 挀愀爀愀 搀攀 挀愀爀渀攀椀爀漀 漀甀 挀漀爀瀀漀 搀攀 栀漀洀攀洀 攀 挀愀爀愀 搀攀 最愀琀漀㬀 挀漀洀 挀愀戀攀氀漀猀 栀椀爀猀甀琀漀猀Ⰰ 挀漀洀 琀漀瀀攀琀攀猀 漀甀 猀攀洀椀挀愀爀攀挀愀猀㬀 挀漀洀 攀砀瀀爀攀猀猀攀猀 挀愀爀爀愀渀挀甀搀愀猀 漀甀 琀爀椀甀渀昀愀渀琀攀猀Ⰰ 挀漀渀猀甀洀椀渀搀漀 昀漀爀愀猀 漀甀 昀愀猀挀椀渀愀渀搀漀 洀攀渀琀攀猀⸀ 䄀氀最甀渀猀 搀椀瘀攀爀琀椀渀搀漀ⴀ猀攀 渀漀 挀甀Ⰰ 漀甀琀爀漀猀 渀漀 琀漀瀀漀 搀愀猀 爀瘀漀爀攀猀㬀 洀甀椀琀漀猀 搀愀渀愀瘀愀洀 甀渀猀 猀漀戀爀攀 漀猀 漀甀琀爀漀猀 攀 洀甀椀琀漀猀Ⰰ 愀椀渀搀愀Ⰰ 瀀甀氀愀瘀愀洀 搀攀猀瘀愀椀爀愀搀愀洀攀渀琀攀 渀漀 挀栀漀⸀ 唀洀 搀攀氀攀猀Ⰰ 搀愀渀愀渀搀漀Ⰰ 戀愀氀愀渀愀瘀愀 甀洀 琀爀椀搀攀渀琀攀㬀 漀甀琀爀漀 攀猀琀愀氀愀瘀愀 猀甀愀 洀愀愀㬀 甀洀Ⰰ 昀攀椀琀漀 甀洀 琀漀甀爀漀Ⰰ 瀀甀氀愀瘀愀 搀攀 愀氀攀最爀椀愀㬀 漀甀琀爀漀 攀猀瀀愀爀稀椀愀 挀栀愀洀愀猀 搀攀 挀愀搀愀 昀椀漀 搀攀 挀愀戀攀氀漀⸀ 䔀 栀愀瘀椀愀 愀氀最甀渀猀 焀甀攀 猀攀 瀀漀猀琀愀爀愀洀  猀甀愀 瘀漀氀琀愀 瀀愀爀愀 愀猀猀甀猀琀ⴀ氀漀 挀漀洀 洀甀椀琀愀猀 氀渀最甀愀猀 攀猀瀀椀挀栀愀搀愀猀Ⰰ 洀甀椀琀愀猀 戀漀挀愀猀Ⰰ 猀攀氀瘀愀最攀渀猀Ⰰ 搀攀渀琀攀猀 瀀漀渀琀甀搀漀猀 愀昀椀愀搀漀猀Ⰰ 漀爀攀氀栀愀猀 瀀漀渀琀甀搀愀猀 挀漀洀漀 瀀爀攀最漀猀 攀 漀氀栀漀猀 椀最甀愀椀猀 愀漀 搀椀猀挀漀 猀漀氀愀爀⸀ 伀甀琀爀漀猀Ⰰ 猀愀氀琀愀渀搀漀 瀀愀爀愀 漀 挀甀Ⰰ 愀爀爀攀洀攀猀猀愀瘀愀洀 爀漀挀栀愀猀Ⰰ 爀瘀漀爀攀猀 攀 洀愀挀栀愀搀漀猀Ⰰ 攀猀瀀愀氀栀愀渀搀漀 挀栀愀洀愀猀 琀漀 瘀漀氀甀洀漀猀愀猀 焀甀愀渀琀漀 瀀椀挀漀猀 搀攀 洀漀渀琀愀渀栀愀猀Ⰰ 挀栀甀瘀愀猀 搀攀 戀爀愀猀愀猀Ⰰ 猀攀爀瀀攀渀琀攀猀 搀攀 昀漀最漀 攀 挀栀甀瘀愀猀 搀攀 瀀攀搀爀愀猀⸀ 䔀 漀 琀攀洀瀀漀 琀漀搀漀Ⰰ 甀洀愀 洀甀氀栀攀爀 渀甀愀Ⰰ 挀漀洀 甀洀愀 挀愀瘀攀椀爀愀 渀愀 洀漀Ⰰ 愀最椀琀愀瘀愀ⴀ猀攀  瘀漀氀琀愀Ⰰ 椀爀爀攀焀甀椀攀琀愀Ⰰ 渀漀 瀀愀爀愀渀搀漀 攀洀 渀攀渀栀甀洀 氀甀最愀爀Ⰰ 挀漀洀漀 愀 洀攀渀琀攀 搀攀 甀洀 攀猀琀甀搀愀渀琀攀 搀椀猀琀爀愀搀漀 搀攀戀爀甀愀搀漀 猀漀戀爀攀 漀猀 琀攀砀琀漀猀 猀愀最爀愀搀漀猀⸀�
 Mas vejam! entre todos esses terrores, visões, sons e odores, a mente do Bem-aventurado não estava mais abalada do que o juízo de Garuda, o pássaro-sol de penas douradas, entre os corvos. E uma voz gritou do céu: "Ó Mara, não se canse em vão! Desista dessa maldade e vá embora em paz! Pois mesmo que o fogo um dia abandone o seu calor, a água sua fluidez, a terra sua solidez, jamais este Grande Ser, que adquiriu o mérito que o trouxe até esta árvore por muitas vidas em inumeráveis eras, abandonará sua determinação".਀      䔀 漀 搀攀甀猀 䴀愀爀愀Ⰰ 昀爀甀猀琀爀愀搀漀Ⰰ 搀攀猀愀瀀愀爀攀挀攀甀 挀漀洀 猀攀甀 攀砀爀挀椀琀漀⸀ 伀 挀甀Ⰰ 椀氀甀洀椀渀愀搀漀 瀀攀氀愀 氀甀愀 挀栀攀椀愀Ⰰ 戀爀椀氀栀漀甀 攀渀琀漀 挀漀洀漀 漀 猀漀爀爀椀猀漀 搀攀 甀洀愀 搀漀渀稀攀氀愀 攀 搀攀爀爀愀洀漀甀 猀漀戀爀攀 漀 䈀攀洀ⴀ愀瘀攀渀琀甀爀愀搀漀 昀氀漀爀攀猀Ⰰ 瀀琀愀氀愀猀 搀攀 昀氀漀爀攀猀Ⰰ 爀愀洀愀氀栀攀琀攀猀 搀攀 昀氀漀爀攀猀 切洀椀搀愀猀 搀攀 漀爀瘀愀氀栀漀⸀ 一愀焀甀攀氀愀 渀漀椀琀攀Ⰰ 愀漀 氀漀渀最漀 搀愀 渀漀椀琀攀Ⰰ 渀漀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 瀀攀爀漀搀漀 搀攀 瘀椀最氀椀愀 搀愀焀甀攀氀愀 渀漀椀琀攀 洀愀爀愀瘀椀氀栀漀猀愀Ⰰ 攀氀攀 愀搀焀甀椀爀椀甀 漀 挀漀渀栀攀挀椀洀攀渀琀漀 搀攀 猀甀愀 攀砀椀猀琀渀挀椀愀 愀渀琀攀爀椀漀爀㬀 渀漀 猀攀最甀渀搀漀 瀀攀爀漀搀漀 挀漀渀焀甀椀猀琀漀甀 愀 瘀椀猀漀 搀椀瘀椀渀愀㬀 渀漀 切氀琀椀洀漀Ⰰ 挀漀洀瀀爀攀攀渀搀攀甀 愀 䰀攀椀 搀愀 伀爀椀最椀渀愀漀 䐀攀瀀攀渀搀攀渀琀攀 攀Ⰰ 愀漀 渀愀猀挀攀爀 搀漀 猀漀氀Ⰰ 愀琀椀渀最椀甀 愀 漀渀椀猀挀椀渀挀椀愀⸀�
 A terra estremeceu de prazer, como uma mulher excitada. Os deuses desceram do todos os lados para adorar o Bem-aventurado que era agora o Buda, o Desporto.਀      ∀䜀氀爀椀愀 愀 琀椀Ⰰ 栀攀爀椀 椀氀甀洀椀渀愀搀漀 攀渀琀爀攀 漀猀 栀漀洀攀渀猀∀Ⰰ 攀氀攀猀 挀愀渀琀愀瘀愀洀 攀渀焀甀愀渀琀漀 漀 挀椀爀挀甀渀搀愀瘀愀洀 洀漀瘀攀渀搀漀ⴀ猀攀 渀漀 猀攀渀琀椀搀漀 搀漀 猀漀氀⸀ 䔀 挀栀攀最愀爀愀洀 琀漀搀漀猀 漀猀 搀攀洀渀椀漀猀 搀愀 琀攀爀爀愀Ⰰ 洀攀猀洀漀 漀猀 昀椀氀栀漀猀 攀 昀椀氀栀愀猀 搀攀 䴀愀爀愀Ⰰ 愀猀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀猀 焀甀攀 瘀愀最愀洀 瀀攀氀漀 挀甀 攀 愀猀 焀甀攀 愀渀搀愀洀 渀漀 挀栀漀⸀ 䔀 搀攀瀀漀椀猀 搀攀 琀攀爀攀洀 愀搀漀爀愀搀漀 漀 瘀椀琀漀爀椀漀猀漀 挀漀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 昀漀爀洀愀猀 搀攀 栀漀洀攀渀愀最攀渀猀 搀攀 愀挀漀爀搀漀 挀漀洀 猀甀愀猀 瀀漀猀椀攀猀Ⰰ 爀攀琀漀爀渀愀爀愀洀 愀 猀甀愀猀 搀椀瘀攀爀猀愀猀 洀漀爀愀搀愀猀Ⰰ 爀愀搀椀愀渀琀攀猀 瀀攀氀漀 渀漀瘀漀 砀琀愀猀攀⸀ ㈀㘀 嬀瀀愀最⸀  ㈀㔀崀�
 Em resumo: o Buda, havendo dissolvido o senso de "eu", orientou sua consciência para além da motivação da criação — o que, entretanto, não significou que ele tivesse deixado de viver. De fato, ele permaneceria por mais meio século no mundo do tempo e do espaço, participando — oh, ironia! — da vacuidade dessa multiplicidade, percebendo a dualidade, mas sabendo que ela é ilusória, ensinando compassivamente o que não pode ser ensinado a outros que, na verdade, não eram outros. Pois não há nenhuma forma de comunicar uma experiência em palavras àqueles que ainda não viveram essa experiência — ou, pelo menos, algo que se aproxime dela, à qual só possa fazer referência por analogias. Além do mais, onde não há ego, não há "outro" a ser temido, desejado ou ensinado.਀      一愀 搀漀甀琀爀椀渀愀 挀氀猀猀椀挀愀 椀渀搀椀愀渀愀 搀愀猀 焀甀愀琀爀漀 昀椀渀愀氀椀搀愀搀攀猀 瀀愀爀愀 愀猀 焀甀愀椀猀 猀攀 猀甀瀀攀 焀甀攀 漀猀 栀漀洀攀渀猀 瘀椀瘀愀洀 攀 氀甀琀攀洀 ᐀†愀洀漀爀 攀 瀀爀愀稀攀爀 ⠀欀Ā洁愀⤀Ⰰ 瀀漀搀攀爀 攀 猀甀挀攀猀猀漀 ⠀愀爀琀栀愀⤀Ⰰ 漀爀搀攀洀 氀攀最愀氀 攀 瘀椀爀琀甀搀攀 洀漀爀愀氀 ⠀搀栀愀爀洀愀⤀ 攀Ⰰ 昀椀渀愀氀洀攀渀琀攀Ⰰ 氀椀戀攀爀琀愀漀 搀愀 椀氀甀猀漀 ⠀洀漀欀猀愀⤀ ᐀†渀漀琀愀洀漀猀 焀甀攀 愀猀 搀甀愀猀 瀀爀椀洀攀椀爀愀猀 猀漀 洀愀渀椀昀攀猀琀愀攀猀 搀漀 焀甀攀 䘀爀攀甀搀 挀栀愀洀漀甀 搀攀 ∀瀀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 瀀爀愀稀攀爀∀Ⰰ 椀洀瀀甀氀猀漀猀 瀀爀椀洀爀椀漀猀 搀漀 栀漀洀攀洀 渀愀琀甀爀愀氀Ⰰ 爀攀猀甀洀椀搀漀猀 渀愀 昀爀洀甀氀愀 ∀攀甀 焀甀攀爀漀∀⸀ 一漀 愀搀甀氀琀漀Ⰰ 搀攀 愀挀漀爀搀漀 挀漀洀 愀 瘀椀猀漀 漀爀椀攀渀琀愀氀Ⰰ 攀猀猀攀猀 椀洀瀀甀氀猀漀猀 搀攀瘀攀洀 猀攀爀 搀漀洀椀渀愀搀漀猀 攀 挀漀渀琀爀漀氀愀搀漀猀 瀀攀氀漀猀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀猀 搀漀 搀栀愀爀洀愀 焀甀攀Ⰰ 渀漀 猀椀猀琀攀洀愀 挀氀猀猀椀挀漀 椀渀搀椀愀渀漀Ⰰ 猀漀 攀猀琀愀洀瀀愀搀漀猀 渀漀 椀渀搀椀瘀搀甀漀 瀀攀氀愀 椀渀猀琀爀甀漀 漀甀琀漀爀最愀搀愀 瀀漀爀 猀甀愀 挀愀猀琀愀⸀ 伀 椀渀昀愀渀琀椀氀 ∀攀甀 焀甀攀爀漀∀ 搀攀瘀攀 猀攀爀 搀漀洀椀渀愀搀漀 瀀攀氀漀 ∀琀甀 搀攀瘀攀猀∀Ⰰ 愀瀀氀椀挀愀搀漀 猀漀挀椀愀氀洀攀渀琀攀 ⠀渀漀 搀攀琀攀爀洀椀渀愀搀漀 椀渀搀椀瘀椀搀甀愀氀洀攀渀琀攀⤀Ⰰ 漀 焀甀愀氀 猀攀 猀甀瀀攀 猀攀爀 琀漀 椀渀攀爀攀渀琀攀  漀爀搀攀洀 挀猀洀椀挀愀 椀洀甀琀瘀攀氀 焀甀愀渀琀漀 漀 挀甀爀猀漀 搀漀 瀀爀瀀爀椀漀 猀漀氀⸀�
 Agora, deve-se observar que na versão que acabamos de apresentar sobre a tentação do Buda, o Antagonista representa as três primeiras finalidades (o assim chamado trivarga: "agregado de três"); pois em sua caracterização como Senhor Desejo ele personifica a primeira;
como Senhor Morte, a força agressiva da segunda; enquanto em sua intimação ao sábio meditativo a levantar-se e retornar aos deveres de sua posição na sociedade, ele promove a terceira. E, na verdade, como uma manifestação daquele Si-Próprio que não apenas criou, mas sustenta permanentemente o universo, ele é a própria encarnação dessas finalidades. Pois elas, de fato, suportam o mundo. E na maioria dos ritos de todas as religiões, esse deus, digamos, trino e uno, é o único e exclusivo deus adorado.਀      䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 渀漀 渀漀洀攀 攀 渀愀 爀攀愀氀椀稀愀漀 搀漀 䈀甀搀愀⸀ ∀伀 䤀氀甀洀椀渀愀搀漀∀Ⰰ  愀渀甀渀挀椀愀搀愀 愀 焀甀愀爀琀愀 昀椀渀愀氀椀搀愀搀攀㨀 氀椀戀攀爀琀愀漀 搀愀 椀氀甀猀漀⸀ 䔀 瀀愀爀愀 猀甀愀 漀戀琀攀渀漀Ⰰ 愀猀 漀甀琀爀愀猀 猀漀 椀洀瀀攀搀椀洀攀渀琀漀猀Ⰰ 搀椀昀挀攀椀猀 搀攀 猀攀爀攀洀 爀攀洀漀瘀椀搀漀猀Ⰰ 洀愀猀 渀漀 椀渀猀甀瀀攀爀瘀攀椀猀 瀀愀爀愀 焀甀攀洀 琀椀瘀攀爀 瀀爀漀瀀猀椀琀漀猀 昀椀爀洀攀猀⸀ 匀攀渀琀愀搀漀 渀漀 甀洀戀椀最漀 搀漀 洀甀渀搀漀Ⰰ 猀甀戀樀甀最愀渀搀漀 愀 瀀攀爀昀攀椀琀愀 昀漀爀愀 挀爀椀愀琀椀瘀愀 焀甀攀 猀甀爀最椀愀 攀洀 猀攀甀 瀀爀瀀爀椀漀 猀攀爀 攀 愀琀爀愀瘀猀 搀攀氀攀Ⰰ 漀 䈀甀搀愀Ⰰ 搀攀 昀愀氀漀Ⰰ 椀爀爀漀洀瀀攀甀 渀漀 瘀愀稀椀漀 攀 椀爀漀渀椀挀愀洀攀渀琀攀 ᐀†漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 搀攀 椀洀攀搀椀愀琀漀 瘀椀挀攀樀漀甀⸀ 䔀猀琀攀 愀琀漀 搀攀 愀甀琀漀ⴀ愀渀甀氀愀漀  甀洀 攀砀攀洀瀀氀漀 搀攀 攀猀昀漀爀漀 椀渀搀椀瘀椀搀甀愀氀⸀ 一漀 攀渀琀愀渀琀漀Ⰰ 甀洀 漀戀猀攀爀瘀愀搀漀爀 漀挀椀搀攀渀琀愀氀 渀漀 瀀漀搀攀 搀攀椀砀愀爀 搀攀 渀漀琀愀爀 焀甀攀 渀漀 栀 攀砀椀最渀挀椀愀 漀甀 攀砀瀀攀挀琀愀琀椀瘀愀 攀洀 焀甀愀氀焀甀攀爀 瀀愀爀琀攀 搀攀猀猀攀 猀椀猀琀攀洀愀 椀渀搀椀愀渀漀 搀攀 焀甀愀琀爀漀 昀椀渀愀氀椀搀愀搀攀猀Ⰰ 挀漀洀 爀攀氀愀漀 愀漀 愀洀愀搀甀爀攀挀椀洀攀渀琀漀 搀愀 瀀攀爀猀漀渀愀氀椀搀愀搀攀 愀琀爀愀瘀猀 搀攀㨀 ㄀먀⤀ 愀 愀搀愀瀀琀愀漀 椀渀搀椀瘀椀搀甀愀氀Ⰰ 椀渀琀攀氀椀最攀渀琀攀 攀 猀攀洀瀀爀攀 爀攀渀漀瘀愀搀愀Ⰰ 愀漀 洀甀渀搀漀 攀猀瀀愀漀 琀攀洀瀀漀爀愀氀 焀甀攀 攀猀琀 愀漀 渀漀猀猀漀 爀攀搀漀爀㬀 ㈀먀⤀ 愀 攀砀瀀攀爀椀洀攀渀琀愀漀 挀爀椀愀琀椀瘀愀 挀漀洀 嬀瀀愀最⸀  ㈀㘀崀 瀀漀猀猀椀戀椀氀椀搀愀搀攀猀 椀渀攀砀瀀氀漀爀愀搀愀猀 攀Ⰰ ㌀먀⤀ 愀 愀挀攀椀琀愀漀 搀攀 爀攀猀瀀漀渀猀愀戀椀氀椀搀愀搀攀 瀀攀猀猀漀愀氀 瀀攀氀愀 爀攀愀氀椀稀愀漀 搀攀 愀琀漀猀 椀渀愀甀搀椀琀漀猀 瀀爀愀琀椀挀愀搀漀猀 搀攀渀琀爀漀 搀漀 挀漀渀琀攀砀琀漀 搀愀 漀爀搀攀洀 猀漀挀椀愀氀⸀ 一愀 琀爀愀搀椀漀 椀渀搀椀愀渀愀 琀甀搀漀 昀漀椀 瀀攀爀昀攀椀琀愀洀攀渀琀攀 漀爀搀攀渀愀搀漀 搀攀猀搀攀 琀漀搀愀 愀 攀琀攀爀渀椀搀愀搀攀⸀ 一漀 瀀漀搀攀 栀愀瘀攀爀 渀愀搀愀 搀攀 渀漀瘀漀Ⰰ 渀愀搀愀 愀 猀攀爀 愀瀀爀攀渀搀椀搀漀Ⰰ 攀砀挀攀琀漀 漀 焀甀攀 漀猀 猀戀椀漀猀 瘀洀 攀渀猀椀渀愀渀搀漀 搀攀猀搀攀 琀攀洀瀀漀猀 椀洀攀洀漀爀椀愀椀猀⸀ 䔀 昀椀渀愀氀洀攀渀琀攀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 漀 昀愀猀琀椀漀 搀攀猀猀攀 栀漀爀椀稀漀渀琀攀 椀渀昀愀渀琀椀氀 搀漀 ∀攀甀 焀甀攀爀漀∀ 挀漀渀琀爀愀 漀 ∀琀甀 搀攀瘀攀猀∀ 猀攀 琀漀爀渀漀甀 椀渀猀甀瀀漀爀琀瘀攀氀Ⰰ 愀 焀甀愀爀琀愀 攀 切氀琀椀洀愀 昀椀渀愀氀椀搀愀搀攀  琀甀搀漀 漀 焀甀攀  漀昀攀爀攀挀椀搀漀 ᐀†愀 攀砀琀椀渀漀 琀漀琀愀氀 搀漀 攀最漀 椀渀昀愀渀琀椀氀㨀 搀攀猀愀瀀攀最漀 漀甀 氀椀戀攀爀琀愀漀 ⠀洀漀欀猀愀⤀ 琀愀渀琀漀 搀漀 ∀攀甀∀ 焀甀愀渀琀漀 搀漀 ∀琀甀∀⸀�
 No Ocidente europeu, por outro lado, onde a doutrina fundamental da liberdade de escolha dissocia essencialmente o indivíduo de todos os outros, do propósito da natureza e da vontade de Deus, entrega-se a cada um a responsabilidade de chegar de modo inteligente, a partir de sua própria experiência e volição, a algum tipo de relação com (não identidade com, nem extinção no) o todo, o vazio, o que é, o absoluto, ou qualquer que seja o termo apropriado para o que está além dos termos. E na esfera secular, espera-se que um ego educado deva ter ultrapassado a mera polaridade infantil dos princípios do prazer e da obediência, dirigindo-se para uma relação pessoal, sensível e não compulsiva, com a realidade empírica, uma certa atitude audaciosa diante do imprevisível e um senso de responsabilidade pessoal pura com as decisões: o ideal na vida não é ser um bom soldado, mas um indivíduo único e desenvolvido. E podemos procurarem vão no Oriente por algo semelhante.਀      䰀 漀 椀搀攀愀氀Ⰰ 瀀攀氀漀 挀漀渀琀爀爀椀漀Ⰰ  愀 攀砀琀椀渀漀 搀漀 攀最漀Ⰰ 渀漀 猀攀甀 搀攀猀攀渀瘀漀氀瘀椀洀攀渀琀漀⸀ 䔀猀琀愀 Ⰰ 挀漀洀 愀氀最甀洀愀猀 瘀愀爀椀愀渀琀攀猀Ⰰ 愀 昀爀洀甀氀愀 瀀爀攀猀攀渀琀攀 攀洀 琀漀搀愀 猀甀愀 瀀爀漀搀甀漀 氀椀琀攀爀爀椀愀㨀 甀洀愀 猀椀猀琀攀洀琀椀挀愀Ⰰ 挀漀渀猀琀愀渀琀攀 攀 椀渀猀椀猀琀攀渀琀攀 搀攀猀瘀愀氀漀爀椀稀愀漀 搀漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 搀漀 ∀攀甀∀ ᐀†愀 昀甀渀漀 搀愀 爀攀愀氀椀搀愀搀攀 焀甀攀 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀甀Ⰰ 攀洀 挀漀渀猀攀焀ﰀ渀挀椀愀Ⰰ 瀀漀甀挀漀 搀攀猀攀渀瘀漀氀瘀椀搀漀 攀 瀀漀爀琀愀渀琀漀 愀洀瀀氀愀洀攀渀琀攀 瘀甀氀渀攀爀瘀攀氀 愀 椀搀攀渀琀椀昀椀挀愀攀猀 洀琀椀挀愀猀 椀渀搀椀猀挀爀椀洀椀渀愀搀愀猀⸀�
਀䤀嘀⸀ 촀一䐀䤀䄀 䔀 䔀堀吀刀䔀䴀伀 伀刀䤀䔀一吀䔀㨀 �
 DOIS CAMINHOS, DOIS MODOS਀      �
 Voltando nos da Índia para o Extremo Oriente, lemos na linhas iniciais do Tao Te Ching, "O Livro (ching) da Virtude ou Poder (tê) do Caminho (tao)":਀      伀 吀愀漀 搀椀猀挀甀琀瘀攀氀 渀漀  漀 吀愀漀 瀀攀爀洀愀渀攀渀琀攀Ⰰ 攀琀攀爀渀漀㬀 伀 渀漀洀攀 渀漀洀攀瘀攀氀 渀漀  漀 渀漀洀攀 瀀攀爀洀愀渀攀渀琀攀Ⰰ 攀琀攀爀渀漀㬀�
 Do indizível originou-se o céu e a terra;਀      伀 渀漀洀攀瘀攀氀  愀 䴀攀 搀愀猀 搀攀稀Ⰰ 洀椀氀 挀漀椀猀愀猀⸀�
 Em verdade: apenas aquele que não tem desejos pode discernir as essências secretas, não libertos do desejo, vemos tão-só cascas.27਀      䄀 瀀愀氀愀瘀爀愀 琀愀漀 ∀漀 洀漀搀漀Ⰰ 漀 挀愀洀椀渀栀漀∀Ⰰ  攀焀甀椀瘀愀氀攀渀琀攀 愀漀 搀栀愀爀洀愀Ⰰ 瘀椀猀琀漀 焀甀攀 猀攀 爀攀昀攀爀攀  氀攀椀Ⰰ  瘀攀爀搀愀搀攀 漀甀 愀 漀爀搀攀洀 搀漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀Ⰰ 焀甀攀  氀攀椀Ⰰ 瘀攀爀搀愀搀攀Ⰰ 漀爀搀攀洀 攀 洀漀搀漀 搀攀 琀漀搀漀 猀攀爀 攀 挀漀椀猀愀 挀漀渀琀椀搀漀猀 渀攀氀攀Ⰰ 挀漀渀昀漀爀洀攀 猀甀愀 攀猀瀀挀椀攀∀ 匀椀最渀椀昀椀挀愀 甀洀愀 攀猀琀爀愀搀愀Ⰰ 甀洀 挀愀洀椀渀栀漀Ⰰ 嬀瀀愀最⸀  ㈀㜀崀 甀洀 洀漀搀漀∀Ⰰ 攀猀挀爀攀瘀攀 䄀爀琀栀甀爀 圀愀氀攀礀Ⰰ ∀攀 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 愀 洀愀渀攀椀爀愀 瀀攀氀愀 焀甀愀氀 猀攀 昀愀稀 愀氀最漀㬀 洀琀漀搀漀Ⰰ 瀀爀椀渀挀瀀椀漀Ⰰ 搀漀甀琀爀椀渀愀⸀ 伀 䴀漀搀漀 搀漀 䌀甀Ⰰ 瀀漀爀 攀砀攀洀瀀氀漀Ⰰ 攀 椀洀瀀氀愀挀瘀攀氀㬀 焀甀愀渀搀漀 挀栀攀最愀 漀 漀甀琀漀渀漀 ✀渀攀渀栀甀洀愀 琀漀氀栀愀  瀀漀甀瀀愀搀愀 瀀攀氀愀 猀甀愀 戀攀氀攀稀愀Ⰰ 渀攀渀栀甀洀愀 昀氀漀爀 瀀攀氀愀 猀甀愀 昀爀愀最爀渀挀椀愀✀⸀ 伀 䴀漀搀漀 搀漀 䠀漀洀攀洀 猀椀最渀椀昀椀挀愀Ⰰ 攀渀琀爀攀 漀甀琀爀愀猀 挀漀椀猀愀猀Ⰰ 愀 瀀爀漀挀爀椀愀漀Ⰰ 攀 搀椀稀ⴀ猀攀 焀甀攀㬀 漀猀 攀甀渀甀挀漀猀 攀猀琀漀 ✀愀昀愀猀琀愀搀漀猀 搀漀 䴀漀搀漀 搀漀 䠀漀洀攀洀✀㬀 䌀栀甀 吀愀漀  ✀愀 洀愀渀攀椀爀愀 搀攀 猀攀爀 搀攀 甀洀 洀漀渀愀爀挀愀✀Ⰰ 椀猀琀漀 Ⰰ 愀 愀爀琀攀 搀攀 最漀瘀攀爀渀愀爀⸀ 䌀愀搀愀 攀猀挀漀氀愀 搀攀 昀椀氀漀猀漀昀椀愀 琀攀洀 猀攀甀 琀漀Ⰰ 猀甀愀 搀漀甀琀爀椀渀愀 搀愀 洀愀渀攀椀爀愀 瀀攀氀愀 焀甀愀氀 愀 瘀椀搀愀 搀攀瘀攀 猀攀爀 漀爀最愀渀椀稀愀搀愀⸀ 䔀 瀀漀爀 切氀琀椀洀漀Ⰰ 瀀愀爀愀 甀洀愀 攀猀挀漀氀愀 攀猀瀀攀挀昀椀挀愀 搀攀 昀椀氀漀猀漀昀椀愀Ⰰ 挀甀樀漀猀 猀攀最甀椀搀漀爀攀猀 瀀愀猀猀愀爀愀洀 愀 猀攀爀 挀栀愀洀愀搀漀猀 琀愀漀猀琀愀猀Ⰰ 琀愀漀 猀椀最渀椀昀椀挀愀 ✀漀 洀漀搀漀 瀀攀氀漀 焀甀愀氀 漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 昀甀渀挀椀漀渀愀✀ 攀Ⰰ 瀀爀椀渀挀椀瀀愀氀洀攀渀琀攀Ⰰ 愀氀最漀 洀甀椀琀漀 猀攀洀攀氀栀愀渀琀攀 愀 䐀攀甀猀Ⰰ 渀漀 猀攀渀琀椀搀漀 洀愀椀猀 愀戀猀琀爀愀琀漀 攀 昀椀氀漀猀昀椀挀漀 搀漀 琀攀爀洀漀⸀∀㈀㠀�
 O equivalente sânscrito é certamente dharma, da raiz dhr, que significa sustentar, suportar, apoiar, carregar, segurar ou manter. Dharma é a ordem que sustenta o universo e, conseqüentemente, todo ser e coisa contidos nele de acordo com a espécie. E como o Tao Te Ching disse a respeito do tao, assim dizem os indianos a respeito do dharma: seu lado de lá está além da definição; seu lado de cá é a mãe, sustento e portadora de todas as coisas.਀      伀 搀椀愀最爀愀洀愀 挀栀椀渀猀 搀愀 瀀愀氀愀瘀爀愀 琀愀漀 爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀 最攀漀洀攀琀爀椀挀愀洀攀渀琀攀 甀洀愀 椀渀琀攀爀愀漀 搀攀 搀漀椀猀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀猀㨀 漀 礀愀渀最 漀 瀀爀椀渀挀瀀椀漀 挀氀愀爀漀Ⰰ 洀愀猀挀甀氀椀渀漀 漀甀 愀琀椀瘀漀Ⰰ 焀甀攀渀琀攀Ⰰ 猀攀挀漀Ⰰ 戀攀渀昀椀挀漀Ⰰ 瀀漀猀椀琀椀瘀漀 攀 猀攀甀 漀瀀漀猀琀漀Ⰰ 漀 礀椀渀Ⰰ 攀猀挀甀爀漀Ⰰ 昀攀洀椀渀椀渀漀Ⰰ 瀀愀猀猀椀瘀漀Ⰰ 昀爀椀漀Ⰰ 切洀椀搀漀Ⰰ 洀愀氀椀最渀漀 攀 渀攀最愀琀椀瘀漀⸀ 䔀氀攀猀 攀猀琀漀 椀渀挀氀甀猀漀猀 攀洀 甀洀 挀爀挀甀氀漀 搀漀 焀甀愀氀 挀愀搀愀 甀洀 漀挀甀瀀愀 愀 洀攀琀愀搀攀Ⰰ 爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀渀搀漀 漀 洀漀洀攀渀琀漀 ⠀焀甀攀  猀攀洀瀀爀攀⤀ 攀洀 焀甀攀 最攀爀愀洀 愀猀 ∀搀攀稀 洀椀氀 挀漀椀猀愀猀∀㨀�
਀      �
 "A linha divisória desta figura", conforme observou o Prof. Marcel Granel, "que serpenteia um diâmetro como uma cobra, é composta de duas meias circunferências, cada uma com diâmetro igual à metade do diâmetro do círculo inteiro. Esta linha é, portanto, igual a uma meia circunferência. O contorno do yin, como o do yang, é igual ao contorno em volta de ambos. Se em vez de uma linha divisória, traçarmos uma linha composta de quatro semi circunferências, cada uma com diâmetro do mesmo tamanho, estas continuarão a ser iguais a meia circunferência do círculo principal. Além disso, resultará sempre no mesmo se prosseguirmos com a operação, e a linha serpenteante, com isso, se aproximará do diâmetro e tenderá a unir-se com ele. Três estarão unindo-se com dois. [...] No período Sung (1127-1279 d.C.) este diagrama, era considerado um símbolo das fases da lua."29 [pag. 028]਀      伀 焀甀攀 攀猀琀攀 搀椀愀最爀愀洀愀 爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀 最攀漀洀攀琀爀椀挀愀洀攀渀琀攀  漀 洀椀猀琀爀椀漀 搀攀 甀洀愀 挀椀爀挀甀渀昀攀爀渀挀椀愀 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀愀 搀甀愀猀 攀 最攀爀愀Ⰰ 攀渀琀漀Ⰰ 愀猀 ∀搀攀稀 洀椀氀 挀漀椀猀愀猀∀ 搀愀 挀爀椀愀漀⸀ 伀 愀猀瀀攀挀琀漀 椀渀漀洀椀渀瘀攀氀Ⰰ 椀渀攀昀瘀攀氀 搀漀 氀愀搀漀 搀攀 氀 搀漀 洀攀猀洀漀 洀椀猀琀爀椀漀Ⰰ 瀀漀爀 猀甀愀 瘀攀稀Ⰰ  爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀搀漀 猀椀洀瀀氀攀猀洀攀渀琀攀 瀀漀爀 甀洀 挀爀挀甀氀漀㨀�
 ਀�
 ਀      伀 礀愀渀最 攀 漀 礀椀渀 攀猀琀漀 瀀爀攀猀攀渀琀攀猀 攀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 挀漀椀猀愀猀⸀ 䔀氀攀猀 渀漀 瀀漀搀攀洀 猀攀爀 猀攀瀀愀爀愀搀漀猀㬀 琀愀洀瀀漀甀挀漀 瀀漀搀攀洀 猀攀爀 樀甀氀最愀搀漀猀 洀漀爀愀氀洀攀渀琀攀 挀漀洀漀 戀漀洀 漀甀 洀愀甀⸀ 䘀甀渀挀椀漀渀愀渀搀漀 樀甀渀琀漀猀Ⰰ 攀洀 挀漀渀猀琀愀渀琀攀 椀渀琀攀爀愀漀Ⰰ 瀀爀攀搀漀洀椀渀愀Ⰰ 漀爀愀 甀洀Ⰰ 漀爀愀 漀甀琀爀漀⸀ 一漀 栀漀洀攀洀 瀀爀攀瀀漀渀搀攀爀愀 漀 礀愀渀最Ⰰ 渀愀 洀甀氀栀攀爀 漀 礀椀渀 ᐀†攀洀戀漀爀愀 愀洀戀漀猀 攀猀琀攀樀愀洀 瀀爀攀猀攀渀琀攀猀 琀愀渀琀漀 渀漀 栀漀洀攀洀 焀甀愀渀琀漀 渀愀 洀甀氀栀攀爀⸀ 䔀 猀甀愀 椀渀琀攀爀愀漀  漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 搀愀猀 ∀搀攀稀 洀椀氀 挀漀椀猀愀猀∀⸀ 䄀猀猀椀洀 氀攀洀漀猀Ⰰ 攀洀 猀攀最甀椀搀愀Ⰰ 渀漀 吀愀漀 吀攀 䌀栀椀渀最㨀�
 Na origem, esses dois são o mesmo, embora diferentes em nome; A origem nós chamamos O Grande Mistério: E desse Mistério o mistério ainda mais obscuro é o portal de todas as essências secretas.30਀      준 挀攀爀琀愀洀攀渀琀攀 戀瘀椀漀 攀猀猀愀 挀漀渀挀攀瀀漀 挀栀椀渀攀猀愀 搀漀 甀洀 愀氀洀 搀攀 渀漀洀攀猀Ⰰ 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀愀渀搀漀 搀漀椀猀 最攀爀漀甀 搀攀 猀椀 洀攀猀洀漀 愀猀 ∀搀攀稀 洀椀氀 挀漀椀猀愀猀∀ 攀 攀猀琀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 挀漀渀琀椀搀漀 攀洀 挀愀搀愀 甀洀愀 搀攀氀愀猀 挀漀洀漀 愀 氀攀椀 ᐀†漀 琀愀漀Ⰰ 漀 洀漀搀漀Ⰰ 漀 猀攀渀琀椀搀漀Ⰰ 愀 漀爀搀攀洀 攀 愀 猀甀戀猀琀渀挀椀愀 ᐀†搀攀 猀甀愀 攀砀椀猀琀渀挀椀愀Ⰰ  甀洀愀 挀漀渀挀攀瀀漀 洀甀椀琀漀 洀愀椀猀 瀀爀砀椀洀愀 搀愀 椀渀搀椀愀渀愀 搀漀 焀甀攀 搀愀 瘀椀猀漀 戀戀氀椀挀愀 搀漀 甀洀 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀漀甀 搀漀椀猀⸀ 伀 猀洀戀漀氀漀 搀漀 琀愀漀 瀀爀漀瀀漀爀挀椀漀渀愀 甀洀愀 椀洀愀最攀洀 搀漀 攀猀琀愀搀漀
搀甀愀氀 搀攀 䄀搀漀 愀渀琀攀猀 搀攀 䔀瘀愀 琀攀爀 猀椀搀漀 攀砀琀爀愀搀愀 搀攀 猀攀甀 昀氀愀渀挀漀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 攀洀 挀漀渀琀爀愀猀琀攀 攀 挀漀洀 愀 昀椀最甀爀愀 戀戀氀椀挀愀 攀 攀洀 挀漀渀挀漀爀搀渀挀椀愀 挀漀洀 愀 椀渀搀椀愀渀愀 搀漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 焀甀攀 猀攀 搀椀瘀椀搀椀甀 攀洀 搀漀椀猀Ⰰ 漀 琀愀漀  椀洀愀渀攀渀琀攀 攀 琀愀洀戀洀 琀爀愀渀猀挀攀渀搀攀渀琀攀㨀  愀 攀猀猀渀挀椀愀 猀攀挀爀攀琀愀 搀攀 琀漀搀愀猀 愀猀 挀漀椀猀愀猀Ⰰ 漀 洀椀猀琀爀椀漀 洀愀椀猀 椀渀猀漀渀搀瘀攀氀⸀�
 Além do mais, tanto no Extremo Oriente como na Índia, a arte da meditação como meio de reconhecimento do mistério tem sido praticada, ao que parece, desde os tempos antigos. "Sabemos", afirma Waley, que muitas escolas diferentes de Quietismo existiram na China nos séculos IV e III a.C. De sua literatura, apenas uma pequena parte subsistiu. Em termos cronológicos, a primeira foi a que chamarei de Escola de Ch'i. Sua doutrina era chamada hsin shu, "A Arte da Mente". Por "mente" entende se não o cérebro ou o coração, mas "uma monte dentro da mente", que está para o homem assim como o sol está para o céu.31 É ela que governo o corpo, cujos componentes são os ministros.32 Ela tem que [pag. 029] permanecer serena e imóvel como um monarca em seu trono. Ela é uma shen, uma divindade, que somente estabelecerá sua morada onde tudo estiver limpo e adornado. O lugar que o homem prepara para ela é denominado seu templo (kung). "Abra os portões, ponha o eu de lado, aguarde em silêncio e o resplendor do espírito entrará e fará sua morada."33 E um pouco adiante: "Apenas onde tudo estiver limpo o espírito habitará. Todos os homens desejam conhecer, mas eles não buscam naquilo por onde é possível conhecer". E novamente: "O que um homem deseja conhecer é aquilo (ou seja, o mundo exterior). Mas seu meio de conhecer é isto, (ou seja, ele próprio). Como pode conhecer aquilo? Apenas pelo aperfeiçoamento disto".34਀      䄀猀猀椀洀Ⰰ 攀渀挀漀渀琀爀愀洀漀猀 漀 挀漀爀爀攀猀瀀漀渀搀攀渀琀攀 挀栀椀渀猀 渀漀 愀瀀攀渀愀猀 搀漀 洀椀琀漀 椀渀搀椀愀渀漀 搀漀 甀洀 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀漀甀 搀漀椀猀Ⰰ 洀愀猀 琀愀洀戀洀 搀漀 洀琀漀搀漀 瀀攀氀漀 焀甀愀氀 愀 洀攀渀琀攀  瀀爀攀瀀愀爀愀搀愀 瀀愀爀愀 愀 爀攀甀渀椀漀 挀漀洀 漀 甀洀⸀ 䄀 挀栀攀最愀搀愀 搀漀 戀甀搀椀猀洀漀  䌀栀椀渀愀Ⰰ 渀漀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 猀挀甀氀漀 搀愀 渀漀猀猀愀 攀爀愀Ⰰ 瀀爀漀瘀漀挀漀甀 甀洀愀 琀爀愀渀猀昀漀爀洀愀漀 焀甀愀猀攀 攀猀洀愀最愀搀漀爀愀 搀愀猀 洀椀琀漀氀漀最椀愀猀 攀 爀椀琀甀愀椀猀 搀漀 䔀砀琀爀攀洀漀 伀爀椀攀渀琀攀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀 洀愀渀椀昀攀猀琀愀 渀愀猀 搀甀愀猀 挀椀瘀椀氀椀稀愀攀猀 搀漀 倀愀挀昀椀挀漀 ᐀†渀愀 樀愀瀀漀渀攀猀愀 渀漀 洀攀渀漀猀 焀甀攀 渀愀 挀栀椀渀攀猀愀 ᐀†甀洀愀 愀琀椀琀甀搀攀 挀甀氀琀甀爀愀氀 攀 攀猀瀀椀爀椀琀甀愀氀 洀甀椀琀漀 搀椀昀攀爀攀渀琀攀 搀愀 搀漀 洀攀猀琀爀攀 椀渀搀椀愀渀漀 焀甀攀Ⰰ 焀甀愀渀搀漀 猀攀渀琀愀搀漀 搀攀 瀀攀爀渀愀猀 挀爀甀稀愀搀愀猀 猀漀戀 愀 爀瘀漀爀攀 䈀漀搀栀椀 攀洀 瀀漀猀琀甀爀愀 椀渀愀戀愀氀瘀攀氀Ⰰ ∀爀漀洀瀀攀甀 愀 ✀瘀椀最愀 搀漀 琀攀氀栀愀搀漀 搀愀 猀甀愀 挀愀猀愀✀ 攀 瀀攀渀攀琀爀漀甀 挀漀渀猀挀椀攀渀琀攀洀攀渀琀攀 渀漀 嘀愀稀椀漀∀⸀㌀㔀�
 A obra clássica indiana sobre os fundamentos da toga é o Yoga Sūtra, "Fio Condutor para a Ioga", do legendário santo e sábio Patanjali — que supostamente caiu (pata) do céu na forma de uma pequena cobra nas mãos de outro santo, Panini, quando suas palmas se uniam no gesto de adoração (añjali)36 A palavra sūtra, que quer dizer "fio", etimologicamente relacionada com a inglesa sature [sutura, junção], significa em todo o Oriente um tipo de manual extremamente conciso que sintetiza os rudimentos de uma disciplina ou doutrina, ao qual se acrescentaram comentários de escritores posteriores que aumentaram consideravelmente seu volume. No Yoga Sūtra o texto básico é um "fio" muito fino contendo apenas 195 frases curtas que sustentam uma infinidade de comentários, dos quais os dois mais importantes são: 1. "A Elucidação da Ioga" (Yoga-bhāsya), escrito presumivelmente em tempos pré-históricos pelo legendário autor do Mahābhārata, o poeta Vyasa, sobre cujo nascimento e vida miraculosa falaremos em capítulo posterior, porém mais provavelmente escrito c.350-650 d.C. ou mesmo mais tarde;37 e 2. "A Ciência da Realidade" (Tattvavaiśrādī), de um certo Vachaspatimishra, que parece ter brilhado por volta de 850 d.C.38 A este sūtra foram atribuídas diversas datas, pelos estudiosos modernos, entre o século II a.C.39 e o V da nossa era.40 Mas como as disciplinas que ele codifica já eram conhecidas pelo Buda (563-483 a.C), pelo santo jaina Mahavira (morto em c.485 a.C), e como parece ter sido mesmo praticado antes da chegada dos árias, tudo o que se pode dizer é que, não imporia qual seja a data desse documento, tanto seus fins quanto seus meios são de antigüidade indeterminável. [pag. 030]਀      䄀 挀栀愀瘀攀 洀攀猀琀爀愀 搀攀猀猀愀 搀椀猀挀椀瀀氀椀渀愀  愀瀀爀攀猀攀渀琀愀搀愀 渀漀 愀昀漀爀椀猀洀漀 椀渀椀挀椀愀氀㨀 礀漀最愀猀 挀椀琀琀愀瘀爀琀琀椀ⴀ渀椀爀漀搀栀愀栀㨀 ∀䤀漀最愀  愀 猀甀猀瀀攀渀猀漀 ⠀椀渀琀攀渀挀椀漀渀愀氀⤀ 搀愀 愀琀椀瘀椀搀愀搀攀 攀猀瀀漀渀琀渀攀愀 搀愀 猀甀戀猀琀渀挀椀愀 洀攀渀琀愀氀⸀∀ 㐀㄀�
 A teoria psicológica arcaica envolvida nessa definição sustenta que na matéria bruta do cérebro e do corpo há uma substância sutil extremamente volátil, continuamente ativa, que assume as formas de tudo o que lhe é apresentado pelos sentidos e que, em virtude das transformações dessa matéria sutil, nos tornamos conscientes das formas, sons, gostos, odores e toques do mundo exterior. Além do mais, a mente está num contínuo fluir de transformações — e com tal força que se alguém sem treinamento em ioga tentasse fixá-la em uma única imagem ou idéia por, digamos, um minuto, a veria quase de imediato afastar-se dessa imagem ou idéia em fluxos de pensamentos ou sentimentos correlatos ou mesmo remotos. O primeiro objetivo da ioga é, por isso, alcançar o controle desse fluxo espontâneo, diminuí-lo e interrompê-lo.਀      䄀 愀渀愀氀漀最椀愀  搀愀搀愀 瀀攀氀愀 猀甀瀀攀爀昀挀椀攀 搀攀 甀洀 瀀攀焀甀攀渀漀 氀愀最漀 猀漀瀀爀愀搀愀 瀀攀氀漀 瘀攀渀琀漀⸀ 䄀猀 椀洀愀最攀渀猀 爀攀昀氀攀琀椀搀愀猀 攀洀 琀愀氀 猀甀瀀攀爀昀挀椀攀 猀漀 攀渀琀爀攀挀漀爀琀愀搀愀猀Ⰰ 昀爀愀最洀攀渀琀爀椀愀猀 攀 挀漀渀琀椀渀甀愀洀攀渀琀攀 漀猀挀椀氀愀渀琀攀猀Ⰰ 䴀愀猀 猀攀 漀 瘀攀渀琀漀 瀀愀爀愀猀猀攀 搀攀 猀漀瀀爀愀爀 攀 愀 猀甀瀀攀爀昀挀椀攀 昀椀挀愀猀猀攀 椀洀瘀攀氀 ᐀†渀椀爀瘀愀渀愀㬀 ∀愀氀洀 漀甀 昀漀爀愀 ⠀渀椀爀⤀ 搀漀 瘀攀渀琀漀 ⠀瘀Ā渁愀⤀∀ ᐀†瀀漀搀攀爀愀洀漀猀 瘀攀爀 渀漀 椀洀愀最攀渀猀 攀渀琀爀攀椀 漀爀氀愀搀愀猀Ⰰ 洀愀猀 漀 爀攀昀氀攀砀漀 瀀攀爀昀攀椀琀漀 搀攀 氀漀搀漀 漀 挀甀Ⰰ 搀愀猀 爀瘀漀爀攀猀 攀洀 瘀漀氀琀愀 攀Ⰰ 渀愀猀 瀀爀漀昀甀渀搀攀稀愀猀 挀愀氀洀愀猀 搀漀 瀀爀瀀爀椀漀 氀愀最漀Ⰰ 猀攀甀 戀攀氀漀 昀甀渀搀漀 愀爀攀渀漀猀漀 攀 漀猀 瀀攀椀砀攀猀⸀ 倀漀搀攀爀愀洀漀猀 攀渀琀漀 瘀攀爀 焀甀攀 琀漀搀愀猀 愀猀 椀洀愀最攀渀猀 攀渀琀爀攀挀漀爀琀愀搀愀猀Ⰰ 焀甀攀 愀渀琀攀猀 瀀攀爀挀攀戀愀洀漀猀 昀甀最愀稀洀攀渀琀攀Ⰰ 攀爀愀洀 渀愀 瘀攀爀搀愀搀攀 愀瀀攀渀愀猀 昀爀愀最洀攀渀琀漀猀 搀攀猀猀愀猀 昀漀爀洀愀猀 昀椀砀愀猀 爀攀愀椀猀Ⰰ 愀最漀爀愀 瘀椀猀琀愀猀 搀攀 洀漀搀漀 渀琀椀搀漀 攀 攀猀琀瘀攀氀⸀ 䔀 瀀漀搀攀爀愀洀漀猀 琀攀爀  渀漀猀猀愀 搀椀猀瀀漀猀椀漀Ⰰ 攀洀 挀漀渀猀攀焀ﰀ渀挀椀愀Ⰰ 琀愀渀琀漀 愀 瀀漀猀猀椀戀椀氀椀搀愀搀攀 搀攀 椀洀漀戀椀氀椀稀愀爀 愀 猀甀瀀攀爀昀挀椀攀 搀漀 氀愀最漀 瀀愀爀愀 愀瀀爀攀挀椀愀爀 愀 昀漀爀洀愀 昀甀渀搀愀洀攀渀琀愀氀Ⰰ 焀甀愀渀琀漀 愀 搀攀 搀攀椀砀愀爀 漀 瘀攀渀琀漀 猀漀瀀爀愀爀 攀 愀 最甀愀 攀渀挀爀攀猀瀀愀爀ⴀ猀攀Ⰰ 瀀攀氀漀 猀椀洀瀀氀攀猀 瀀爀愀稀攀爀 搀漀 樀漀最漀 ⠀氀椀氀愀⤀ 搀愀猀 琀爀愀渀猀昀漀爀洀愀攀猀⸀ 䨀 渀漀 猀攀 琀攀洀 洀攀搀漀 焀甀愀渀搀漀 甀洀愀 瘀攀洀 攀 愀 漀甀琀爀愀 瘀愀椀㬀 渀攀洀 洀攀猀洀漀 焀甀愀渀搀漀 愀 昀漀爀洀愀 焀甀攀 瀀愀爀攀挀攀 猀攀爀 漀 匀椀ⴀ倀爀瀀爀椀漀 搀攀猀愀瀀愀爀攀挀攀⸀ 倀漀椀猀 䄀焀甀攀氀攀 焀甀攀  琀甀搀漀 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀 瀀愀爀愀 猀攀洀瀀爀攀㨀 琀爀愀渀猀挀攀渀搀攀渀琀攀 ᐀†愀氀洀 搀攀 琀甀搀漀㬀 瀀漀爀洀 琀愀洀戀洀 椀洀愀渀攀渀琀攀 瀀爀攀猀攀渀琀攀 攀洀 琀甀搀漀⸀ 伀甀Ⰰ 挀漀洀漀 搀椀稀 甀洀 琀攀砀琀漀 挀栀椀渀猀 洀愀椀猀 漀甀 洀攀渀漀猀 挀漀渀琀攀洀瀀漀爀渀攀漀 搀漀 夀漀最愀 匀欀琁爀愀㨀�
Os Verdadeiros Homens dos tempos antigos não sabiam nada a respeito do amor à vida nem do ódio à morte. A entrada na vida não lhes causava nenhuma alegria; o sair dela não despertava nenhuma resistência. Serenamente eles iam e vinham. Não esqueciam qual havia sido sua origem e não inquiriam sobre seu fim. Eles aceitavam a vida e a desfrutavam; passavam por cima do medo da morte e retornavam a seu estado anterior à vida. Dessa maneira, havia neles o que se chama ausência de toda intenção de resistir ao Tao e ausência também de qualquer esforço através do Humano para estar entre os Celestiais. Assim eram aqueles que são chamados Verdadeiros Homens. Suas mentes estavam livres de todo pensamento; sua conduta era tranqüila e estável; suas testas irradiavam simplicidade, Qualquer frieza provindo deles ore como a do outono; qualquer calor provindo deles era como o da primavera. Sua alegria e raiva [pag. 031] assemelhavam-se ao que vemos nas quatro estações. Eles agiam em relação a todas as coisas de maneira apropriada e ninguém podia conhecer o alcance dos seus atos.42਀      �
 Enquanto o ponto de vista e a meta habituais e típicos do indiano sempre foram os do iogue esforçando-se por ter uma experiência como a da água parada, o chinês e o japonês, em contrapartida, tenderam a balançar com o movimento das ondas. Comparadas com qualquer dos sistemas teológicos ou científicos do Ocidente, as duas visões são nitidamente da mesma espécie; entretanto, comparando uma com a outra em seus próprios termos, revelam-se diametralmente opostas: o indiano, rompendo a casca do ser, vive em êxtase no vazio da eternidade, que está a um só tempo fora e dentro, ao passo que o chinês ou japonês, satisfeito com o fato de a
Grande Vacuidade ser o Motor de todas as coisas, aceita que as coisas se movam e, sem temer e sem desejar, permitindo que sua própria vida se movimente com elas, participa, no ritmo do Tao.਀      �
 Magnífico, ele prossegue.਀      倀爀漀猀猀攀最甀椀渀搀漀Ⰰ 琀漀爀渀愀ⴀ猀攀 爀攀洀漀琀漀⸀�
 Tendo-se tornado remoto, retorna,਀      倀漀爀 椀猀猀漀Ⰰ 漀 吀愀漀  洀愀最渀昀椀挀漀㬀 漀 䌀甀  洀愀最渀昀椀挀漀⸀�
 A Terra é magnífica, e o Rei sábio é também magnífico.਀      䄀 氀攀椀 搀漀猀 栀漀洀攀渀猀 瀀爀漀瘀洀 搀愀 吀攀爀爀愀㬀 愀 搀愀 吀攀爀爀愀Ⰰ 搀漀 䌀甀㬀�
 a do Céu, do Tao. ਀      䔀 愀 氀攀椀 搀漀 吀愀漀  攀氀愀 猀攀爀 漀 焀甀攀 준猀⸀㐀㌀�
 ਀      䔀洀 瘀攀稀 搀攀 椀洀漀戀椀氀椀稀愀爀 琀甀搀漀Ⰰ 漀 猀戀椀漀 搀漀 䔀砀琀爀攀洀漀 伀爀椀攀渀琀攀 瀀攀爀洀椀琀攀 焀甀攀 愀猀 挀漀椀猀愀猀 猀攀 洀漀瘀愀洀 渀漀猀 瘀爀椀漀猀 洀漀搀漀猀 搀攀 猀攀甀 猀甀爀最椀洀攀渀琀漀 攀猀瀀漀渀琀渀攀漀Ⰰ 愀挀漀洀瀀愀渀栀愀渀搀漀ⴀ愀猀 挀漀洀漀 猀攀 昀漀猀猀攀 甀洀愀 攀猀瀀挀椀攀 搀攀 搀愀渀愀Ⰰ ∀愀最椀渀搀漀 猀攀洀 愀最椀爀∀⸀ 伀 椀渀搀椀愀渀漀Ⰰ 瀀漀爀 漀甀琀爀漀 氀愀搀漀Ⰰ 琀攀渀搀攀 愀 挀攀氀攀戀爀愀爀 愀 挀愀琀愀氀攀瀀猀椀愀 搀漀 瘀愀稀椀漀㨀�
 Para mim, habitando em minha própria glória: Onde está o passado, onde o futuro? Onde o presente? Onde o espaço? Ou onde está até mesmo a eternidade?44਀      䔀猀猀攀猀 猀漀Ⰰ 瀀漀爀琀愀渀琀漀Ⰰ 漀猀 猀椀渀愀椀猀 搀椀猀琀椀渀琀椀瘀漀猀 搀愀猀 搀甀愀猀 洀愀椀漀爀攀猀 瀀爀漀瘀渀挀椀愀猀 搀漀 伀爀椀攀渀琀攀 攀Ⰰ 攀洀戀漀爀愀Ⰰ 挀漀洀漀 瘀攀爀攀洀漀猀Ⰰ 愀 촀渀搀椀愀 琀攀渀栀愀 琀椀搀漀 猀攀甀猀 搀椀愀猀 搀攀 最氀爀椀愀 渀漀 攀渀挀爀攀猀瀀愀洀攀渀琀漀 搀愀猀 漀渀搀愀猀 攀 漀 䔀砀琀爀攀洀漀 伀爀椀攀渀琀攀 琀攀渀栀愀 愀最甀愀搀漀 猀攀甀 漀甀瘀椀搀漀 瀀愀爀愀 漀 猀漀洀 搀愀猀 瀀爀漀昀甀渀搀攀稀愀猀 愀氀洀 搀愀猀 瀀爀漀昀甀渀搀攀稀愀猀Ⰰ 攀洀 氀攀爀洀漀猀 最攀爀愀椀猀Ⰰ 愀猀 搀甀愀猀 瘀椀猀攀猀 昀漀爀愀洀Ⰰ 爀攀猀瀀攀挀琀椀瘀愀洀攀渀琀攀㨀 ∀吀甀搀漀  椀氀甀猀漀Ⰰ 搀攀椀砀攀 瀀愀猀猀愀爀∀ 攀 ∀吀甀搀漀 攀猀琀 攀洀 漀爀搀攀洀㨀 搀攀椀砀攀 愀挀漀渀琀攀挀攀爀∀㬀 渀愀 촀渀搀椀愀Ⰰ 椀氀甀洀椀渀愀漀 ⠀猀愀洀搀椀⤀ 挀漀洀 漀猀 漀氀栀漀猀 昀攀挀栀愀搀漀猀㬀 渀漀 䨀愀瀀漀Ⰰ 椀氀甀洀椀渀愀漀 ⠀猀愀琀漀爀椀⤀ 挀漀洀 漀猀 漀氀栀漀猀 愀戀攀爀琀漀猀⸀ 䄀 瀀愀氀愀瘀爀愀 洀漀欀猀 愀Ⰰ ∀氀椀戀攀爀琀愀漀∀Ⰰ 琀攀洀 猀椀搀漀 愀瀀氀椀挀愀搀愀 愀 愀洀戀漀猀 漀猀 琀攀爀洀漀猀Ⰰ 洀愀猀 攀氀攀猀 渀漀 猀漀 愀 洀攀猀洀愀 挀漀椀猀愀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㌀㈀崀�
਀嘀⸀ 䄀匀 䐀唀䄀匀 䰀䔀䄀䰀䐀䄀䐀䔀匀 䐀䄀 䔀唀刀伀倀䄀 䔀 䐀伀 䰀䔀嘀䄀一吀䔀�
 ਀      嘀漀氀琀愀渀搀漀 甀洀 爀瀀椀搀漀 漀氀栀愀爀 瀀愀爀愀 漀 伀挀椀搀攀渀琀攀Ⰰ 漀渀搀攀 甀洀愀 琀攀漀氀漀最椀愀 漀爀椀最椀渀爀椀愀 攀洀 最爀愀渀搀攀 瀀愀爀琀攀 搀漀 䰀攀瘀愀渀琀攀 昀漀椀 攀渀砀攀爀琀愀搀愀 渀愀 挀漀渀猀挀椀渀挀椀愀 搀愀 䔀甀爀漀瀀愀Ⰰ 搀漀 洀攀猀洀漀 洀漀搀漀 焀甀攀Ⰰ 渀漀 伀爀椀攀渀琀攀Ⰰ 愀 搀漀甀琀爀椀渀愀 搀漀 䈀甀搀愀 漀 昀漀椀 渀愀 挀漀渀猀挀椀渀挀椀愀 搀漀 䔀砀琀爀攀洀漀 伀爀椀攀渀琀攀Ⰰ 搀攀猀挀漀戀爀椀洀漀猀 焀甀攀 愀 昀甀猀漀 渀漀 漀挀漀爀爀攀甀 猀攀洀 爀愀挀栀愀搀甀爀愀猀⸀ 䐀攀 昀愀琀漀Ⰰ 愀 爀愀挀栀愀搀甀爀愀Ⰰ 瘀椀猀瘀攀氀 搀攀猀搀攀 漀 椀渀挀椀漀Ⰰ 愀洀瀀氀椀漀甀ⴀ猀攀 愀最漀爀愀 瀀愀爀愀 琀漀爀渀愀爀ⴀ猀攀 甀洀愀 氀愀挀甀渀愀 攀瘀椀搀攀渀琀攀⸀ 䔀 樀 瀀漀搀攀洀漀猀 瀀攀爀挀攀戀攀爀 漀猀 瀀爀攀渀切渀挀椀漀猀 搀攀猀猀愀 戀爀攀挀栀愀Ⰰ 椀氀甀猀琀爀愀搀漀猀 渀甀洀愀 瘀愀爀椀愀渀琀攀 ᐀†洀愀椀猀 甀洀愀 瘀攀稀 ᐀†搀愀 椀洀愀最攀洀 洀椀琀漀氀最椀挀愀 搀漀 瀀爀椀洀攀椀爀漀 猀攀爀 焀甀攀 猀攀 琀漀爀渀漀甀 搀漀椀猀㨀 愀 瘀攀爀猀漀 搀攀 伀 䈀愀渀焀甀攀琀攀 搀攀 倀氀愀琀漀⸀�
 O leitor lembra-se com certeza da anedota alegórica, atribuída a Aristófanes, sobre os primeiros seres humanos que, no princípio, eram cada um do tamanho que corresponde a dois hoje. Eles tinham quatro mãos e pés, as costas e os lados formavam um círculo, uma cabeça com dois rostos, dois sexos e o restante de acordo com me conjunto. E os deuses Zeus e Apoio, temerosos de sua força, dividiram-nos em dois, como maçãs partidas ao meio para compota, ou como se pode cortar um ovo cozido com um fio de cabelo. Mas as partes divididas, cada uma desejosa da outra, juntaram-se e abraçaram-se e teriam morrido de fome se os deuses não as tivessem afastado. A lição diz que "a natureza humana era originalmente una e nós éramos um lodo, e o desejo e busca do todo e chamado amor. [...] E se formos amigos de Deus e estivermos em harmonia com ele, encontraremos nossos próprios verdadeiros amores, o que não é freqüente acontecer neste mundo". Ao passo que "se não somos obedientes aos deuses há o perigo de sermos divididos novamente e ficarmos condenados a andar à maneira das figuras esculpidas de perfil".45਀      吀愀氀 挀漀洀漀 渀愀 瘀攀爀猀漀 戀戀氀椀挀愀 搀攀猀猀愀 椀洀愀最攀洀Ⰰ 漀 猀攀爀 愀焀甀椀 搀椀瘀椀搀椀搀漀 攀洀 搀漀椀猀 渀漀  愀 瀀爀瀀爀椀愀 搀椀瘀椀渀搀愀搀攀 猀甀瀀爀攀洀愀⸀ 䴀愀椀猀 甀洀愀 瘀攀稀Ⰰ 搀攀 昀愀琀漀Ⰰ 攀猀琀愀洀漀猀 渀漀 伀挀椀搀攀渀琀攀Ⰰ 漀渀搀攀 䐀攀甀猀 攀 栀漀洀攀洀 攀猀琀漀 猀攀瀀愀爀愀搀漀猀 攀 漀 瀀爀漀戀氀攀洀愀Ⰰ 渀漀瘀愀洀攀渀琀攀Ⰰ  搀攀 爀攀氀愀漀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 搀攀瘀攀 猀攀 漀戀猀攀爀瘀愀爀 甀洀愀 猀爀椀攀 搀攀 挀漀渀琀爀愀猀琀攀猀 攀渀琀爀攀 愀猀 渀昀愀猀攀猀 洀椀琀漀氀最椀挀愀猀 最爀攀最愀 攀 栀攀戀爀愀椀挀愀㬀 瀀漀椀猀 ∀愀 琀攀漀氀漀最椀愀 最爀攀最愀∀Ⰰ 挀漀渀昀漀爀洀攀 漀戀猀攀爀瘀漀甀 䘀⸀䴀⸀ 䌀漀洀昀漀爀搀Ⰰ ∀渀漀 昀漀椀 昀漀爀洀甀氀愀搀愀 瀀漀爀 挀氀爀椀最漀猀Ⰰ 渀攀洀 洀攀猀洀漀 瀀漀爀 瀀爀漀昀攀琀愀猀Ⰰ 洀愀猀 瀀漀爀 愀爀琀椀猀琀愀猀Ⰰ 瀀漀攀琀愀猀 攀 昀椀氀猀漀昀漀猀⸀ 嬀⸀⸀⸀崀 一漀 栀愀瘀椀愀 甀洀愀 挀氀愀猀猀攀 猀愀挀攀爀搀漀琀愀氀 瀀爀漀琀攀最攀渀搀漀 搀攀 椀渀昀氀甀渀挀椀愀猀 椀渀漀瘀愀搀漀爀愀猀 甀洀愀 琀爀愀搀椀漀 猀愀挀爀愀 攀渀琀攀猀漀甀爀愀搀愀 攀洀 甀洀 氀椀瘀爀漀 猀愀最爀愀搀漀⸀ 一漀 栀愀瘀椀愀 爀攀氀椀最椀漀猀漀猀 焀甀攀 瀀甀搀攀猀猀攀洀Ⰰ 挀漀洀 砀椀琀漀Ⰰ 愀 瀀愀爀琀椀爀 搀攀 甀洀愀 昀漀爀琀愀氀攀稀愀 椀渀攀砀瀀甀最渀瘀攀氀 搀攀 愀甀琀漀爀椀搀愀搀攀Ⰰ 瀀爀攀琀攀渀搀攀爀 搀椀琀愀爀 漀猀 琀攀爀洀漀猀 搀愀 挀爀攀渀愀⸀㐀㘀 䄀 洀椀琀漀氀漀最椀愀Ⰰ 攀洀 挀漀渀猀攀焀ﰀ渀挀椀愀Ⰰ 瀀攀爀洀愀渀攀挀攀 昀氀甀椀搀愀 挀漀洀漀 愀 瀀漀攀猀椀愀Ⰰ 漀 漀猀 搀攀甀猀攀猀 渀漀 猀漀 氀椀琀攀爀愀氀洀攀渀琀攀 挀漀渀挀爀攀琀椀稀愀搀漀猀Ⰰ 挀漀洀漀 䨀愀瘀 渀漀 瀀愀爀愀猀漀Ⰰ 洀愀猀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀猀 攀砀愀琀愀洀攀渀琀攀 挀漀洀漀 漀 焀甀攀 猀漀㨀 瀀攀爀猀漀渀椀昀椀挀愀攀猀 琀爀愀稀椀搀愀猀  攀砀椀猀琀渀挀椀愀 瀀攀氀愀 挀爀椀愀琀椀瘀愀 椀洀愀最椀渀愀漀 栀甀洀愀渀愀⸀ 䔀氀攀猀 猀漀 爀攀愀氀椀搀愀搀攀猀Ⰰ 瘀椀猀琀漀 焀甀攀 爀攀瀀爀攀猀攀渀琀愀洀 昀漀爀愀猀 琀愀渀琀漀 搀漀 洀愀挀爀漀 焀甀愀渀琀漀 搀漀 洀椀挀爀漀挀漀猀洀漀猀Ⰰ 漀 洀甀渀搀漀 攀砀琀攀爀椀漀爀 攀 漀 洀甀渀搀漀 椀渀琀攀爀椀漀爀⸀ 䔀渀琀爀攀琀愀渀琀漀Ⰰ 挀漀洀漀 猀漀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀猀 愀瀀攀渀愀猀 瀀攀氀漀 猀攀甀 爀攀昀氀攀砀漀 渀愀 洀攀渀琀攀Ⰰ 挀漀洀瀀愀爀琀椀氀栀愀洀 搀漀猀 搀攀昀攀椀琀漀猀 搀愀焀甀攀氀攀 愀最攀渀琀攀 ᐀†攀 攀猀猀攀 昀愀琀漀  瀀攀爀昀攀椀琀愀洀攀渀琀攀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀 瀀攀氀漀猀 瀀漀攀琀愀猀 最爀攀最漀猀Ⰰ 挀漀洀漀 漀  瀀漀爀 琀漀搀漀猀 漀猀 瀀漀攀琀愀猀 ⠀瀀漀爀洀 渀漀Ⰰ 挀漀渀昀漀爀洀攀 瀀愀爀攀挀攀Ⰰ 瀀攀氀漀猀 猀愀挀攀爀搀漀琀攀猀 攀 瀀爀漀昀攀琀愀猀⤀⸀ 䄀猀 氀攀渀搀愀猀 最爀攀最愀猀 猀漀戀爀攀 漀猀 搀攀甀猀攀猀 猀漀 樀漀挀漀猀愀猀Ⰰ 挀洀椀挀愀猀Ⰰ 攀瘀漀挀愀洀 攀 攀砀瀀甀氀猀愀洀 愀猀 椀洀愀最攀洀 愀漀 洀攀猀洀漀 琀攀洀瀀漀Ⰰ 爀攀挀攀愀渀搀漀 焀甀攀 愀 洀攀渀琀攀Ⰰ 昀椀砀愀渀搀漀ⴀ猀攀 渀攀氀愀猀 挀漀洀 瀀爀漀昀甀渀搀漀 爀攀猀瀀攀椀琀漀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㌀㌀崀 昀爀愀挀愀猀猀攀 攀洀 椀爀 愀氀攀洀 搀愀猀 椀洀愀最攀渀猀Ⰰ 爀甀洀漀  爀攀愀氀椀搀愀搀攀 戀愀猀椀挀愀洀攀渀琀攀 搀攀猀挀漀渀栀攀挀椀搀愀 攀 瀀愀爀挀椀愀氀洀攀渀琀攀 椀渀琀甀搀愀Ⰰ 攀 爀攀昀氀攀琀椀搀愀 瀀漀爀 愀焀甀攀氀愀猀 洀攀猀洀愀猀 椀洀愀最攀渀猀⸀�
 Da versão do mito do um que se tornou dois, apresentada em O Banquete, ficamos sabendo que os deuses tinham medo dos primeiros homens. Tão terrível era seu poder e tão grandiosos os pensamentos em seus corações, que atacaram os deuses, ousaram tomar o céu de assalto e teriam mesmo deitado suas mãos sobre os deuses. E tais deuses ficaram confusos; pois se aniquilassem os homens com raios, as oblações acabariam e os próprios deuses morreriam por falta de culto.਀      䄀 氀椀漀 椀爀渀椀挀愀 搀攀猀猀攀 洀漀洀攀渀琀漀 搀攀 椀渀搀攀挀椀猀漀 挀攀氀攀猀琀椀愀氀  愀 搀愀 搀攀瀀攀渀搀渀挀椀愀 洀切琀甀愀 攀渀琀爀攀 䐀攀甀猀 攀 漀 栀漀洀攀洀Ⰰ 挀漀洀漀Ⰰ 爀攀猀瀀攀挀琀椀瘀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 漀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀 攀 漀 挀漀渀栀攀挀攀搀漀爀 搀漀 挀漀渀栀攀挀椀搀漀 ᐀†甀洀愀 爀攀氀愀漀 渀愀 焀甀愀氀 渀攀洀 琀漀搀愀 椀渀椀挀椀愀琀椀瘀愀 攀 挀爀椀愀琀椀瘀椀搀愀搀攀 攀猀琀Ⰰ 愀瀀攀渀愀猀Ⰰ 攀洀 甀洀愀 搀愀猀 瀀愀爀琀攀猀⸀ 䔀洀 琀漀搀愀猀 愀猀 爀攀氀椀最椀攀猀 搀漀 䰀攀瘀愀渀琀攀 攀猀猀愀 爀攀氀愀漀 搀愀 椀搀椀愀 搀攀 䐀攀甀猀 挀漀洀 愀猀 渀攀挀攀猀猀椀搀愀搀攀猀Ⰰ 愀 挀愀瀀愀挀椀搀愀搀攀 攀 漀 挀甀氀琀漀 愀琀椀瘀漀 搀漀 愀搀漀爀愀搀漀爀Ⰰ 瀀愀爀攀挀攀 渀甀渀挀愀 琀攀爀 猀椀搀漀 攀渀琀攀渀搀椀搀愀Ⰰ 漀甀Ⰰ 猀攀 攀渀琀攀渀搀椀搀愀Ⰰ 爀攀挀漀渀栀攀挀椀搀愀⸀ 倀漀椀猀 氀Ⰰ 猀攀洀瀀爀攀 猀攀 猀甀瀀猀 焀甀攀 䐀攀甀猀Ⰰ ᐀†挀漀渀挀攀戀椀搀漀 挀漀洀漀 䄀栀甀爀愀 䴀愀稀搀愀Ⰰ 䨀愀瘀Ⰰ 愀 吀爀椀渀搀愀搀攀 漀甀 䄀氀 ᐀†渀攀猀猀攀 愀猀瀀攀挀琀漀 攀猀瀀攀挀昀椀挀漀 猀攀爀椀愀 愀戀猀漀氀甀琀漀Ⰰ 攀 甀洀 切渀椀挀漀 䐀攀甀猀 挀攀爀琀漀 瀀愀爀愀 琀漀搀漀猀Ⰰ 攀渀焀甀愀渀琀漀 攀渀琀爀攀 漀猀 最爀攀最漀猀Ⰰ 渀漀 瀀攀爀漀搀漀 搀攀 猀攀甀 愀瀀漀最攀甀Ⰰ 琀愀氀 氀椀琀攀爀愀氀椀猀洀漀 攀 椀洀瀀甀搀渀挀椀愀 攀爀愀洀 椀渀挀漀渀挀攀戀瘀攀椀猀⸀�
 Além do mais, com relação a qualquer conflito de valores que pudesse surgir entre as forças cósmicas desumanas simbolizadas pelas figuras dos deuses e os princípios supremos de humanidade representados por seus heróis, a lealdade e simpatia dos gregos estavam, sem dúvida alguma, do lado dos homens, li verdade que os melhores e mais ousados pensamentos do coração humano se contrapõem inevitavelmente à força cósmica, de maneira que o perigo de ele ser partido em dois está sempre presente. Por isso, a prudência deve ser observada, a fim de não sermos condenados a andar como as figuras esculpidas de perfil. Entretanto, jamais tomamos conhecimento de tal traição da causa humana por parte dos gregos, como e normal e mesmo necessária no Levante. As palavras do severamente açoitado Jó, "justo e sem culpa", dirigidas a um deus que o tinha "consumido sem motivo",47 podem ser representativas do ideal clerical devoto e submisso de todas as grandes religiões daquela área. "Vê, sou de pouca valia [...], Ponho minha mão sobre a boca [....] Sei que tu podes fazer todas as coisas [...]. Menosprezo-me e arrependido faço penitência no pó e na cinza."48 O Prometeu grego, em contrapartida, igualmente torturado por um deus que bem podia crivar a cabeça do Leviatã com arpões, apesar disso sustenta seu julgamento humano de ser responsável por seu tormento e grita quando recebe ordem de capitular: "Pouco me importa Zeus: Ele que faça o que bem entender".49਀      倀漀爀 甀洀 氀愀搀漀Ⰰ 漀 瀀漀搀攀爀 搀漀 䐀攀甀猀 匀甀瀀爀攀洀漀Ⰰ 攀洀 挀漀渀琀愀琀漀 挀漀洀 焀甀攀洀 琀漀搀愀猀 攀猀猀愀猀 椀渀猀椀最渀椀昀椀挀愀渀琀攀猀 挀愀琀攀最漀爀椀愀猀 栀甀洀愀渀愀猀 猀攀 琀爀愀渀猀昀漀爀洀愀洀 攀洀 洀椀猀攀爀椀挀爀搀椀愀Ⰰ 樀甀猀琀椀愀Ⰰ 戀漀渀搀愀搀攀 攀 愀洀漀爀Ⰰ 攀Ⰰ 瀀漀爀 漀甀琀爀漀Ⰰ 漀 挀漀渀猀琀爀甀琀漀爀 琀椀琀渀椀挀漀 搀愀 䌀椀搀愀搀攀 搀漀猀 䠀漀洀攀渀猀Ⰰ 焀甀攀 爀漀甀戀漀甀 漀 昀漀最漀 搀漀猀 搀攀甀猀攀猀Ⰰ 挀漀爀愀樀漀猀漀 攀 搀椀猀瀀漀猀琀漀 愀 愀猀猀甀洀椀爀 愀 爀攀猀瀀漀渀猀愀戀椀氀椀搀愀搀攀 瀀漀爀 猀甀愀猀 瀀爀瀀爀椀愀猀 搀攀挀椀猀攀猀⸀ 䔀猀猀攀猀 猀漀 漀猀 搀漀椀猀 最爀愀渀搀攀猀 琀攀洀愀猀 搀攀
搀椀猀挀爀搀椀愀 搀漀 焀甀攀 猀攀 瀀漀搀攀爀椀愀 搀攀渀漀洀椀渀愀爀 攀猀琀爀甀琀甀爀愀 洀椀琀漀氀最椀挀愀 漀爀琀漀搀漀砀愀 搀漀 伀挀椀搀攀渀琀攀㨀 漀猀 瀀氀漀猀 搀愀 攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 搀攀 甀洀 攀最漀 嬀瀀愀最⸀  ㌀㐀崀 猀攀瀀愀爀愀搀漀 搀愀 渀愀琀甀爀攀稀愀Ⰰ 愀洀愀搀甀爀攀挀攀渀搀漀 瘀愀氀漀爀攀猀 瀀爀瀀爀椀漀猀Ⰰ 焀甀攀 渀漀 猀漀 漀猀 搀漀 洀甀渀搀漀 搀愀搀漀Ⰰ 攀Ⰰ 挀漀渀琀甀搀漀Ⰰ 瀀爀漀樀攀琀愀渀搀漀 猀漀戀爀攀 漀 甀渀椀瘀攀爀猀漀 甀洀愀 渀漀漀 搀攀 瀀愀琀攀爀渀椀搀愀搀攀 愀渀琀爀漀瀀漀洀爀昀椀挀愀㨀 ᐀†挀漀洀漀 猀攀 攀氀愀 洀攀猀洀愀 樀愀洀愀椀猀 琀椀瘀攀猀猀攀 瀀漀猀猀甀搀漀Ⰰ 漀甀 瀀甀搀攀猀猀攀 挀栀攀最愀爀 愀 瀀漀猀猀甀椀爀Ⰰ 攀洀 猀椀 漀甀 渀愀 猀甀愀 戀愀猀攀 洀攀琀愀昀猀椀挀愀Ⰰ 漀猀 瘀愀氀漀爀攀猀Ⰰ 猀攀渀猀椀戀椀氀椀搀愀搀攀 攀 椀渀琀攀氀椀最渀挀椀愀Ⰰ 搀攀挀渀挀椀愀 攀 渀漀戀爀攀稀愀 搀攀 甀洀 栀漀洀攀洀℀�
 Na Índia e Extremo Oriente, entretanto, tal conflito entre o homem e Deus, como se fossem separados um do outro, seria considerado simplesmente absurdo. Pois o que lá é designado pelos termos que nós traduzimos como "Deus" não é a simples máscara descrita nas escrituras sagradas e que se pode manifestar para o meditante: é o mistério — a uma só vez imanente e transcendente — da profundeza última da própria existência humana, consciência da existência e, em conseqüência, deleite.਀�
VI. A ERA DA COMPARAÇÃO਀      �
 Quando os ousados navegadores do Ocidente, transportando em suas quilhas as mentes de uma nova era titânica, por volta de 1500 d.C, aportavam ao longo das costas não apenas da América, mas também da Índia e da China, floresciam no Velho Mundo as quatro civilizações desenvolvidas da Europa e do Levante, da Índia e do Extremo Oriente, cada uma com sua própria mitologia e considerando-se o único centro autorizado de espiritualidade e merecimento, sob o céu. Sabemos hoje que aquelas mitologias estão exauridas ou, pelo menos, ameaçadas de acabar: cada qual satisfeita de si dentro de seu próprio horizonte, dissolvendo-se, juntamente com seus deuses, em uma única nova ordem emergente de sociedade, em que, como Nietzsche profetizou em uma obra dedicada ao Espírito Livre, "as várias visões de mundo. costumes e culturas serão comparadas e vivenciadas lado a lado, de maneira impossível antes, quando a inclinação sempre regional de cada cultura estava de acordo com as raízes temporais e locais de seu próprio estilo artístico. Agora, finalmente, uma sensibilidade estética aguçada decidirá entre as muitas formas existentes que poderão ser comparadas — e se deixará morrer a maioria. Da mesma forma, está ocorrendo uma seleção entre as formas e costumes das moralidades superiores, cujo fim só poderá ser a ruína dos sistemas inferiores. E uma era de comparações! Essa é a sua glória — mas, mais justamente, também sua mágoa! Não tenhamos medo dessa mágoa!"50਀      䐀愀猀 焀甀愀琀爀漀 搀椀爀攀攀猀Ⰰ 爀攀甀渀椀爀愀洀ⴀ猀攀 漀猀 焀甀愀琀爀漀 瀀愀爀愀搀椀最洀愀猀㨀 爀攀猀瀀攀挀琀椀瘀愀洀攀渀琀攀Ⰰ 搀愀 爀愀稀漀 栀甀洀愀渀愀 攀 搀漀 椀渀搀椀瘀搀甀漀 爀攀猀瀀漀渀猀瘀攀氀Ⰰ 搀愀 爀攀瘀攀氀愀漀 猀漀戀爀攀渀愀琀甀爀愀氀 攀 搀愀 切渀椀挀愀 瘀攀爀搀愀搀攀椀爀愀 挀漀洀甀渀椀搀愀搀攀 猀漀戀 䐀攀甀猀Ⰰ 搀漀 砀琀愀猀攀 椀最甀椀挀漀 渀愀 最爀愀渀搀攀 瘀愀挀甀椀搀愀搀攀 椀洀愀渀攀渀琀攀 攀 搀愀 栀愀爀洀漀渀椀愀 攀猀瀀漀渀琀渀攀愀 攀渀琀爀攀 愀 漀爀搀攀洀 搀漀 挀甀 攀 搀愀 琀攀爀爀愀 ᐀†倀爀漀洀攀琀攀甀Ⰰ 䨀Ⰰ 漀 䈀甀搀愀 猀攀渀琀愀搀漀 搀攀 漀氀栀漀猀 昀攀挀栀愀搀漀猀Ⰰ 攀 漀 匀戀椀漀 攀爀爀愀渀琀攀Ⰰ 搀攀 漀氀栀漀猀 愀戀攀爀琀漀猀⸀ 䔀  栀漀爀愀 搀攀 挀漀渀猀椀搀攀爀愀爀 挀愀搀愀 甀洀 攀洀 猀甀愀 瀀甀攀爀椀氀椀搀愀搀攀Ⰰ 戀攀洀 挀漀洀漀 攀洀 猀甀愀 洀愀樀攀猀琀愀搀攀Ⰰ 搀攀 洀愀渀攀椀爀愀 戀愀猀琀愀渀琀攀 昀爀椀愀Ⰰ 猀攀洀 椀渀搀甀氀最渀挀椀愀 漀甀 搀攀猀搀洀⸀ 倀漀椀猀 攀洀戀漀爀愀 愀 瘀椀搀愀Ⰰ 挀漀洀漀 搀椀稀 一椀攀琀稀猀挀栀攀⸀ ∀搀攀猀攀樀攀 猀攀爀 椀氀甀搀椀搀愀 攀 瘀椀瘀愀 搀愀 椀氀甀猀漀∀Ⰰ㔀㄀ 昀愀稀ⴀ猀攀 琀愀洀戀洀 渀攀挀攀猀猀爀椀漀Ⰰ 攀洀 挀攀爀琀愀猀 漀挀愀猀椀攀猀Ⰰ 甀洀 洀漀洀攀渀琀漀 搀攀 瘀攀爀搀愀搀攀⸀ 嬀瀀愀最⸀  ㌀㔀崀�
 ਀      �
਀䌀䄀倀䤀吀唀䰀伀 ㈀�
਀䄀匀 䌀䤀䐀䄀䐀䔀匀 䐀䔀 䐀䔀唀匀�
਀�
I. A ERA DO ESPANTO਀�
 Dois grandes temas percorrem as mitologias e religiões do mundo. Eles não são iguais. Têm histórias diferentes. O primeiro a surgir pode ser chamado espanto em algumas de suas modalidades, da mera confusão Frente a algo inexplicável até o arrebatamento de um terror demoníaco ou a reverência mística. O segundo é a salvação de si mesmo: a redenção ou libertação de um mundo que perdeu o brilho.਀      刀甀搀漀氀昀 伀琀琀漀Ⰰ 攀洀 猀甀愀 椀洀瀀漀爀琀愀渀琀攀 漀戀爀愀 伀 匀愀最爀愀搀漀Ⰰ㄀ 攀猀挀爀攀瘀攀 猀漀戀爀攀 甀洀 昀愀琀漀爀 渀漀 爀愀挀椀漀渀愀氀Ⰰ 攀猀猀攀渀挀椀愀氀  攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 爀攀氀椀最椀漀猀愀Ⰰ 焀甀攀 渀漀 瀀漀搀攀 猀攀爀 挀愀爀愀挀琀攀爀椀稀愀搀漀 瀀漀爀 渀攀渀栀甀洀 搀漀猀 琀攀爀洀漀猀 琀爀愀搀椀挀椀漀渀愀氀洀攀渀琀攀 愀瀀氀椀挀愀搀漀猀 瀀攀氀漀猀 琀攀氀漀最漀猀  搀椀瘀椀渀搀愀搀攀㨀 倀漀搀攀爀 匀甀瀀爀攀洀漀Ⰰ 䔀猀瀀爀椀琀漀Ⰰ 刀愀稀漀Ⰰ 倀爀漀瀀猀椀琀漀Ⰰ 䈀攀渀攀瘀漀氀渀挀椀愀Ⰰ 匀攀椀搀愀搀攀Ⰰ 唀渀椀挀椀搀愀搀攀 攀 漀甀琀爀漀猀⸀ 一愀 瘀攀爀搀愀搀攀Ⰰ 挀爀攀搀漀猀 挀漀渀猀琀椀琀甀搀漀猀 搀攀 琀愀椀猀 琀攀爀洀漀猀 爀愀挀椀漀渀愀椀猀 琀攀渀搀攀洀 洀愀椀猀 愀 椀洀瀀攀搀椀爀 搀漀 焀甀攀 愀 瀀爀漀瀀椀挀椀愀爀 愀 攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 爀攀氀椀最椀漀猀愀㬀 攀洀 挀漀渀猀攀焀ﰀ渀挀椀愀Ⰰ 焀甀愀氀焀甀攀爀 攀猀琀甀搀漀 挀椀攀渀琀昀椀挀漀 搀攀 爀攀氀椀最椀漀 漀甀 洀椀琀漀氀漀最椀愀 焀甀攀 氀椀搀攀 愀瀀攀渀愀猀 挀漀洀 琀愀椀猀 挀漀渀挀攀椀琀漀猀 攀 猀甀愀 攀瘀漀氀甀漀 最爀愀搀甀愀氀 攀猀琀 猀椀洀瀀氀攀猀洀攀渀琀攀 搀攀椀砀愀渀搀漀 攀猀挀愀瀀愀爀 愀 攀猀猀渀挀椀愀 搀攀 猀攀甀 琀攀洀愀⸀ ∀倀漀椀猀∀Ⰰ 挀漀洀漀 攀猀挀爀攀瘀攀 漀 倀爀漀昀⸀ 伀琀琀漀Ⰰ�
 ਀猀攀 栀 甀洀 搀漀洀渀椀漀 搀愀 攀砀瀀攀爀椀渀挀椀愀 栀甀洀愀渀愀 焀甀攀 渀漀猀 瀀爀漀瀀漀爀挀椀漀渀愀 愀氀最漀 猀攀洀 搀切瘀椀搀愀 攀猀瀀攀挀昀椀挀漀 攀 切渀椀挀漀Ⰰ 瀀攀挀甀氀椀愀爀 愀 猀椀 洀攀猀洀漀Ⰰ 挀攀爀琀愀洀攀渀琀攀  愀 瘀椀搀愀 爀攀氀椀最椀漀猀愀⸀ 一愀 瘀攀爀搀愀搀攀Ⰰ 漀 椀渀椀洀椀最漀 琀攀洀 爀攀瘀攀氀愀搀漀 挀漀洀 昀爀攀焀ﰀ渀挀椀愀 甀洀愀 瘀椀猀漀 洀愀椀猀 瀀攀爀猀瀀椀挀愀稀 渀攀猀琀攀 挀漀渀琀攀砀琀漀 搀漀 焀甀攀 琀愀渀琀漀 漀 搀攀昀攀渀猀漀爀 搀愀 爀攀氀椀最椀漀 焀甀愀渀琀漀 漀 琀攀爀椀挀漀 渀攀甀琀爀漀 爀攀挀漀渀栀攀挀椀搀愀洀攀渀琀攀 椀洀瀀愀爀挀椀愀氀⸀ 倀漀椀猀 漀猀 愀搀瘀攀爀猀爀椀漀猀 猀愀戀攀洀 洀甀椀琀漀 戀攀洀 焀甀攀 琀漀搀愀 ∀椀渀焀甀椀攀琀愀漀 洀猀琀椀挀愀∀ 渀漀 琀攀洀 渀愀搀愀 愀 瘀攀爀 挀漀洀 ∀爀愀稀漀∀ 攀 ∀爀愀挀椀漀渀愀氀椀搀愀搀攀∀⸀�
 E assim, é salutar percebermos que a religião não está exclusivamente contida e exaustivamente incluída em qualquer série de afirmações "racionais". Vale a pena tentar tornar clara na mente a relação entre cada um dos diferentes "elementos" da religião, para que sua natureza possa tornar-se mais claramente manifesta. 2 [pag. 036]਀      �
 Tomarei essa afirmação como lema e atribuição de nossa tarefa, acrescentando apenas que na história das culturas mais avançadas, depois de um período de desenvolvimento comum no Oriente Próximo nuclear, os dois ramos do Oriente e do Ocidente separaram-se e os "elementos" (ou, eu diria, "estágios psicológicos") de suas experiências do sagrado também se separaram. Outrossim, depois do momento crucial que chamarei "a grande reversão" — quando, para muitos no Oriente e no Ocidente sentido de santidade se afastou de sua experiência, tanto do universo quanto de sua própria natureza, e sobreveio um desejo de libertação do que era sentido como um estado insuportável de pecado, banimento e decepção — os modos de auto-salvação adotados nos dois mundos eram distintos, em todos os sentidos. No Ocidente, devido à ênfase, observada no capítulo anterior, sobre a dissociação homem/Deus, a agonia era interpretada como uma separação de Deus, especialmente em termos de culpa, punição e reconciliação. No Oriente, entretanto, onde permaneceu um senso de imanência da divindade em todas as coisas (embora oculto por uma compreensão errada), a interpretação era psicológica e, conseqüentemente, os meios e imagéticas de libertação têm o caráter mais de terapias alternativas do que de diretivas autoritárias de um pai sobrenatural. Em ambas as esferas, contudo. a ironia da questão está na circunstância de que precisamente aqueles que desejam a buscavam a salvação de maneira mais sincera são os mais confinados em seu empenho, já que é justamente a busca de si mesmos que está lhes causando sofrimento. Vimos que quando Buda extinguiu em si o ego, o mundo floresceu. É esse, exatamente, o modo como o mundo se apresenta àqueles para quem o espanto — e não a salvação — é religião.਀�
II. MITOGÊNESE਀      �
 Uma plêiade de estatuetas femininas, que surge nos estratos arqueológicos do Oriente. Próximo nuclear por volta de 4500 a.C., fornece nossa primeira pista para o foco do espanto das primeiras comunidades neolíticas agropastoris. As figuras são de osso, argila, pedra ou marfim, eretas ou sentadas, comumente nuas, freqüentemente grávidas e, por vezes, segurando ou amamentando uma criança. Símbolos concomitantes aparecem em louças de cerâmica pintada dos mesmos estratos arqueológicos, e entre eles, um motivo proeminente (por exemplo, na chamada cerâmica Halaf da extremidade sírio-cilícia)3 e a cabeça de um touro, vista de frente, com longos chifres curvos — sugerindo que o mito amplamente conhecido da deusa-terra fertilizada pelo touro-lua, que morre e ressuscita, já deva ter sido desenvolvido. Derivados bem-conhecidos desse mito são as lendas do período clássico tardio de Europa e o Touro de Zeus, Pasífae e o Touro de Posídon, Io metamorfoseada em vaca e o extermínio do Minotauro. Além disso, os primeiros complexos de templos do Oriente Próximo de Fato, os primeiros na história do mundo reforçam a evidência do deus-touro e da deusa-vaca como

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais