Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
COLETIVO SI, YO PUEDO! PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA DE INSERÇÃO PARA IMIGRANTES1 Pedro Roberto Rodrigues2 Pontifícia Universidade Católica de São Paulo São Paulo Brasil RESUMO A presente pesquisa tem como objetivo analisar o ensino de português como segunda língua para imigrantes. Esse curso é oferecido pelo Coletivo Si, yo puedo! que realiza esse trabalho há 12 anos em parceria com a Associação Gastronômica Cultural Padre Bento - Feira Kantuta, localizada na Praça Kantuta, s/nº, no bairro do Canindé em São Paulo. Para que o imigrante se desenvolva e se torne protagonista na sociedade paulistana é preciso que ele se comunique e, conforme Flusser, a comunicação é um processo artificial que se baseia em símbolos organizados em códigos e formam a língua criadora e propagadora da realidade que dentro do contexto do imigrante deve ser aprendido para que ele se integre e se interaja com todos. Além disso, o engajamento dos membros do Coletivo junto aos órgãos públicos, para desenvolver políticas públicas para a educação e cultura do imigrante, tem sido fundamental, constante e incisiva. Esse ano algumas propostas já foram apresentadas em etapas preparatórias e pré-conferências regionais que serão discutidas na 2ª Conferência Municipal de Política para Imigrantes nos dias 8, 9 e 10 de novembro. Essa pesquisa pretende entrevistar os alunos imigrantes, professores do curso e a coordenadora geral do projeto Veronica Quispe Yujra. Trata-se de uma pesquisa qualitativa no sentido de compreender a importância e eficácia do curso para o imigrante e sua inserção na sociedade. PALAVRAS-CHAVE: Coletivo Si, Yo Puedo; Português; Imigrantes 1 Trabalho apresentado ao GT Arte, Comunicação, História, Cultura, Cidadania e Lazer, no 1° Congresso de Ensino em Comunicações, Informação e Artes, ocorrido entre 16 e 18/10/2019. 2 Doutorando em Comunicação e Semiótica – PUCSP com bolsa CAPES, mestre em Comunicação pela Faculdade Cásper Líbero, MBA em Marketing pela Universidade Paulista e Especialista em Teorias e Práticas da Comunicação – Cásper Líbero. Formado em Jornalismo e atualmente professor no curso de Tecnologia em Fotografia da Universidade Paulista. 1. INTRODUÇÃO O Coletivo Si, Yo Puedo! foi idealizado há 12 anos por Veronica Quispe Yujra como um espaço de resistência cultural em prol do desenvolvimento e protagonismo do Imigrante na cidade São Paulo e tem como objetivo acolher e orientar jovens e adultos migrantes, promovendo a democratização da informação dos direitos do migrante e do acesso à educação e cultura, com atividades todos os domingos na Praça Kantuta Rua Pedro Vicente, 625 em frente ao portão A do Instituto Federal de São Paulo no bairro do Canindé. Entre as atividades do Coletivo Si, yo puedo! o ensino de português é um dos mais procurados pelos imigrantes que chegam a cidade de São Paulo. Dados de 2019 apontam que cerca de 300 pessoas já fizeram o curso que é oferecido em salas de aula do Instituto Federal de São Paulo em parceria com o diretor Luís Cláudio de Matos Lima Júnior, a coordenadora do Coletivo, Veronica Quispe Yujra, e a Associação Gastronômica Cultural Padre Bento. Ao final do curso são entregues certificados em cerimônias de formatura da qual participam professores, alunos e todos os membros do projeto. Um dos maiores problemas enfrentados pelos imigrantes é a lingua. Flusser (2004) afirma ser a criadora da realidade, aquilo que vem por meio dos sentidos como forma criadora e propagadora da realidade. A língua é um elemento muito importante, inclusive, como forma de coesão de uma sociedade. Ainda segundo Flusser, “a comunicação humana é um processo artificial” baseado em símbolos organizados em códigos, um mundo codificado na qual por meio de artifícios o homem se comunica e nem sempre de maneira consciente. Quando aprendemos um código tendemos a esquecer sua artificialidade, sendo assim a comunicação esconde uma natureza sem significado que ele representa (FLUSSER, 2007, p. 89). O homem se comunica como um artifício para driblar a vida que o leva a morte, nesse aspecto ele é um ser solitário, “é um “animal político”, não pelo fato de ser um animal social, mas sim porque é um animal solitário, incapaz de viver na solidão”. Desta forma, o homem ao longo do tempo troca e sintetiza informações – comunicação dialógica - e para preservar as informações o homem as compartilha para que elas resistam no tempo – comunicação discursiva (FLUSSER, 2007: 91). ... (a) nenhuma das duas formas de comunicação pode existir sem a outra; (b) a diferença entre as duas formas é uma qestão de “distância” da observação. (a) Para que surja um diálogo, pecisam estar disponíveis as informações que foram colhidas pelos participantes graças à recepção de discursos anteriores. E, para que um discurso aconteça, o emissor tem que dispor de informações que tenham sido produzidas no diálogo anterior. A questão sobre a precedência do diálogo e do discurso é consequentemente sem sentido. (b) Cada diálogo pode ser considerado uma série de discursos orientados para a troca. E cada discurso pode ser considerado parte de um diálogo (FLUSSER, 2007, p. 97). Para Flusser (2004) o caráter simbólico da língua condiciona o pensamento e só é compreensível dentro do conjunto do sistema inteiro, portanto cada um tem sua realidade e sua forma de pensar. A maioria dos imigrantes que procuram o Coletivo Si, yo puedo! são de latino-americanos, peruanos, colombianos, venezuelanos, equatorianos e principalmente bolivianos, objeto de estudo dessa pesquisa. A imigração boliviana para o Brasil não é um fenômeno recente, data dos anos 1950. No entanto, naquele momento, os bolivianos que vinham eram, em sua maioria, estudantes que depois acabaram se casando e ficando por aqui. Nos anos de 1960 e 1970, esses imigrantes eram sobretudo de exilados políticos, pois muitos países da América do Sul viviam sob a ditadura e o fluxo migratório dos povos latino americanos era bastante forte. Hoje, o motivo pelo qual os bolivianos saem do seu país de origem é principalmente econômico e um dos países mais procurados por esses imigrantes é o Brasil, principalmente a cidade de São Paulo, onde eles chegam todos os dias para trabalhar nas oficinas de costura e a maior dificuldade que eles encontram aqui é a lingua. Flusser (2008) diz que o imigrante e aquele que abandona uma situação para integrar-se em outra e dentro dessa nova situação ele recebe o impacto do ambiente e o ambiente o impacto do imigrante em um processo dialético. Desta forma, para o imigrante boliviano é importante aprender o português para que haja comunicação entre eles e a sociedade paulistana. O problema está no fato de produzir diálogos efetivos, de trocar informações para adquirir outras novas, a questão é a onipresença dos discursos predominantes que impossibilitam o diálogo. E o imigrante imerso na sua realidade se vê obrigado a aprender a língua portuguesa porque o intelecto, os sentidos e o espírito que formam o Eu [do imigrante] e que caracteriza o intelecto são as palavras, sua compreensão, sua modificação, sua reorganização e as transporta para o espírito. Assim, o intelecto é o produto e o que produz a língua (FLUSSER, 2007). Flusser ressalta que esse saltar de uma língua para a outra como pontes – o que ele chama de tradução – é para o entendimento e a superação das limitações impostas pelo alcance singular oferecido por uma língua, que no caso do imigrante boliviano, acaba criando um abismo e uma sensação de irrealidade tanto quanto a angústia de sua existência em uma realidade relativa que aniquila o seu pensamento. “Sem recurso a qualquer visão mística ou religiosa, o intelecto “vive” (erlebt) a dissolução da realidade e do Eu”. Aquele que não fala a nossa língua ou fala mais de uma língua é visto com suspeita, pois é a línguada gente que fundamenta a realidade. Essa questão deve ser levada em consideração para que o imigrante se integre à realidade brasileira e a sociedade paulistana (FLUSSER, 2004, p. 59). Conforme Verônica Quispe Yujra, o povo boliviano é bastante retraído, tímido, costuma falar pouco e baixo e se naturalmente ele já é assim quando em contato com outros povos essas características são acentuadas. Para diminuir o distanciamento nas relações de vínculo entre ele e o povo paulistano, o imigrante tem se esforçado procurando cursos, como os oferecidos pelo Coletivo Sí, yo puedo!, pois só assim eles acreditam que podem se relacionar melhor e criar vínculos. 2. PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS Trata-se de uma pesquisa que está em andamento. Sua abordagem é de natureza qualitativa, o objetivo é fazer um levantamento de dados a partir de entrevistas, no sentido de compreender e interpretar seus comportamentos, opiniões e expectativas a partir do aprendizado da língua portuguesa. Portanto, é exploratória, não tem o intuito de obter números como resultados, mas indicativos que apresentem o caminho correto sobre a questão-problema deste fenômeno. Uma vez que sua finalidade é exploratória, ela se dará através de um levantamento bibliográfico e uma pesquisa etnográfica a partir de entrevistas com imigrantes bolivianos. Sendo assim, ela assume a forma de pesquisa bibliográfica e como tal recorrerei ao pensamento de Vilém Flusser, tcheco naturalizado brasileiro, para melhor embasar essa pesquisa e a outros autores conforme o andamento desse estudo. Entretanto, a ideia também é fazer um estudo de campo, pois as entrevistas serão in loco com o objetivo de aprofundar na realidade dos bolivianos por meio da observação direta de suas atividades para captar as explicações e interpretações que ocorrem naquela realidade. 3. REFERENCIAL TEÓRICO Para embasar essa pesquisa “Coletivo Si, yo puedo!: Português como segunda língua de inserção para imigrantes” recorrerei ao pensamento do filósofo tcheco, naturalizado brasileiro, Vilém Flusser e suas importantes contribuições para os temas: imigrante e língua e realidade e algumas de suas obras como “Língua e Realidade”, “A escrita”, “Exílio e Criatividade”, “Fenomenologia do brasileiro” entre outros. No entanto, dentro desse processo e no decorrer dela, muitos outros autores, livros, artigos científicos, sites serão incluídos. À medida em que se fizer necessário consultar, ler, pesquisar sobre as temáticas que fazem parte desse estudo outras contribuições serão importantes e não ficarão de fora. Todo esforço será feito para o desenvolvimento da pesquisa, no sentido de colaborar com a problemática que envolve o tema e contribuir para futuras pesquisas. 4. RESULTADOS E DISCUSSÕES O Coletivo Si, yo puedo! tem participado ativamente de debates sobre políticas públicas voltadas às áreas de educação e cultura e por meio delas a inserção de imigrantes na sociedade paulistana. A Coordenadora do projeto, Veronica Quispe Yujra, tem trabalhado nesse sentido e colaborado para as discussões junto aos órgãos municipais. O Conselho Municipal de Imigrantes e a Coordenação de Políticas para Imigrantes e Promoção do Trabalho Decente realizarão a 2ª Conferência Municipal de Política para Imigrantes nos dias 8, 9 e 10 de novembro. Antes estão acontecendo etapas preparatórias e pré-conferências regionais nos dias 17 e 18 de agosto, nas regiões norte e sul, e 14 e 15 de setembro, nas regiões leste e centro-oeste (www.capital.sp.gov.br – Acessado em 21/08/2019 as 9h.). Essa conferência tem como objetivo debater assuntos sobre imigração; monitorar, avaliar, aprimorar e fortalecer a Política Municipal para a População Imigrante; elaborar http://www.capital.sp.gov.br/ propostas e diretrizes que fundamentem as políticas públicas para a população imigrante; propor bases para a criação de um Plano Municipal; ampliar e promover formas de institucionalização das políticas públicas para a população imigrante; e promover a participação social e política de imigrantes (www.capital.sp.gov.br – Acessado em 21/08/2019 as 9h.). Nas pré-conferências são ouvidas as propostas da sociedade civil e de migrantes divididos de 8 eixos: 1) Participação social e protagonismo; 2) Habitação e assistência social; 3) Diversidade Cultural; 4) Diretos humanos, combate à xenofobia, racismo, intolerância religiosa e outras discriminações; 5) Acesso a direitos e serviços de mulheres e população LGBTI+; 6) Trabalho decente, geração de emprego e renda e qualificação profissional; 7) Educação integral, ensino da língua portuguesa e respeio à interculturalidade e 8) Saúde, lazer e esporte (www.capital.sp.gov.br – Acessado em 21/08/2019 as 9h.). A participação do Coletivo Si, yo puedo! na 2ª Conferência Municipal de Políticas para Imigrantes apresentou algumas propostas que têm como objetivo o desenvolvimento e protagonismo do imigrante. Algumas são voltadas à criação de espaços para denúncias de discriminação, preconceito, racismo, xenofobia sofridas por imigrantes, além de um Conselho Municipal de Imigrantes e espaços comunitários descencralizados para realização de eventos e festividades culturais. Para a área da educação foram apresentadas as seguintes propostas: 1) Desenvolver a formação voltada aos professores da rede municipal para acolher alunos imigrantes, sejam eles crianças, adolecentes ou adultos; 2) Criação de um programa de ensino de línguas estrangeiras para servidores públicos, ministrada por professores imigrantes; 3) Contratação de mediadores culturais e professores imigrantes para trabalhar com professores brasileiros no ensino de seu idioma e desenvolver atividades culturais com crianças e adolescentes. Também foram propostas 4) a criação de uma política de acolhimento linguístico para crianças e adolescentes imigrantes; 5) implementação da lei de 2002 que permite a contratação de imigrantes via concurso público, em especial professores na rede de ensino básico alternando a legislação correspondente, se necessário e por fim, 6) aprimorar o programa Portas Abertas no sentido de oferecer aulas de português em centros de http://www.capital.sp.gov.br/ http://www.capital.sp.gov.br/ acolhida para imigrantes em diferentes horários e oferecer ensino de português para fins específicos como, por exemplo, acadêmicos. Todas essas propostas serão discutidas na 2ª Conferência Municipal de Política para Imigrantes que contará com a presença de professores, alunos, membros do Coletivo Si, yo puedo! e da coordenadora geral, Veronica Quispe Yujra. 5. CONSIDERAÇÕES FINAIS O Coletivo Si, yo puedo! é um projeto que visa o desenvolvimento e protagonismo do imigrante e sua inserção na sociedade paulistana. E uma das maneiras de fazer isso é através do curso de português e passeios realizados pelos professores e alunos a centros culturais, museus e feiras da cidade. Todos os professores envolvidos no projeto são voluntários e engajados com as questões da educação e cultura. São profissionais formados em Letras, Artes Visuais e Comunicação que aos domingos das 13h às 15h se dedicam a ensinar português para imigrantes. As aulas acontecem dentro do Instituto Federal de São Paulo e duram um semestre. Para assistir as aulas o aluno imigrante deve se inscrever no começo dos semestres na barraca do Coletivo que fica na Praça Kantuta em frente ao IFSP na Feira da Kantuta. A experiência do primeiro semestre desse ano resultou na elaboração de um segundo módulo avançado para alunos que fizeram o curso do módulo básico. Para Renato Barreto, coordenador do curso de português, os alunos e professores voltaram empolgados para o início do semestre. A princípio, as aulas só privilegiavam a comunicação oral, agora também estão voltadas à escrita, leitura e a cultura brasileira. As temáticas abordadas apresentamsituações reais e informações sobre direitos e cidadania. São aulas dialogadas, com material de apoio composto por textos para leitura, fonética, vocabulário, gramática relacionada aos tempos verbais, exercícios de comunicação, música e cultura brasileira. Essa experiência tem sido significativa porque cada vez mais os alunos estão se interagindo, se informando, participando das aulas e dando seus apreceres sobre os assuntos apresentados. Só assim os imigrantes podem se sentir inseridos na realidade da cidade de São Paulo e esse talvez seja o maior legado do Coletivo Si, yo puedo!. 6. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS FLUSSER, Vilém. O mundo codificado: por uma filosofia do design e da comunicação. São Paulo: Editora Cosac Naify, 2007. FLUSSER, Vilém. Fenomenologia do brasileiro, 2008. Disponível em <http://textosdevilemflusser.blogspot.com.br>. Acessado em 27/11/2016. FLUSSER, Vilém. Língua e Realidade. São Paulo: Editora Annablume, 2004. CIDADE DE SÃO PAULO. Etapas preparatórias para a 2ª Conferência Municipal de Políticas para Imigrantes começam hoje. Disponível em: www.capital.sp.gov.br/noticia/etapas- preparatorias-para-a-2a-conferencia-municipal-de-politicas-para-imigrantes-comecam-hoje - Acessado em 21/08/2019 http://textosdevilemflusser.blogspot.com.br/
Compartilhar