Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1. Como tradutor, qual seria a versão do seguinte provérbio em língua inglesa para a língua portuguesa? ''Birds of the same feather, flock together". Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. Achado não é roubado. Quem guarda, tem. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. Dize-me com que andas, que dir-te-ei quem és. 2. "A short popular saying, usually of unknown and ancient origin, that expresses effectively some commonplace truth or useful thought; adage". A definição anterior refere-se a um(a): Slang Idiomatic Expression Dialect Proverb Jargon 3. The sun is so bright. Do you mind if I pull ___ the blinds. over down in through at Explicação: Pull down = puxar para baixo.
Compartilhar