Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1. Complete a tabela abaixo com os casos faltantes: (10,0) Singular Nominativo Terra Ramus Folium Acusativo Terram Ramum Folium Ablativo Terra Ramo Folio Genitivo Terrae Rami Foli Dativo Terrae Ramo Folio Vocativo Terra Rame Folium Plural Nominativo Terrae Rami Folia Acusativo Terras Ramos Folia Ablativo Terris Ramis Folis Genitivo Terrarum Ramorum Foliorum Dativo Terris Ramis Folis Vocativo Terrae Rami Folia 2. Complete as lacunas com as palavras (da primeira declinação) que faltam, no singular ou no plural, conforme o caso, fazendo a devida declinação de caso. (8,0) a) Redimus e villa magistra (Nós voltamos do sítio da professora). b) Redierunt e scholae. (Eles voltaram da escola). c) Cum amicae deambulavimus. (Passeamos com nossa amiga) d) Aranea muscam astutia captat. (A aranha pega as moscas com astúcia). Vocabulário: Amica: amiga; eschola: escola; magistra; professora; musca: mosca 3. Identifique na fábula Lupus et Agnus palavras nos casos latinos: nominativo, acusativo, ablativo, genitivo, e vocativo. Identifique e transcreva pelo menos uma palavra para cada caso. (10,0) Nominativo: agnus Vocativo: lupe Ablativo: rivum Acusativo: lacerat Genitivo: veritatis Dativo: mihi 4. Identifique e agrupe as palavras (variáveis) que estão no mesmo caso, independentemente do número, gênero e da posição da palavra na frase. Identifique pelo menos duas palavras para os seguintes casos: nominativo, acusativo, ablativo. (12,0) Nominativo: incitatus, lupus Vocativo: lupe Ablativo: nece, rivum Acusativo: aquam, lacerat Genitivo: veritatis Dativo: mihi I- A Fábula e sua Tradução: Lupus et Agnus Ad rivum eundem lupus et agnus venerant, siti compulsi. Superior stabat lupus, longeque inferior agnus. Tunc fauce improba latro incitatus iurgii causam intulit; 'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi aquam bibenti?' Laniger contra timens 'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe? A te decurrit ad meos haustus liquor'. Repulsus ille veritatis viribus 'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'. Respondit agnus 'Equidem natus non eram'. 'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi'; atque ita correptum lacerat iniusta nece. Haec propter illos scripta est homines fabula qui fictis causis innocentes opprimunt. Tradução: O Lobo e o Cordeiro Um lobo e um cordeiro chegaram a um mesmo rio, impelidos pela sede. O lobo encontrava-se na parte superior do rio e, longe, na parte inferior, estava o cordeiro. Assim, com sua boca enganadora, o ladrão, incitado, iniciou uma querela; “Por quê, disse ele, turbastes a água que bebo?” O lanígero, temendo, responde contra: “O que eu posso, suplico, ó lobo, fazer, o que pedes? A água transcorre de teu lugar até meus tragos.” Aquele, repelido com a força da verdade, Afirma: “Antes dos seis meses falaste mal de mim”. O cordeiro responde: “Certamente ainda não era nascido”. “O teu pai, por Hércules, falou mal de mim”. Assim o lobo despedaça o pobre dilacerado com uma injusta morte. “Esta fábula foi escrita por causa daqueles homens que oprimem os inocentes com causas falsas.”
Compartilhar