Buscar

Slides - Tradução Científico Ambiental

Prévia do material em texto

TRABALHO MODULAR: TRADUÇÃO CIENTÍFICO-
AMBIENTAL
“Socio-economic impacts of the adoption of
MIS (Micro-irrigation system) among small and
marginal farmers of Coimbatore district, India” 
A tradução científico-ambiental
A tradução científica busca entregar 
um texto claro, coeso, limpo e que 
também reflita as expressões e o 
contexto daquela determinada área que 
o assunto aborda.
“Socio-economic impacts of the
adoption of MIS (Micro-irrigation
system) among small and marginal 
farmers of Coimbatore district, 
India”
Objetivo: Expor as vantagens do uso do Sistema de 
Microirrigação entre pequenos agricultores e os 
problemas acarretados pela adesão destes mecanismos, 
levando em consideração as questões econômicas.
Artigo escolhido
4
MODALIDADE DE 
EQUIVALÊNCIA
(FRANCIS AUBERT 
(1998)
Suas subclasses são: implicitação, modulação e 
adaptação.
Pesquisa com base principalmente na 
equivalência e adaptação de termos da língua 
de partida para a língua de chegada.
5
ADAPTAÇÕES
TERMOS 
EQUIVALENTES 
NA LÍNGUA DE 
CHEGADA
“The net irrigated area in 
India increased from
12.46 Mha in 1960-1961 
to 26.50 Mha in 2014-
2015.”
“A área irrigada na 
Índia aumentou de 
12,46 ha x106 em 
1960-1961 para 
26,50 ha x 106 em 
2014-2015”
“MIS”
“Sistema de 
Microirrigação”. 
HACCP
Hazard Analysis and 
Critical Control Point
ARPCC
ANÁLISE DE RISCO 
E PONTOS 
CRÍTICOS DE 
CONTROLE
“drip irrigation system”
“sistema de 
irrigação por 
gotejamento”
“sprinkler method of
irrigation”
“método de irrigação 
por aspersão”.
Groundwater
“águas 
subterrâneas”
Glossário
Glossário
Glossário
Glossário
REFERÊNCIAS
KIRUTHIKA, S.. Socio-economic impacts of the adoption of MIS 
(Micro-irrigation system) among small and marginal 
farmers of Coimbatore district, India. 2020. Disponível em: 
https://journals.ansfoundation.org/index.php/jans/article
/view/2312/1900. Acesso em: 22 out. 2020.
URRUTIA, Julia H. R. A modalidade de adaptação como 
indicador de desenvolvimento da competência tradutória 
em análise de corpus: teste metodológico. 2008. 73 f. 
Monografia ção) - Curso de Letras e Ciências Humanas, 
Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008
REFERÊNCIAS

Continue navegando