Buscar

TEOLOGIA E EXEGESE BÍBLICA V

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

Disc.: GREGO BÍBLICO 
 
Acertos: 8,0 de 10,0 24/09/2020 
 
 
 
1a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Como é escrito em caracteres latinos a palavra φίλος ? 
 
 Theós 
 
Ággelos 
 Fílos 
 
 Doûlos 
 
 Kalós 
Respondido em 24/09/2020 18:02:30 
 
Explicação: 
Θεός - Theós 
ἄγγελος - Ággelos 
φίλος - Fílos 
δοῦλος - Doûlos 
Καλός - Kalós 
 
 
2a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Formando o que se denomina declinações, em grego, os substantivos, adjetivos e 
outras classes de palavras podem se flexionar em: 
 
 gênero, número, caso 
 
caso, gênero, conjugação 
 
número, frase, caso 
 
gênero, número, grau 
 
verbo, número, frase 
Respondido em 24/09/2020 18:46:48 
 
Explicação: 
Em grego, os substantivos, adjetivos e outras classes de palavras podem se flexionar em 
gênero, número e caso, formando assim aquilo que denominamos declinações. 
 
 
3a 
 Questão 
Acerto: 0,0 / 1,0 
 
Indique a tradução correta dos dois verbos abaixo, utilizando o vocabulário dado: 
ἀκούσουσιν 
λυθήσομαι 
Vocabulário 
ἀκούω - ouço 
λύω - liberto 
 
 
Ouvimos 
Liberto 
 Ouvirão 
Serei libertado 
 
Ouvíamos 
Libertaremos 
 
Ouvirão 
Libertarão 
 
 Ouvimos 
Fomos libertados 
Respondido em 24/09/2020 18:12:56 
 
Explicação: 
No caso de ἀκούσουσιν, a tradução será no presente ativo do indicativo, pois o verbo ἀκούω 
apresenta o sufico de futuro e a desnência ativa de terceira pessoa do plural. Já λυθήσομαι 
apresenta o sufixo do futuro da voz passiva θήσο e a desinência de primeira pessoa do 
singular μαι. 
 
 
 
4a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Ao declinar a palavra ἡμέρα no caso nominativo do singular ela se apresenta: 
 
 
ταῖς ἡμέραις 
 
τὰς ἡμέρας 
 ἡ ἡμέρα 
 
τῇ ἡμέρᾳ 
 
 
τῇ ἡμέρᾳ 
Respondido em 24/09/2020 18:49:27 
 
Explicação: 
Ao declinar a palavra ἡμέρα no caso Nominativo do singular ela se apresenta: ἡ ἡμέρα 
 
 
5a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Indique a tradução correta para as duas formas do verbo ἀγγέλλω (anuncio) e δίδωμι 
(dar): 
ἀγγέλλετε 
δίδως 
 
 
 anunciais 
das 
 
anunciam 
das 
 
anunciaram 
deram 
 
anunciais 
damos 
 
anuciei 
demos 
Respondido em 24/09/2020 18:52:36 
 
Explicação: 
Os verbos estão, respectivamente, na segunda pessoa do plural e segunda pessoa do 
singular do presente do indicativo. 
 
 
 
6a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Indique em quais casos e números a palavra χάρις (graça), de terceira declinação, se 
encontra no trecho retirado do Evagelho de Lucas, indicando primeiro χάριν e, em 
seguida, χάριτος: 
... ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος (Jo. 1.16) 
... recebemos, também, graça sobre/após graça 
 
 
Genitivo singular e nominativo singular. 
 
Nominativo plural e acusativo singular. 
 Acusativo singular e genitivo singular. 
 
Acusativo singular e dativo singular. 
 
Acusativo plural e genitivo singular. 
Respondido em 24/09/2020 18:57:49 
 
Explicação: 
A terminação de χάριν é de acusativo singular e a terminaça de χάριτος é de genitivo 
singular. 
 
 
7a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Como é escrito em caracteres latinos a palavra ἄγγελος ? 
 
 
Fílos 
 
 Theós 
 
Doûlos 
 
Kalós 
 Ággelos 
Respondido em 24/09/2020 18:58:36 
 
Explicação: 
Θεός - Theós 
ἄγγελος - Ággelos 
φίλος - Fílos 
δοῦλος - Doûlos 
Καλός - Kalós 
 
 
8a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: 
Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι 
Καί conjunção aditiva - e 
ἀκούω - ouço, escuto 
περίοικος - vizinho 
 
 
E ouviu o vizinho 
 E ouviram os vizinhos 
 
E ouvirão os vizinhos 
 
E ouvem os vizinhos 
 
E ouve o vizinho 
Respondido em 24/09/2020 19:00:38 
 
Explicação: 
O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 
 
 
9a 
 Questão 
Acerto: 0,0 / 1,0 
 
O verbo "ὄντα" é uma forma de particípio presente do varbo εἰμί. Indique a opção que 
apresenta o caso, o número e o gênero da forma "ὄντα". 
 
 Dativo singular feminino. 
 
Genitivo plural feminino. 
 
Dativo plural masculino. 
 
Acusativo plural masculino. 
 Acusativo singular masculino. 
Respondido em 24/09/2020 19:16:56 
 
Explicação: 
A forma "ὄντα" é masculina e está no singular, apresentando a desinência "α" de acusativo 
singular masculino (na declinação dos particípios presentes ativos). 
 
 
 
10a 
 Questão 
Acerto: 1,0 / 1,0 
 
Idique a tradução correta para o trecho do Evagelho de Marcos, utilizando o vocabulário 
dado: 
Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν (Mc. 1.16) 
περιπατάω, περιπατῶ - ando/caminho 
δέ - então 
παρά - preposição que pode acompanhar acusativo - junto a 
θάλλασα - substantivo feminino - mar 
 
 
Andaremos então junto ao mar 
 Andando então junto ao mar 
 
Andava então junto ao mar 
 
Andou então junto ao mar 
 
Andareis então junto ao mar 
Respondido em 24/09/2020 18:06:22 
 
Explicação: 
A tradução correta do trecho do Evangelho de Marcos é "Andando então junto do mar", 
porque o verbo está no particípio, portanto, nenhuma das outras traduçòes apresenta a 
forma correta do verbo. 
 
 
 
 
 
javascript:abre_colabore('38403','206281974','4119932367');

Continue navegando