Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 1 Sistema AGLS Manual do Operador Os dados contidos neste documento são propriedade da ELSEC. Eles são divulgados com o único propósito declarado neste documento e não devem ser divulgados pela parte receptora a terceiros, e não devem ser duplicados, utilizados ou divulgados, no todo ou em parte, com qualquer outra finalidade que não aquela especificamente aqui declarada. Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 2 Alterações e Revisões Alteração No Detalhes Técnicos Data de Atualização Nome e Assinatura Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 3 Índice Seção ............................................................................................................................... Página Capítulo 1 - INTRODUÇÃO ..................................................................................................... 11 1-1 Sistema AGLS ................................................................................................................. 11 Capítulo 2– COMPONENTES DO SISTEMA ...................................................................................... 13 2-1 Geral ................................................................................................................................ 13 2-2 Tripé ................................................................................................................................ 14 2-3 Goniômetro ...................................................................................................................... 15 2-3.1 Funções do Teclado do Computador .................................................................... 16 2-3.2 Cartucho da Bateria ............................................................................................. 18 2-3.3 Gatilho de Disparo do Laser ................................................................................. 18 2-4 Interface de Comunicação ............................................................................................... 19 2-4.1 Cabo de Comunicação do LRF ............................................................................ 19 2-4.2 Antena do GPS .................................................................................................... 19 2-5 Telêmetro a Laser (LRF) .................................................................................................. 20 2-6 Adaptadores do Sistema .................................................................................................. 20 2-6.1 Módulo LRF-ANFM .............................................................................................. 20 2-7 Módulo de Localização do Norte Astronômico (ANFM) .................................................... 21 2-8 Placa de Identificação Estelar .......................................................................................... 22 2-9 Mochila do Sistema ......................................................................................................... 24 2-10 Informações Técnicas do Sistema ................................................................................... 25 2-10.1 Goniômetro .......................................................................................................... 25 2-10.2 LRF ...................................................................................................................... 25 Capítulo 3 – PREPARAÇÃO DA MISSÃO ......................................................................................... 26 3-1 Geral ................................................................................................................................ 26 3-2 Instalação do Goniômetro ................................................................................................ 26 3-2.1 Preparação do Computador ................................................................................. 26 3-3 Montagem e Boresighting ................................................................................................ 27 3-3.1 Posicionamento do Sistema ................................................................................. 27 3-3.2 Boresighting ......................................................................................................... 28 3-4 Embalagem da Mochila e Resumo da Operação ............................................................. 30 Capítulo 4 – OPERAÇÃO DO COMPUTADOR .................................................................................. 31 4-1 Princípios de Operação do Computador .......................................................................... 31 4-2 Menu Principal ................................................................................................................. 32 4-2.1 Autolocalização .................................................................................................... 32 4-2.2 Localização do Norte (Northing) ........................................................................... 37 4-2.3 Alvos .................................................................................................................... 46 4-2.4 Menu de Assestamento do Canhão ..................................................................... 48 4-2.5 Configuração e Mais ............................................................................................ 51 Capítulo 5 – APLICAÇÕES ADICIONAIS ............................................................................... 67 5-1 Geral ................................................................................................................................ 67 5-2 Coordenadas Próprias através de Interseções ................................................................ 67 5-2.1 Dois ou Três Azimutes ......................................................................................... 67 5-2.2 Azimute-Alcance-Elevação ................................................................................... 68 5-2.3 Dois Alcances ...................................................................................................... 69 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 4 5-3 Glossário de Termos e Expressões ................................................................................. 70 5-3.1 ANFM - Módulo de Localização do Norte Astronômico......................................... 70 5-3.2 Hora Média de Greenwich - UTC (Tempo Universal Coordenado) ....................... 70 5-3.3 UTM - Universal Transversa de Mercator ............................................................. 70 5-3.4 Datum .................................................................................................................. 71 5-3.5 Tipos de Norte ...................................................................................................... 72 5-3.6 Cálculo do desvio magnético: ............................................................................... 73 5-3.7 GPS - Sistema de Posicionamento Global ........................................................... 74 5-3.8 Almanaque ........................................................................................................... 74 Capítulo 6- MANUTENÇÃO ..................................................................................................... 75 6-1 Geral ................................................................................................................................ 75 6-2 Preparação para Armazenamento ................................................................................... 75 6-3 Manutenção Semanal / Sistema em Uso .........................................................................75 6-3.1 Inspeção e Calibração .......................................................................................... 75 6-3.2 Limpeza e Inspeção Visual ................................................................................... 75 6-3.3 GPS ..................................................................................................................... 75 6-3.4 Revisão das Comunicações ................................................................................. 76 6-3.5 Teste Incorporado (BIT) ....................................................................................... 76 Capítulo 7 – SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................ 77 7-1 Geral ................................................................................................................................ 77 7-2 Tabela de Solução de Problemas .................................................................................... 77 Capítulo 8 – MEDIDAS DE SEGURANÇA .............................................................................. 79 8-1 Geral ................................................................................................................................ 79 8-2 Diretrizes Gerais de Segurança ....................................................................................... 79 8-3 Precauções de Segurança para a Operação com Laser .................................................. 79 8-4 Precauções Gerais ao usar Baterias Alcalinas e de Níquel Cádmio ................................ 80 8-4.1 Armazenamento ................................................................................................... 80 8-4.2 Operação ............................................................................................................. 81 8-5 Precauções Gerais ao usar Baterias de Lítio ................................................................... 81 8-5.1 Armazenamento ................................................................................................... 81 8-5.2 Operação ............................................................................................................. 81 8-5.3 Comportamento em Caso de Perigo .................................................................... 81 Capítulo 9 - LRF- Telêmetro a LASER ................................................................................... 82 9-1 Introdução........................................................................................................................ 82 9-2 Notas de Segurança ........................................................................................................ 82 9-3 Introdução........................................................................................................................ 84 9-3.1 Visão Geral do Instrumento .................................................................................. 84 9-3.2 Troca da Bateria ................................................................................................... 84 9-3.3 Ajuste da Dioptria ................................................................................................. 85 9-3.4 Retículo ................................................................................................................ 86 9-3.5 Operações Gerais ................................................................................................ 86 9-3.6 Funções de Medição ............................................................................................ 87 9-4 Transferência de Dados ................................................................................................... 88 9-4.1 Conexão do Cabo da Interface ............................................................................. 88 9-5 Solução de Problemas ..................................................................................................... 89 Capítulo 10 – GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA .................................................................................. 90 10-1 Preparação do Sistema ................................................................................................... 90 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 5 10-2 Operação do Sistema ...................................................................................................... 90 10-3 Assestamento do Canhão ................................................................................................ 91 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 6 Lista de ilustrações e tabelas Figura/Tabela .................................................................................................................... Página Figura 1 Sistema AGLS ............................................................................................................ 13 Figura 2 Localização dos Controles do Tripé ............................................................................ 14 Tabela 1 Funções dos Controles do Tripé ............................................................................... 14 Figura 3 Goniômetro – Vista Anterior ....................................................................................... 15 Figura 4 Goniômetro – Vista Posterior ...................................................................................... 16 Figura 5 Teclado do Computador.............................................................................................. 16 Tabela 2 Funções do Teclado do Computador ......................................................................... 17 Figura 6 Cartucho da Bateria .................................................................................................... 18 Figura 7 Gatilho de Disparo do Laser ....................................................................................... 18 Figura 8 Cabo de Comunicação do LRF ................................................................................... 19 Figura 9 Antena do GPS ........................................................................................................... 19 Figura 10 LRF ........................................................................................................................... 20 Figura 11 Módulo ANFM-LRF ................................................................................................... 20 Figura 12 Mira do ANFM - Posterior ......................................................................................... 21 Figura 13 Mira do ANFM - Lado Direito.................................................................................... 21 Figura 14 Disco Anterior .......................................................................................................... 22 Figura 15 Disco Posterior - Anverso ......................................................................................... 23 Figura 16 Disco Posterior – Reverso ........................................................................................ 23 Figura 17 Mochila do Sistema ................................................................................................... 24 Figura 18 Instalação Errada e Correta do Tripé ....................................................................... 27 Figura 19 Instalação do Goniômetro ......................................................................................... 27 Figura 20 Ajuste do Nível .......................................................................................................... 28 Figura 21 Exemplo de um Alvo para Colimação ....................................................................... 28 Figura 22 Alvo para Colimação Usando o LRF ......................................................................... 29 Figura 23 Boresighting Usando a Mira do ANFM ......................................................................29 Figura 24 Linha de Instrução ................................................................................................... 31 Figura 25 Tela de Brilho e Contraste ........................................................................................ 31 Figura 26 Menu Principal .......................................................................................................... 32 Figura 27 Menu de Autolocalização .......................................................................................... 32 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 7 Figura 28 Autolocalização a partir do Mapa / ETC .................................................................... 33 Figura 29 Menu de Ação de Posição Própria ............................................................................ 33 Tabela 3 Nova Posição Própria ............................................................................................... 34 Figura 30 Menu de Interseção .................................................................................................. 34 Figura 31 Opções de Interseção ............................................................................................... 35 Figura 32 Ordem de Introdução dos Alvos ................................................................................ 35 Figura 33 Posição do GPS Interno ............................................................................................ 36 Figura 34 Menu de Localização do Norte ................................................................................. 37 Figura 35 Menu da Bússola Digital .......................................................................................... 37 Figura 36 Calibração da Bússola Digital ................................................................................... 38 Figura 37 Fim da Calibração da Bússola Digital ........................................................................ 38 Figura 38 Falha na Calibração da Bússola Digital ..................................................................... 38 Figura 39 Aprovação da Leitura da Bússola Digital ................................................................... 39 Figura 40 Ajuste do Ponto de Ancoragem ................................................................................. 39 Figura 41 Definição do Ponto de Ancoragem ............................................................................ 40 Figura 42 Não há Alerta de Alvos para Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido ........... 40 Figura 43 Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido ........................................................ 41 Figura 44 Ponto de Quadriculado como Âncora ....................................................................... 41 Figura 45 Localização do Norte por Ancoragem ....................................................................... 41 Figura 46 Bússola de Localização do Norte Manual ................................................................. 42 Figura 47 Posicionamento da Bússola de Localização do Norte Manual .................................. 42 Figura 48 Tela de Localização de uma Estrela ......................................................................... 43 Figura 49 Azimute e Elevação Gerais para uma Determinada Estrela ...................................... 44 Figura 50 Tela Celeste .............................................................................................................. 45 Figura 51 Mira de ANFM Diurna e Noturna ............................................................................... 45 Figura 52 Tela de Alvo .............................................................................................................. 46 Figura 53 Tela da Lista de Alvos ............................................................................................... 47 Figura 54 Menu de Assestamento de Canhão .......................................................................... 48 Figura 55 Tela de Assestamento do Canhão ............................................................................ 48 Figura 56 Ilustração do Assestamento de Canhão .................................................................... 49 Figura 57 Lista de Canhões ...................................................................................................... 50 Figura 58 Tela de Configuração ................................................................................................ 51 Figura 59 Tela de Hora do Sistema .......................................................................................... 51 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 8 Figura 60 Tela de Configuração da Localização do Norte ......................................................... 52 Figura 61 Tela de Seleção das Coordenadas / Quadriculado ................................................... 52 Figura 62 Tela de Seleção de Datum ........................................................................................ 52 Figura 63 Tela de Configuração do Assestamento de Canhão ................................................. 53 Figura 64 Tela de Configuração Geral ...................................................................................... 53 Figura 65 Tela de Configuração ................................................................................................ 54 Figura 66 Tela de Atenção ........................................................................................................ 54 Figura 67 Menu de Limpar Dados ............................................................................................. 55 Figura 68 Tela de Excluir Alvos ................................................................................................ 55 Figura 69 Tela de Restaurar Padrões ....................................................................................... 55 Figura 70 Tela de Apagar Tudo ................................................................................................ 56 Figura 71 Menu do Teste Incorporado ...................................................................................... 56 Figura 72 Tela do Teste de Teclado ......................................................................................... 57 Figura 73 Tela do Teste da Tela ............................................................................................... 57 Figura 74 Tela do Teste da Angulação ..................................................................................... 57 Figura 75 Tela do Teste de Memória ........................................................................................ 58 Figura 76 Tela do Teste de Comunicação ................................................................................ 58 Figura 77 Tela de Fim do Teste de Comunicação ..................................................................... 58 Figura 78 Tela do Teste de Bateria ........................................................................................... 59 Figura 79 Menu de Configuração do Sistema ........................................................................... 59 Figura 80 Aviso de Ajuste da Bússola ....................................................................................... 60 Figura 81 Aviso de Desvio Magnético e Posição ...................................................................... 60 Figura 82 Tela de Âncora ......................................................................................................... 61 Figura 83 Tela da Bússola Magnética ....................................................................................... 61 Figura 84 Tela de Calibração da Bússola de 16 Pontos ............................................................ 62 Figura 85 Tela de Aprovação do Ajuste ....................................................................................62 Figura 86 Tela de Salvar o Ajuste ............................................................................................. 63 Figura 87 Tela de Restaurar o Padrão ...................................................................................... 63 Figura 88 Tela de Apagar Ajuste .............................................................................................. 63 Figura 89 Tela de Exibição do Ajuste ........................................................................................ 64 Figura 90 Tela de Boresighting ................................................................................................. 64 Figura 91 Tela de Ajuste Horizontal - Passo 1 .......................................................................... 65 Figura 92 Tela de Ajuste Horizontal - Passo 2 .......................................................................... 65 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 9 Figura 93 Ajuste Horizontal da Visão Óptica ............................................................................. 65 Figura 94 Tela de Ajuste Vertical - Passo 1 .............................................................................. 66 Figura 95 Tela de Ajuste Vertical - Passo 2 .............................................................................. 66 Figura 96 Ajuste Horizontal da Visão Óptica ............................................................................. 66 Figura 97 Dois ou Três Azimutes .............................................................................................. 67 Figura 98 Azimute-Alcance-Elevação ....................................................................................... 68 Figura 99 Dois Alcances ........................................................................................................... 69 Figura 100 Mapa Mundial de Fusos Horários ........................................................................... 70 Figura 101 Desvios de Posição do Datum ................................................................................ 71 Figura 102 Campo Magnético da Terra - 2005.......................................................................... 72 Figura 103 Exemplo de Cálculo de Desvio Magnético .............................................................. 73 Figura 104 Satélites do GPS ..................................................................................................... 74 Figura 105 Visão Geral do LRF ................................................................................................ 82 Figura 106 Visão Geral do Instrumento .................................................................................... 84 Figura 107 Troca da Bateria ..................................................................................................... 85 Figura 108 Ajuste da Dioptria .................................................................................................... 85 Figura 109 Retículo .................................................................................................................. 86 Figura 110 Botão ...................................................................................................................... 86 Figura 111 Operação do Botão ................................................................................................. 87 Figura 112 Fatores que Afetam a Medição do Alcance ............................................................. 87 Figura 113 Inserção do Plugue ................................................................................................. 88 Figura 114 Remoção do Plugue ............................................................................................... 88 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 10 Lista de Acrônimos e Abreviaturas AC ..................... Alternating Current, ou Corrente Alternada ACC ................... Accuracy, ou Precisão AZL .................... Azimuth Zero Line, ou Azimute de Linha Zero Alt. ..................... Altitude ANFM ................ Astronomic North Finding Module, ou Módulo de Localização do Norte Astronômico ARE ................... Azimuth, Range, Elevation, ou Azimute, Alcance, Elevação AGLS ................. Azimuth Gun Laying System, ou Sistema de Assestamento de Canhão por Azimute BIT ..................... Built-In Tests, ou Testes Incorporados Boresighting ....... Collimation of Sights, ou Colimação de Miras EQPT ................. Equipamento ESC ................... Escapar, Sair EXT ................... Externo FOM .................. Figure of Merit, ou Fator de Mérito FOV ................... Field Of View, ou Campo de Visão GPS ................... Global Positioning System, ou Sistema de Posicionamento Global GMT .................. Greenwich Mean Time, ou Horário de Greenwich INT ..................... Interno LRF .................... Laser Range Finder, ou Telêmetro a Laser Northing ............. Procedimento de localização do Norte UTM ................... Universal Transverse Mercator, ou Transversal Universal de Mercator WGS .................. World Global System, ou Sistema Global Mundial Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 11 Capítulo 1 - INTRODUÇÃO 1-1 Sistema AGLS O AGLS é um Sistema de assestamento de Canhão, o qual, em suas várias configurações, pode ser usado para diferentes aplicações: Observação avançada da artilharia. Controladores aéreos avançados. Apoio aéreo aproximado. Inteligência de alvos. Vigilância de fronteiras. Forças especiais. O sistema permite: Avaliação precisa de autolocalização, quer por um GPS interno ou métodos de interseção. Vários métodos para a localização precisa do norte: usando cálculos de azimute para um corpo celeste, uma bússola eletrônica incorporada, uma âncora ou alvo conhecidos, ou usando uma bússola manual. Busca de alvos precisa por meio da medição de alcance, cálculos de azimute e elevação. Armazenamento e gestão de alvos para direção do tiro e inteligência. Regulação e direção do tiro da artilharia. Colocação dos canhões na posição de tiro. Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 12 Esta página foi intencionalmente deixada em branco AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 13 Capítulo 2– COMPONENTES DO SISTEMA 2-1 Geral Tripé Goniômetro Módulo LRF/ANFM. Cartucho das baterias. Antena do GPS. Placa de identificação estelar + bolsa. Mochila Figura 1 Sistema AGLS AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 14 2-2 Tripé O tripé serve como base do sistema para sua fixação e nivelamento. Cada perna do tripé permite ajustar duas coisas: a capacidade de extensão e a de abrir-se no ângulo desejado. Figura 2 Localização dos Controles do Tripé Tabela 1 Funções dos Controles do Tripé Item No Descrição do Item Função do Item 1. Parafuso de fixação do goniômetro É usado para fixar o goniômetro ao tripé. 2. Trava de segurança do ângulo das pernas 3 travas de segurança (uma para cada perna), usadas para travar as pernas na posição desejada, depois de abri-las no ângulo adequado. 3. Trava de segurança da extensão das pernas 3 travas de segurança (uma para cada perna), usadas para travar as pernas na posição desejada, depois de estendê-las no comprimento necessário. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 15 2-3 Goniômetro O Goniômetro permite o movimento nos eixos do Azimute (horizontal) e Elevação (vertical). Tanto o azimute quanto a elevação podem ser vistos digitalmente na tela do Goniômetro. Usando o GPS interno, a bússola embutida e o LRF, é possível obter a autolocalização, a localização do norte e buscar alvos. O Goniômetro inclui: Tela LCD. Dois cabos. Gatilho disparadordo laser. Teclado numérico completo e teclas de função. Bússola incorporada. Receptor interno de GPS + conector. Interface mecânica. Três conectores de entrada / saída: i. Conector de alimentação externa. ii. Conector do computador externo. iii. Conector do LRF. Figura 3 Goniômetro – Vista Anterior AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 16 Figura 4 Goniômetro – Vista Posterior 2-3.1 Funções do Teclado do Computador As funções do teclado do computador (ver Error! Reference source not found.) são as seguintes: Figura 5 Teclado do Computador AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 17 Tabela 2 Funções do Teclado do Computador Tecla Principal Função da Tecla Função Alternativa da Tecla ON/OFF Liga e desliga o computador ESC Cancela a operação atual. Sai da tela ou campo, sem salvar qualquer modificação. 1 Insere o número 1. Insere o hífen (-). 2 Insere o número 2. 3 Insere o número 3. Transmite dados a um computador remoto. 4 Insere o número 4. 5 Insere o número 5. 6 Insere o número 6. Insere Lista. 7 Insere o número 7. Insere o sinal de mais (+). 8 Insere o número 8. 9 Insere o número 9. Exclui dados. 0 Insere o número 0. Insere o ponto (.). ENTER Seleciona um item do menu. Continua para o campo de dados seguinte. Copia dados de ARE ativos para o campo relevante. SHIFT Ativa o modo de tecla alternativa. RIGHT ARROW Rola para a direita. UP ARROW Transfere o cursor para o campo de cima. Rola entre as letras dentro de um campo escrito. Desloca para a tela anterior na lista de alvos. DOWN ARROW Transfere o cursor para o campo de baixo. Rola entre as letras dentro de um campo escrito. Desloca para a tela seguinte na lista de alvos. LEFT ARROW Rola para a esquerda. LIGHTING Ilumina o monitor e o teclado. Permite 3 estágios diferentes de iluminação ou apagar as luzes. Use as setas direita/esquerda para ajustar o contraste da tela. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 18 2-3.2 Cartucho da Bateria O cartucho da bateria está localizado na parte inferior do Goniômetro e contém nove baterias AA recarregáveis ou regulares de 1,5 V. As baterias devem ser substituídas pelo usuário sempre que julgar necessário. Uma bateria de reserva está localizada dentro do computador para preservação da base de dados (relógio, dados, predefinições, etc.). Recomenda-se substituir esta bateria uma vez ao ano, durante as operações de manutenção. A condição das baterias principais e de reserva pode ser avaliada através de uma das opções presentes no BIT (Teste Incorporado) do sistema. CUIDADO Descarte as baterias usadas de acordo com os regulamentos aplicáveis. Figura 6 Cartucho da Bateria 2-3.3 Gatilho de Disparo do Laser O gatilho de disparo do laser é usado para operar o LRF. Quando pressionado, ativa o LRF, causando a emissão de um feixe de laser a partir dele. O alcance medido é automaticamente inserido no campo de alcance, na linha ARE. NOTA A fim de obter o alcance com o gatilho de disparo de laser, o LRF deve incluir um recurso de comunicação específico. Figura 7 Gatilho de Disparo do Laser AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 19 2-4 Interface de Comunicação 2-4.1 Cabo de Comunicação do LRF Este cabo permite a comunicação entre o LRF e o Goniômetro. LRF Connector Goniometer Connector Insertion Indicator Figura 8 Cabo de Comunicação do LRF 2-4.2 Antena do GPS A antena do GPS é usada para receber sinais de satélite e transferi-los para o receptor de GPS embutido no Goniômetro. A antena do GPS se conecta ao conector de GPS, localizado na parte frontal esquerda do Goniômetro. Figura 9 Antena do GPS AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 20 2-5 Telêmetro a Laser (LRF) A distância medida com o LRF fica entre 5 e >5000 metros. O conector sob o LRF é o de comunicação, que transfere os dados de alcance para o Goniômetro. O botão na parte superior do LRF serve para realizar as medições. Figura 10 LRF 2-6 Adaptadores do Sistema Os adaptadores do sistema AGLS permitem uma conexão rápida, simples e uniforme com todas as cargas úteis (payloads). 2-6.1 Módulo LRF-ANFM Esta placa é a interface mecânica entre o LRF e o Goniômetro. O parafuso do LRF faz a sua fixação na posição adequada, de modo a não se mover. Figura 11 Módulo ANFM-LRF AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 21 2-7 Módulo de Localização do Norte Astronômico (ANFM) O ANFM é usado para apontar o sistema em direção a um corpo celeste a fim de localizar o norte. A mira fica permanentemente montada na placa do ANFM da interface. A mira do ANFM compreende: 1. Mira diurna, que usa sua própria sombra para apontar o sistema em direção do sol. 2. Mira noturna, para apontar em direção a um corpo celeste e permitir o boresighting entre a mira do ANFM e o dispositivo óptico. 3. Tabela de compensação (todos os valores de desvio devem ser inseridos no computador, para uma localização do norte precisa). 4. Bolha de nivelamento, usada para nivelar a mira do ANFM. 5. Parafuso de boresighting, usado para fazer o boresighting da mira do ANFM com outras cargas montadas na placa principal da interface. Figura 12 Mira do ANFM - Posterior Figura 13 Mira do ANFM - Lado Direito AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 22 2-8 Placa de Identificação Estelar A placa de identificação estelar ajuda o operador a identificar um corpo celeste para localização do Norte. A placa é composta por dois discos: anterior e posterior. Vários círculos estão desenhados no disco posterior, representando estrelas com os seus números de série nas laterais. O tamanho dos círculos é diretamente proporcional ao brilho das estrelas, ou seja, quanto maior o círculo mais brilhante é a estrela. Além disso, o operador deve indicar no disco a localização temporária dos quatro planetas (a marcação deve ser feita com um lápis para poder ser apagada com uma borracha). A agulha anterior do disco aponta em direção das marcas no perímetro do disco anterior (ponteiro) e é utilizada para calcular a posição do disco anterior em relação ao posterior. Este valor pode ser obtido no programa "Localizar uma estrela", no menu "Northing". A área limitada pela elipse transparente representa o céu acima do operador. As linhas que saem do centro da elipse definem o azimute do operador para o corpo celeste. Nesta categoria há várias elipses, indicando o ângulo de elevação para o corpo celeste. Na segunda parte do disco, existe uma ranhura que indica a localização de quatro planetas. Os dados de marcação (ponteiro e marca) são obtidos através do computador, no programa "Localizar uma estrela", conforme detalhado no capítulo 4. Figura 14 Disco Anterior AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 23 Figura 15 Disco Posterior - Anverso Figura 16 Disco Posterior – Reverso AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 24 2-9 Mochila do Sistema A mochila é adaptada para ser transportada nos ombros do soldado. Ela é projetada para camuflar o seu conteúdo. Compreende tiras para carregar e, outra, abdominal. Figura 17 Mochila do Sistema AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 25 2-10 Informações Técnicas do Sistema 2-10.1 Goniômetro Faixa do Azimute 6400 milésimos contínuos Faixa da Elevação ±400 milésimos contínuos Resolução da Elevação ±1 milésimo Resolução do Azimute ±1 milésimo Energia necessária 9 baterias AA Precisão da bússola integrada ±0,5º -1 sigma Precisão de posição do GPS ± 5m (CEP) 2-10.2 LRF a. Tipo do laser 1550 nm b. Segurança dos olhos Classe 1 c. Desempenho do Alcance 5 m a > 5000 m d. Observação monocular e. Ampliação 6x f. Campo de visão 106 milésimos/ 6° g. Fonte de energia 1x bateria de lítio de 3 V, tipo CR123A h. Capacidade da bateria (20°C) > 5000 medições AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 26 Capítulo 3 – PREPARAÇÃO DA MISSÃO 3-1 Geral Este capítulo descreve os procedimentos necessários para preparar o sistema para uma missão. Ele inclui: a. Instalação do goniômetro. b. Montagem e boresighting. c. Posicionamento do sistema. 3-2 Instalação do Goniômetro Várias ações devem ser realizadas, antes de sair em campo: 1. Retire o sistema da mochila e monte-o; verifique se contém todos os seus componentes. Faça uma inspeção visual. 2. Verifique se pode ser nivelado e se o monitor pode ser ajustado. 3. Verifique se as baterias estão carregadas. 3-2.1 Preparação do Computador 1. Insira 9 baterias AA de 1,5 V no cartucho das baterias. 2. Execute o BIT do sistema. 3. Atualize os seguintes dados no menu "Configuração & Mais”: a. Defina o desvio da GMT no “Definir Hora e Data” e de acordo com a posição do sistema. b. Ajuste o relógio e sua hora (a maneira mais precisa é atualizar a autolocalização usando o GPS interno. Esta ação irá atualizar automaticamente a hora do sistema). c. Valores geográficos constantes. d. Valores de localização do norte constantes. e. Na tela de configuração do assestamento do Canhão (menu 6.5) defina o tipo de dispositivo de assestamento. (ver 4-2.5.5) 4. Atualize os planetas na placa de identificação estelar. 5. Atualize a autolocalização do posto previsto no menu ”Posição no mapa”. 6. Insira os alvos e pontos de referência no menu “Alvos”. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 27 3-3 Montagem e Boresighting 1. Verifique o equipamento antes de sair em uma missão. 2. Monte o sistema antes de sair em uma missão e execute o boresighting. 3-3.1 Posicionamento do Sistema 1. Sempre que possível, selecione uma área estável e plana. Figura 18 Instalação Errada e Correta do Tripé 2. Instale o tripé; uma perna deve estar voltada para a área dos alvos. 3. Instale o Goniômetro no tripé. Figura 19 Instalação do Goniômetro 4. Nivele o Goniómetro, ajustando as pernas do tripé até a bolha niveladora estar no centro. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 28 Figura 20 Ajuste do Nível 5. Instale a placa da mira do ANFM sobre o Goniômetro. 6. Conecte o cabo de comunicação entre o LRF e o Goniômetro. 7. Conecte o cabo da antena do GPS. 8. Conecte o cabo de alimentação a qualquer fonte de energia ou use o cartucho das baterias. 3-3.2 Boresighting O boresighting é vital para garantir a precisão do Sistema e uma mesma linha de visão para todos os dispositivos ópticos. O boresighting é executado sempre que o sistema é preparado para uso e deve ser feito regularmente. O boresighting é dividido em dois passos: o boresighting físico, entre os dispositivos ópticos e o ANFM, e o boresighting entre os dispositivos ópticos e o Goniômetro. 3-3.2.1 Procedimento do Boresighting 1. Encontre um objeto bem definido, a uma distância de mais de 2 km (o canto de uma casa, uma antena, etc.). Figura 21 Exemplo de um Alvo para Colimação 2. Desbloqueie os freios de rotação e elevação do Goniômetro. 3. Direcione o Goniômetro para o alvo selecionado, através do LRF, e ajuste o centro do retículo precisamente no alvo. Trave o Goniômetro na posição usando os freios de azimute e elevação. Incorrect Levelling Correct Levelling AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 29 Figura 22 Alvo para Colimação Usando o LRF 4. Usando o parafuso de nivelamento na parte inferior da mira do ANFM, nivele a mira do ANFM. 5. Olhe através da mira noturna do ANFM e direcione para o alvo, usando o parafuso da seção frontal da mira do ANFM. 6. O ANFM e o LRF estão ambos alinhados. Figura 23 Boresighting Usando a Mira do ANFM NOTA Verifique o boresighting sempre que: 1. Um dispositivo óptico for removido. 2. Depois de o sistema ter sido reposicionado. 7. O sistema está pronto para operar. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 30 3-4 Embalagem da Mochila e Resumo da Operação Se estiver carregando a mochila em seus braços, por favor, faça-o usando as alças. a. Aperte as tiras do equipamento. b. Prenda e ajuste as tiras da mochila, para evitar qualquer tensão sobre o zíper. c. Ao embalar, verifique se: A mira do LRF está voltada para a seção interior da mochila, para protegê-la. As tiras de ajuste do equipamento suportam o Goniômetro, impedindo-o tocar o fundo da mochila. Impeça que as tiras do peito se desloquem para os lados, pressionando assim as artérias do braço. Ajuste o comprimento das tiras, a fim de permitir uma respiração normal. Ajuste a altura das alças para seu próprio conforto. d. Ajuste as braçadeiras de alumínio. CUIDADO Em geral, a mochila é apta para soldados de várias alturas; no entanto, se necessário, as braçadeiras de alumínio na parte posterior da mochila podem ser empurradas para baixo, abrindo a almofada do quadril, ajustando sua forma e colocando-a de volta. e. Ajuste as ombreiras e as tiras para seu maior conforto enquanto carrega a mochila nos ombros. f. Alargue as ombreiras, puxando o cordão para baixo. g. Empurre o centro de gravidade da mochila em sua direção, puxando as tiras superiores. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 31 Capítulo 4 – OPERAÇÃO DO COMPUTADOR 4-1 Princípios de Operação do Computador 1. Cursor: o cursor rola pela tela e indica a linha ativa. O cursor é rolado usando a seta. 2. A seleção de programas de um menu pode ser feita de duas maneiras: a) Digitando o número da opção desejada. b) Realçando a opção, usando o cursor e pressionando “Enter”. 3. Linha de Instruções: A linha inferior de cada tela é a linha de instruções. Esta linha indica ao operador a operação que deve ser realizada. 4. Inserção de Dados: Após inserir dados pressione "Enter" a fim de aprová-los. 5. Tela de Confirmação: Ao ser concluída a entrada de dados, o computador irá perguntar se todos os dados estão corretos. Escolha "Sim" se todos os dados estiverem corretos. Figura 24 Linha de Instrução 6. É possível sair do programa pressionando “Esc”. 7. Dados de Azimute, Alcance e Elevação: Nas respectivas telas, a linha ativa superior exibe os atuais azimute, alcance e ângulo de elevação. 8. Lista: Se a tecla “shift” e, em seguida a tecla “Lista” forem pressionadas nas telas relevantes, serão exibidos os alvos, os comandos de direção do tiro e os dados das baterias. 9. Texto: Pode ser inserido usando as setas para cima e para baixo nos campos relevantes. 10. Brilho e Contraste: Para ajustar o brilho e contraste, pressione “Shift” seguido pela tecla de brilho (no canto inferior esquerdo do teclado). Em seguida, use as setas para ajustar o brilho e o contraste. Para sair desta tela, pressione "Esc". Figura 25 Tela de Brilho e Contraste AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 32 4-2 Menu Principal O menu Principal inclui as seguintes opções: Figura 26 Menu Principal 4-2.1 Autolocalização O menu de autolocalização contém as seguintes opções: 1. Posição no mapa – Insira as coordenadas manualmente. 2. Interseção - Use métodos de interseção para calcular a autolocalização. 3. Posição pelo GPS interno - Use o GPS interno para obter as coordenadas de autolocalização. 4. Posição por GPS externo - Use o GPS externo para obter as coordenadas de autolocalização (N/D para este projeto). Figura 27 Menu de Autolocalização 4-2.1.1 Posição no Mapa Este programa permite ao usuário inserir manualmente as coordenadas de autolocalização e os dados do AZL no computador. 1. Insira um número de posição, para salvar as coordenadas. A última posição salva será a autolocalização atualizada. 2. Insira os dados: Coordenadas leste, coordenadas nortee altitude. 3. Insira os dados do AZL. NOTA A opção de inserir o AZL estará disponível somente se o sistema estiver configurado para FO e AGLS. O algarismo do AZL irá afetar o algarismo de assestamento do canhão. 4. Confirme a tela para aceitar os novos dados. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 33 Figura 28 Autolocalização a partir do Mapa / ETC 4.2.1.1.1 Ação de Posição Própria Após cada posicionamento, o computador avança para o menu de Posição Própria. 1. Salve nova posição – isto é usado para salvar a nova localização. O computador converte os alvos medidos na posição prévia (alvos relativos) e que foram salvos na base de dados, e os “trava” (alvos absolutos). NOTA Após salvar uma nova posição, todos os dados de assestamento de canhões relativos à antiga posição serão excluídos. 2. Corrigir posição – isto é usado para corrigir uma localização existente. O computador irá atualizar a posição de todos os alvos previamente buscados nesta posição. Figura 29 Menu de Ação de Posição Própria 3. Sair sem salvar – O computador irá reverter à última posição inserida, sem nenhuma alteração. NOTA O menu de “Ação de Posição Própria” aparece sempre que há uma alteração na posição própria (após cada procedimento de posição própria no programa). AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 34 4.2.1.1.2 Nova Posição Própria A mudança da posição própria altera as coordenadas dos alvos e do ARE em relação aos alvos. Estas são as mudanças que ocorrem sempre que a posição própria é alterada. Tabela 3 Nova Posição Própria Alvos Absolutos Alvos Relativos Salvar Nova Posição O ARE em relação aos alvos MUDA O ARE em relação aos alvos MUDA As coordenadas em relação aos alvos NÃO MUDAM Os alvos relativos tornam-se absolutos. As coordenadas NÃO MUDAM Corrigir Posição O ARE em relação aos alvos MUDA O ARE em relação aos alvos NÃO MUDA As coordenadas dos alvos NÃO MUDAM As coordenadas dos alvos MUDAM 4-2.1.2 Interseção Neste programa, a autolocalização pode ser obtida utilizando métodos de interseção e alvos absolutos, cujos dados estão definidos no banco de dados do computador. Se não houver alvos absolutos no banco de alvos, o seguinte aviso será exibido: Figura 30 Menu de Interseção 4.2.1.2.1 Opções para Interseção A interseção pode ser realizada usando diferentes métodos: 1. ARE (Azimute-Alcance-Elevação) - Requer um ARE completo em relação a um alvo absoluto conhecido. 2. Azimute Triplo - Requer três Azimutes e uma Elevação em relação a três alvos absolutos conhecidos. 3. Azimute Duplo - Requer dois Azimutes e uma Elevação em relação a dois alvos absolutos conhecidos. 4. Alcance Duplo - Requer dois Alcances e duas Elevações em relação a dois alvos absolutos conhecidos. Antes de utilizar os Métodos 1 e 4, o operador deve calibrar o sistema para Norte. O Método 4 não requer qualquer ação de localização do norte (ver 4.2.2). AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 35 Figura 31 Opções de Interseção O computador irá calcular e mostrar a autolocalização automaticamente, sempre que tenha dados suficientes. Passos do programa de Interseção: 1. Quando a tela estiver cheia, ela pode ser apagada. O computador irá perguntar: "Limpar a tela?". Escolha "Sim", a fim de limpar a tela. 2. Digite o número do alvo na posição indicada. Assim que este número é inserido, o nome do alvo vai aparecer. Digite os dados de ARE em relação ao alvo. 3. Insira os dados para um alvo ou alvos adicionais, até aparecerem as coordenadas. 4. Assim que as coordenadas de autolocalização tornarem-se visíveis, surgirá a seguinte pergunta: "Acabou a Interseção?" É possível responder "Não" e continuar a inserir os dados a fim de obter uma autolocalização mais precisa. NOTA Se os dados estiverem incorretos ou forem inconsistentes, a posição própria calculada estará incorreta, e será exibida uma mensagem de aviso. Para obter a posição própria correta, os alvos DEVEM ser inseridos no sentido anti-horário (da direita para a esquerda). Figura 32 Ordem de Introdução dos Alvos AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 36 4-2.1.3 Posicionamento pelo GPS Interno NOTA Certifique-se de que a antena do GPS está conectada. Após conectar a antena do GPS, esta tela exibe a posição própria, hora e data atualizadas. Estes dados na tela só podem ser vistos, não podendo ser modificados. Os seguintes dados são exibidos na tela: 1. As duas primeiras linhas mostram as coordenadas da posição própria. 2. Data: dia / hora / Q / mês / ano. (Q = Fuso horário padrão). 3. FOM: Fator de mérito. Um parâmetro que indica a precisão dos dados recebidos pelo GPS. 4. ACC (Precisão): O erro estimado de posicionamento, em metros. 5. DATUM: Mostra o datum em uso. Figura 33 Posição do GPS Interno Ao receber os dados relativos à nova posição própria, pressione a tecla "Shift" e, em seguida, a de "Enter", a fim de atualizar os dados no sistema. Para salvar esses dados, pressione "Esc", confirme a tela. Escolha a ação desejada na tela "Ação da Posição Própria". AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 37 4-2.2 Localização do Norte (Northing) O menu de Localização do Norte inclui as seguintes opções: Figura 34 Menu de Localização do Norte 4-2.2.1 Menu da Bússola Digital 1. Calibração da bússola 2. Bússola digital Figura 35 Menu da Bússola Digital 4.2.2.1.1 Calibração da Bússola (Calibração de 8 Pontos) Este programa é utilizado para calibrar a bússola embutida quando houver deslocamento para um novo campo magnético. Sempre que o ambiente magnético muda, o computador precisa calcular novas interferências magnéticas. A fim de alcançar os melhores resultados com a bússola incorporada, recomenda-se calibrá-la sempre que mudar o ambiente magnético. Para calibrar a bússola incorporada: 1. Entre na tela “Calibração da bússola” (Menu 2.1.1) e espere 12 segundos até aparecer uma leitura estável. 2. Siga as instruções do computador e gire a Goniômetro para o azimute desejado. Cada rotação deve ser realizada com uma variação de 800 milésimos. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 38 Figura 36 Calibração da Bússola Digital 3. Esteja certo de aguardar 12 segundos antes de cada confirmação. 4. Quando a calibração da bússola estiver concluída, aparece a seguinte tela: Figura 37 Fim da Calibração da Bússola Digital 5. Se o resultado da calibração não foi bem-sucedido, realize uma nova calibração ou altere o local do sistema para uma área com menos perturbação eletromagnética. Sempre que o ruído magnético afetar a bússola e o meio ambiente não for adequado para o uso da bússola, uma mensagem será exibida: Figura 38 Falha na Calibração da Bússola Digital 4.2.2.1.2 Bússola Digital Este programa de localização do norte baseia-se em dados obtidos através da bússola magnética incorporada no Goniômetro. NOTA A bússola incorporada só poder ser operada se funcionar com baterias. Ao funcionar com uma fonte de alimentação externa, a bússola não estará ativa. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 39 Figura 39 Aprovação da Leitura da Bússola Digital NOTA Depois de acessar essa tela, o Goniômetro deve manter a estabilidade por 12 segundos. Enquanto a bússola magnética é ativada, uma contagem regressiva de 12 segundos aparece na linha inferior da tela. Ao terminar a contagem, os respectivos dados de localização do norte serão obtidos pela bússola incorporada. O resultado apresentado contém o desvio magnético (inserido na tela de "Configuração"), que é adicionado ao resultado real da bússola magnética. Para executar uma localização do norte precisa com a bússola incorporada, a calibragem da bússola deve ser realizada antes do northing se não tiver sido feito previamente.Se uma mensagem aparece indicando uma leitura deficiente da bússola, o operador deve executar uma calibragem antes de a bússola poder ser usada. Sempre que o computador perguntar: "Norte?", selecione "Sim" para modificar as leituras e o northing do sistema. 4.2.2.1.3 Selecionando uma âncora No final de cada procedimento de localização do norte, o computador permite a seleção de um ponto de ancoragem, para ser utilizado na verificação do northing (e refazê-lo se for impreciso) e fazer o boresighting das cargas a cada hora. Figura 40 Ajuste do Ponto de Ancoragem 1. Selecione um alvo bem-definido, visível de dia e noite. 2. Meça e insira os dados de ancoragem (descrição, azimute, elevação) manual ou automaticamente: aponte para o alvo, pressione a tecla "Shift" e, em seguida, a de "Enter". AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 40 CUIDADO Verifique a âncora a cada hora ou quando existir a menor suspeita de que o tripé foi movido! (Ver 4-2.2.3) 4.2.2.1.4 Ações de Localização do Norte Assim que você tiver confirmado a tela, o computador exibe o menu Ações de Localização do Norte. Figura 41 Definição do Ponto de Ancoragem 1. “Salvar Novo Norte” (busca de norte em um novo posto): Solicita a atualização de todos os Canhões existentes na memória do Goniômetro e a conversão de todos os alvos em alvos absolutos. 2. “Corrigir Norte” (correção de erros): A atualização do Sistema com um azimute mais preciso resulta na atualização das coordenadas dos alvos relativos. NOTA A tela de Ações de Localização do Norte é exibida sempre que o procedimento de northing está concluído. 4-2.2.2 Ponto de Quadriculado Conhecido – Norte por Alvo O procedimento de localização do norte para o sistema utilizando um alvo (ponto de referência) baseia-se no cálculo do azimute para um alvo absoluto, a partir de uma posição própria conhecida. NOTA Não é possível utilizar esta opção para alvos relativos. Se não houver alvos absolutos no banco de alvos, a seguinte tela será exibida: Figura 42 Não há Alerta de Alvos para Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 41 Passos para a localização do norte usando um alvo: 1. Digite o número do alvo. Se um número de alvo for inválido (por exemplo, um alvo que não existe ou um alvo relativo) a seguinte mensagem será exibida: “Selecione outro alvo!” 2. Aponte o sistema para o alvo. O computador irá exibir os dados do ARE selecionado. 3. Confirme os dados a fim de atualizar o northing do sistema. Figura 43 Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido 4. Assim que esta tela for confirmada, a seguinte tela será exibida: Figura 44 Ponto de Quadriculado como Âncora 5. Uma recomendação para verificar o northing numa base horária será exibida na tela. Ao ser confirmada, o alvo será atualizado como âncora, de modo a simplificar o exame a cada hora. 6. Se a tela for rejeitada, será exibido o menu principal. 4-2.2.3 Localização do Norte por Âncora Esta tela permite o northing usando uma "âncora" (definido em um northing anterior) e também o exame da verificação horária dele. Figura 45 Localização do Norte por Ancoragem AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 42 Passos para localizar o norte para o sistema usando uma âncora: 1. Se uma âncora já foi inserida como parte de um northing anterior, os dados da âncora (nome, azimute, elevação) aparecem ao entrar na tela. 2. Direcione o sistema para a âncora. 3. Pressione “Enter” até o computador atualizar os dados na linha do ARE ativa. 4. Selecione a ação de localização do norte desejada. NOTA Para verificar, volte a esta tela e aponte o sistema em direção à âncora. Veja se o azimute na linha do ARE ativa está correto. Caso necessário, faça os ajustes adequados. 4-2.2.4 Bússola Manual Este northing é realizado por meio de uma bússola manual. Esse procedimento depende da acurácia da bússola manual e, portanto, pode ser menos preciso. Utilize este procedimento apenas nos casos em que outros processos de localização do norte não podem ser utilizados. Figura 46 Bússola de Localização do Norte Manual Etapas da localização do norte: 1. Obtenha a variação magnética em um mapa. Adicione a variação magnética anual, multiplicada pelo número de anos desde a data de impressão do mapa, à variação magnética conseguida no mapa. 2. Insira a variação magnética no menu de “Configuração do Northing” (4-2.6.2). 3. Selecione o alvo mais distante possível. 4. Posicione-se por trás do sistema, em linha com o sistema e o alvo. Figura 47 Posicionamento da Bússola de Localização do Norte Manual AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 43 5. Utilize a bússola manual e aponte-a para criar uma linha entre você, passando pelo sistema, até o ponto de referência, de forma a encontrar o azimute. Digite o azimute e pressione "Enter". 6. Selecione a ação de northing desejada. 7. Quando é possível nortear o sistema utilizando um procedimento de northing mais preciso, norteie o sistema e selecione "Corrigir Northing" no menu "Ações de Localização do Norte". 4-2.2.5 Localizando uma Estrela na placa de identificação estelar A capacidade de identificação e localização de estrelas ajuda o usuário a obter o ponto de referência usado para fazer o northing do sistema Atlas. Para saber a localização de todos os corpos celestes reconhecidos pelo sistema, o usuário deve primeiro marcar a localização dos planetas (são usados quatro) e, em seguida, determinar o número de série do corpo celeste melhor observado a fim de determinar o norte. Veja o parágrafo 2-8 com a descrição da placa de identificação estelar. 4.2.2.5.1 Marcação da Posição Temporal de Quatro Planetas O programa “Localizar uma Estrela” (Menu 2.6) permite a identificação de quarto planetas por meio da placa de identificação. Figura 48 Tela de Localização de uma Estrela 1. Selecione a opção “Localizar uma estrela” (Menu 2.5). O computador irá mostrar um "ponto" ("Point") e uma "marca" ("Mark") para cada planeta. 2. Coloque o painel do disco da estrela de acordo com o ponteiro, que aparece na tabela para cada número de estrela. 3. Marque o planeta e seu número de série, por meio da ranhura alinhada com a escala da marca correspondente. 4. Use um lápis de grafite para marcar e uma borracha comum para apagar. 5. Repita os passos 2 e 3 para marcar os outros planetas. 4.2.2.5.2 Identificação de Estrelas usando a placa de identificação estelar 1. Verifique se o posicionamento temporal dos planetas está marcado no Disco. 2. Selecione a opção “Localizar uma Estrela” (Menu 2.5). Receba um “ponteiro” do computador. 3. Coloque o ponteiro do disco superior (transparente) para apontar o número do "ponteiro" requerido, selecionando na escala da margem do disco traseiro. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 44 NOTA A área delimitada pelas linhas elípticas representa o espaço no céu acima do operador no momento atual. 4. Use uma bússola manual para obter o azimute da estrela desejada. Use o sistema para conseguir a elevação da estrela desejada. Figura 49 Azimute e Elevação Gerais para uma Determinada Estrela 5. Localize a marca da estrela no disco. As linhas que se propagam a partir do centro da elipse definem o azimute da estrela. As curvas elípticas representam ângulo de elevação da estrela. A estrela pode ser identificada utilizando a lista de estrelas no verso da placa. 4-2.2.6 Localizando o Norte por um Corpo celeste Este método baseia-se no cálculo preciso do azimute de um corpo celeste selecionado, apontando o sistema para ele e calibrando novamente o azimute do Goniômetro. Fatores que influenciam a precisão da Localização do Norte: Tanto o Sistema quanto as miras do ANFM estão nivelados. O sistema está ajustado com a mira do ANFM. Precisãodo relógio – é necessária uma precisão de 1 segundo. Precisão das coordenadas de autolocalização - é necessária uma precisão de 1 km. Elevação zero – o sistema deve ser ajustado para elevação zero. O corpo celeste estar o mais baixo possível no horizonte. Etapas da Localização do Norte: 1. No menu Localização do Norte, selecione a opção “Celeste” (tela 2.6). 2. Verifique a precisão dos dados e da hora na tela “Atenção”. 3. Pressione qualquer tecla para continuar. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 45 Figura 50 Tela Celeste 4. Verifique a precisão dos dados de autolocalização na tela. 5. O computador automaticamente propõe um corpo celeste para a localização ideal do norte (de acordo com o autolocalização e a hora). Para selecionar uma estrela diferente, pressione "Não" em resposta à solicitação do computador. 6. Selecione o corpo celeste desejado. Localize o número da estrela no verso da placa de identificação estelar. Digite o número no computador (selecione o Sol durante o dia e qualquer outra estrela brilhante durante a noite). Figura 51 Mira de ANFM Diurna e Noturna 7. Localize a estrela, Aponte a mira do ANFM para ela e pressione “Sim” para aprovar. NOTA Certifique-se de que a elevação do Goniômetro está definida como 0. 8. O computador irá atualizar automaticamente o azimute do Goniômetro. O norte do sistema está agora calibrado. 9. Assim que confirmar a tela, o menu "Ações de Localização do Norte" é exibido. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 46 4-2.3 Alvos A opção de alvos permite: A gestão da base de dados dos alvos, através da inserção manual ou automática de dados. A exibição da lista de alvos, que inclui: número, descrição, hora e tipo (absoluto / relativo). Figura 52 Tela de Alvo 4-2.3.1 Tipos de Alvos a. Alvos absolutos: Alvos cujos dados foram inseridos como coordenadas. Estes alvos podem ser usados para realizar o Northing, usando os programas de "Interseção" e de "Pontos de Quadriculado Conhecido". b. Alvos relativos: Alvos buscados pelo operador, por meio do azimute, alcance e elevação. Estes alvos tornam-se absolutos quando há o deslocamento para uma nova posição. 4-2.3.2 Entrada de Dados Automática (alvo relativo) 1. Localize um alvo em campo. 2. Digite o número do alvo. 3. Ative o LRF para obter o alcance até o alvo. 4. Pressione a Tecla “Shift” e, em seguida, a de “Enter”. Os dados que aparecem na linha do ARE ativa serão inseridos nos campos de azimute, alcance e elevação. A coordenada do alvo será calculada automaticamente em conformidade. ATENÇÃO Em caso de múltiplos alcances, o operador deve tentar obter o alcance novamente antes de inserir as informações no Goniômetro. Em caso de múltiplas distâncias, as distâncias serão transferidas para o Goniômetro e o usuário poderá escolher uma delas. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 47 4-2.3.3 Entrada de Dados Manual (alvo absoluto) Insira manualmente os dados nos campos das coordenadas ou do ARE. O computador irá atualizar e exibir o calculado respectivamente. 4-2.3.4 Lista de Alvos Se a tecla “Lista” estiver pressionada (tecla “Shift” e, em seguida, a de “Help” – “Ajuda”) enquanto o cursor estiver no campo de número do alvo, a lista de alvos será exibida. O operador pode rolar pelos alvos usando as setas para cima e para baixo no teclado. Figura 53 Tela da Lista de Alvos O operador pode selecionar um alvo, realçando-o e pressionando a tecla "Enter". A data do alvo será exibida na tela dos alvos. O ARE do alvo selecionado é exibido na linha inferior. A exclusão de um alvo da lista é feita usando a tecla “Excluir” (tecla “Shift” e, em seguida, a do “9”). A lista de alvos pode ser classificada pressionando a tecla "0". Realçando-os e pressionando as teclas 1 a 10 pode classificar os alvos manualmente. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 48 4-2.4 Menu de Assestamento do Canhão Este menu contém as seguintes opções: 1. Assestamento de canhão 2. Lista de canhões Figura 54 Menu de Assestamento de Canhão 4-2.4.1 Assestamento de Canhão O objetivo deste programa é realizar o procedimento de assestamento de canhão de acordo com o Azimute de Linha Zero (AZL) da configuração do assestamento de Canhão. Ao fim do processo, todos os canhões estarão em paralelo e suas posições serão determinadas. NOTA O processo de assestamento de canhões serve para canhões e morteiros. O sistema deve estar localizado em uma posição com uma linha clara de visão para todas as miras de pontaria dos canhões / morteiros. Este programa permite o assestamento de até 8 canhões. A precisão do assestamento de canhão depende da acurácia da posição própria e do northing do sistema. Figura 55 Tela de Assestamento do Canhão As etapas do processo de assestamento de canhão: 1. Na tela de configuração de assestamento de canhão (menu 6.5), certifique-se de que o tipo do dispositivo de pontaria está definido corretamente (ver 4-2.5.5). AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 49 2. Vá para a tela de assestamento de canhão, a partir do menu de Assestamento de Canhão (menu 4-1). 3. Digite o número do canhão (é recomendado iniciar com o canhão de regulação). 4. O AZL permanecerá o mesmo para todos os canhões na bateria conforme inserido na tela de autolocalização. NOTA O AZL é inserido na janela de autolocalização. O campo de leitura do Canhão será alterado em conformidade. Existem 4 tipos de dispositivos de pontaria suportados pelo AGLS; existem diferentes equações para o cálculo de leitura de canhão para cada um deles. 5. Orientando o canhão: a. Aponte o LRF para a mira do canhão. b. Leia os dados no campo de leitura do Canhão e envie-os ao canhão. c. O canhão deve regular a leitura na mira e, então, apontar novamente a mira para o sistema. d. Siga os passos 5.a-c até que não haja mudança na mira do canhão. 6. Localizando as coordenadas do canhão: a. Meça o ARE até o canhão: Aponte o LRF para o centro do canhão e certifique-se de que não haja ninguém na trajetória do laser. b. Meça o alcance até o canhão. c. Insira o ARE automática (Shift+Save) ou manualmente. As coordenadas e altitude do canhão serão calculadas em conformidade. Figura 56 Ilustração do Assestamento de Canhão 7. Após confirmar a tela, o canhão relevante será salvo na memória do computador. 8. Siga o mesmo procedimento para inserir um novo canhão, até um máximo de 8. AZL AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 50 4-2.4.2 Lista de canhões Este programa exibe a lista dos canhões inseridos na tela de assestamento de canhão. Uma vez que a linha é realçada, as coordenadas do canhão aparecem na linha inferior. Cada tela tem uma lista de 5 canhões. A ordem de exibição pode ser alterada, pressionando a tecla de número 9. Figura 57 Lista de Canhões Ao final de cada página (tela), tanto a próxima página quanto a anterior podem ser acessadas. Para rolar entre as páginas, devem ser pressionadas as setas “Para cima” e “Para baixo" (▼▲). AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 51 4-2.5 Configuração e Mais Este menu possui as seguintes opções: 1. Configuração de hora / data 2. Configuração de localização do norte 3. Configuração de coordenada / quadriculado 4. Configuração do datum 5. Configuração do assestamento de Canhão 6. Geral Figura 58 Tela de Configuração 4-2.5.1 Configuração de Hora \ Data Figura 59 Tela de Hora do Sistema 1. GMT: A hora local deve ser inserida quando forem 12 horas em Greenwich. (Se a GMT é 12:00, a hora local seria…) 2. Data e hora. A data e a hora exatas devem ser inseridas; a precisão do relógio é necessária para localizar o norte por meio de um corpo celeste. Depois de receber o GPS, a hora e a dataserão atualizadas automaticamente. Os dados de compensação não são alterados. 3. Pressione “Enter” para salvar os dados. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 52 4-2.5.2 Configuração da Localização do Norte Este programa foi projetado para definir os dados que afetam o processo de Northing, assim como para estabelecer o método de visualizar o ARE. Figura 60 Tela de Configuração da Localização do Norte 1. Os desvios 1 e 2 estão impressos na mira do ANFM. 2. Identifique o tipo das unidades de ângulo: graus ou milésimos. 3. Desvio magnético: insira o desvio magnético entre o Norte magnético e o Norte do Quadriculado (está escrito na parte inferior do mapa topográfico). 4-2.5.3 Configuração de Coordenadas/ Quadriculado Selecione o tipo de coordenadas. Figura 61 Tela de Seleção das Coordenadas / Quadriculado 4-2.5.4 Seleção de Datum Selecione o Datum. Figura 62 Tela de Seleção de Datum AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 53 4-2.5.5 Configuração do assestamento de canhão Este programa define o tipo de mira de pontaria montada no Canhão: 1. Direção da mira – mira avançada com 0 milímetros na direção do canhão 2. Direção da mira - mira avançada com 3200 milímetros na direção do canhão 3. Discagem no sentido horário – Cálculos para discagens no sentido horário 4. Discagem no sentido anti-horário – Cálculos para discagens no sentido anti-horário O tipo do dispositivo de pontaria e os dados do AZL (parágrafo 4-2.1.1) determinam a leitura do Canhão na tela de assestamento do canhão (parágrafo Error! Reference source not found.) Figura 63 Tela de Configuração do Assestamento de Canhão 4-2.5.6 Geral O menu Geral apresenta as seguintes opções: 1. Configuração 2. Limpar dados 3. Teste incorporado 4. Configuração do Sistema 5. Ajuste da Bússola 6. Ajuste do Boresighting Figura 64 Tela de Configuração Geral 4.2.5.6.1 Configuração Esta tela permite alterar o tipo de LRF, GPS, Imager, remoto e bússola. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 54 Para alterar o hardware ou acessórios do sistema, insira o componente desejado, mova as setas Para cima / Para baixo e pressione “Enter”. Figura 65 Tela de Configuração Opções de configuração: 1. LRF: Nesta tela é possível selecionar o tipo necessário de LRF: PLRF 2. Configuração do GPS: Nesta tela é possível selecionar o tipo necessário de GPS: U-BLOX GPS + PLGR 3. Imager: Fora de uso 4. Tipos de controle remoto: Nesta tela, podemos alterar a interface com o computador externo: Nenhum 5. Tipo da Bússola: Nesta tela, podemos escolher diferentes tipos de bússola: Bússola incorporada A seguinte tela será exibida assim que um novo hardware ou software for selecionado. Figura 66 Tela de Atenção NOTA Após inserir a nova configuração, o computador deve ser reinicializado. 4.2.5.6.2 Limpar Dados O menu contém as seguintes opções: 1. Apagar alvos 2. Restaurar padrões 3. Limpar tudo AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 55 Figura 67 Menu de Limpar Dados Esta tela permite excluir, total ou parcialmente, dados de alvos, Canhões, exclusão geral e restaurar as definições padrões (por padrão). 4.2.5.6.2.1 Apagar Alvos Nesta tela, é possível excluir os alvos da sua base de dados: Para excluir, digite o número do primeiro alvo que deseja apagar na linha "Iniciar por:" e digite o último alvo na linha "Até o alvo”: Todos os alvos dentro desse intervalo serão excluídos. Figura 68 Tela de Excluir Alvos 4.2.5.6.2.2 Restaurar Padrões Permite o retorno do sistema à configuração padrão. Isto não irá apagar os dados dos alvos ou a biblioteca de Canhões. Figura 69 Tela de Restaurar Padrões 4.2.5.6.2.3 Apagar Tudo Este programa exclui todos os alvos e Canhões da memória da biblioteca e devolve o sistema à sua configuração padrão. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 56 CUIDADO Verifique se está excluindo os dados desejados!!! Não é possível recuperar os dados excluídos!!! Figura 70 Tela de Apagar Tudo 4.2.5.6.3 Teste Incorporado O menu do Teste incorporado apresenta as seguintes opções: 1. Teste do teclado 2. Teste da tela 3. Teste das angulações 4. Teste da memória 5. Teste da comunicação 6. Teste das baterias 7. Teste Geral A tela permite a verificação da tela, teclado, software, comunicação, baterias e unidade de rotação (de acordo com as instruções do computador). Figura 71 Menu do Teste Incorporado 4.2.5.6.3.1 Teste do Teclado Verifica a operação do teclado. O computador mostra “Aguardando tecla”. Ao apertar qualquer tecla, o computador mostra a inscrição da tecla pressionada até o “Esc.” ser pressionado. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 57 Figura 72 Tela do Teste de Teclado 4.2.5.6.3.2 Teste da Tela Este programa permite a verificação de pontos na tela. As primeiras duas telas mostram todos os símbolos disponíveis no computador. Para detectar a tela defeituosa, as seguintes telas são usadas. Este programa realça todos os pontos (pixels) na tela e deve-se verificar se todos eles estão realçados. Figura 73 Tela do Teste da Tela 4.2.5.6.3.3 Teste de Angulação O programa para verificar as angulações permite a confirmação das leituras das angulações relativas ao goniômetro, azimute e elevação, e das comunicações entre o goniômetro e o LRF. Mova o goniômetro várias vezes e certifique-se de que as leituras estão ok. Figura 74 Tela do Teste da Angulação 4.2.5.6.3.4 Teste de Memória O teste de memória é um autoteste. O Goniômetro verifica a integridade do programa do computador; a versão atual deve ser exibida. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 58 CUIDADO Se a mensagem “Memória OK” não aparecer após o teste, envie o Goniômetro para ser reparado na manutenção. Figura 75 Tela do Teste de Memória 4.2.5.6.3.5 Teste de Comunicação O computador executa um teste de comunicação em todos os periféricos. Figura 76 Tela do Teste de Comunicação Os periféricos são os seguintes: 1. RCP: PC Remoto 2. Int GPS: GPS Interno 3. Ext GPS: GPS Externo 4. LRF: Telêmetro a Laser. 5. COPS: Bússola. 6. RTC: Relógio em tempo real: revisão da hora, data e configuração. Figura 77 Tela de Fim do Teste de Comunicação AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 59 4.2.5.6.3.6 Teste da Bateria Este programa verifica a alimentação de corrente ao computador e a bateria de reserva. No final do teste, é recebida uma mensagem sobre o estado das baterias. Figura 78 Tela do Teste de Bateria CUIDADO Execute este teste sem alimentação externa. 4.2.5.6.3.7 Teste Geral O computador executa todos os testes precedentes, passo a passo. 4.2.5.6.4 Configuração do Sistema Nesta tela, o usuário pode definir a configuração do sistema. Figura 79 Menu de Configuração do Sistema Configuração do sistema: a. Adiamento da hibernação: Se o sistema não é utilizado por algum tempo, entra em “modo de hibernação” para economizar energia. Pressionar qualquer tecla ou rodar o goniômetro faz sair do “modo de hibernação". Esta opção permite ao usuário definir o tempo até o sistema entrar neste modo. b. Adiamento relativo à iluminação: Se o sistema não for utilizado durante algum tempo, a iluminação apaga-se para poupar energia. Pressionar qualquer tecla ou girar o goniômetro faz retornar a luz. Esta opção permite ao usuário definir o tempo até a luz ser desligada. c. Operação de aquecimento: Em temperaturas extremamente baixas (abaixo de -20° Celsius) a função de aquecimento é necessária para evitar o congelamento da tela. Neste caso, ative o aquecimento. AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 60 4.2.5.6.5 Ajuste da Bússola Este menu permite ao operador determinar e exibir os resultados
Compartilhar