Buscar

6036-0010 AGLS_Operator Manual_PT - Ver 02

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 91 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 91 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 91 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
1 
 
 
Sistema AGLS 
 
Manual do Operador 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Os dados contidos neste documento são propriedade da ELSEC. Eles são divulgados com o 
único propósito declarado neste documento e não devem ser divulgados pela parte receptora a 
terceiros, e não devem ser duplicados, utilizados ou divulgados, no todo ou em parte, com 
qualquer outra finalidade que não aquela especificamente aqui declarada. 
 
 
 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
2 
 
Alterações e Revisões 
Alteração 
No 
Detalhes Técnicos Data de 
Atualização 
Nome e Assinatura 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
3 
 
Índice 
Seção ............................................................................................................................... Página 
Capítulo 1 - INTRODUÇÃO ..................................................................................................... 11 
1-1 Sistema AGLS ................................................................................................................. 11 
Capítulo 2– COMPONENTES DO SISTEMA ...................................................................................... 13 
2-1 Geral ................................................................................................................................ 13 
2-2 Tripé ................................................................................................................................ 14 
2-3 Goniômetro ...................................................................................................................... 15 
2-3.1 Funções do Teclado do Computador .................................................................... 16 
2-3.2 Cartucho da Bateria ............................................................................................. 18 
2-3.3 Gatilho de Disparo do Laser ................................................................................. 18 
2-4 Interface de Comunicação ............................................................................................... 19 
2-4.1 Cabo de Comunicação do LRF ............................................................................ 19 
2-4.2 Antena do GPS .................................................................................................... 19 
2-5 Telêmetro a Laser (LRF) .................................................................................................. 20 
2-6 Adaptadores do Sistema .................................................................................................. 20 
2-6.1 Módulo LRF-ANFM .............................................................................................. 20 
2-7 Módulo de Localização do Norte Astronômico (ANFM) .................................................... 21 
2-8 Placa de Identificação Estelar .......................................................................................... 22 
2-9 Mochila do Sistema ......................................................................................................... 24 
2-10 Informações Técnicas do Sistema ................................................................................... 25 
2-10.1 Goniômetro .......................................................................................................... 25 
2-10.2 LRF ...................................................................................................................... 25 
Capítulo 3 – PREPARAÇÃO DA MISSÃO ......................................................................................... 26 
3-1 Geral ................................................................................................................................ 26 
3-2 Instalação do Goniômetro ................................................................................................ 26 
3-2.1 Preparação do Computador ................................................................................. 26 
3-3 Montagem e Boresighting ................................................................................................ 27 
3-3.1 Posicionamento do Sistema ................................................................................. 27 
3-3.2 Boresighting ......................................................................................................... 28 
3-4 Embalagem da Mochila e Resumo da Operação ............................................................. 30 
Capítulo 4 – OPERAÇÃO DO COMPUTADOR .................................................................................. 31 
4-1 Princípios de Operação do Computador .......................................................................... 31 
4-2 Menu Principal ................................................................................................................. 32 
4-2.1 Autolocalização .................................................................................................... 32 
4-2.2 Localização do Norte (Northing) ........................................................................... 37 
4-2.3 Alvos .................................................................................................................... 46 
4-2.4 Menu de Assestamento do Canhão ..................................................................... 48 
4-2.5 Configuração e Mais ............................................................................................ 51 
Capítulo 5 – APLICAÇÕES ADICIONAIS ............................................................................... 67 
5-1 Geral ................................................................................................................................ 67 
5-2 Coordenadas Próprias através de Interseções ................................................................ 67 
5-2.1 Dois ou Três Azimutes ......................................................................................... 67 
5-2.2 Azimute-Alcance-Elevação ................................................................................... 68 
5-2.3 Dois Alcances ...................................................................................................... 69 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
4 
 
5-3 Glossário de Termos e Expressões ................................................................................. 70 
5-3.1 ANFM - Módulo de Localização do Norte Astronômico......................................... 70 
5-3.2 Hora Média de Greenwich - UTC (Tempo Universal Coordenado) ....................... 70 
5-3.3 UTM - Universal Transversa de Mercator ............................................................. 70 
5-3.4 Datum .................................................................................................................. 71 
5-3.5 Tipos de Norte ...................................................................................................... 72 
5-3.6 Cálculo do desvio magnético: ............................................................................... 73 
5-3.7 GPS - Sistema de Posicionamento Global ........................................................... 74 
5-3.8 Almanaque ........................................................................................................... 74 
Capítulo 6- MANUTENÇÃO ..................................................................................................... 75 
6-1 Geral ................................................................................................................................ 75 
6-2 Preparação para Armazenamento ................................................................................... 75 
6-3 Manutenção Semanal / Sistema em Uso .........................................................................75 
6-3.1 Inspeção e Calibração .......................................................................................... 75 
6-3.2 Limpeza e Inspeção Visual ................................................................................... 75 
6-3.3 GPS ..................................................................................................................... 75 
6-3.4 Revisão das Comunicações ................................................................................. 76 
6-3.5 Teste Incorporado (BIT) ....................................................................................... 76 
Capítulo 7 – SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................ 77 
7-1 Geral ................................................................................................................................ 77 
7-2 Tabela de Solução de Problemas .................................................................................... 77 
Capítulo 8 – MEDIDAS DE SEGURANÇA .............................................................................. 79 
8-1 Geral ................................................................................................................................ 79 
8-2 Diretrizes Gerais de Segurança ....................................................................................... 79 
8-3 Precauções de Segurança para a Operação com Laser .................................................. 79 
8-4 Precauções Gerais ao usar Baterias Alcalinas e de Níquel Cádmio ................................ 80 
8-4.1 Armazenamento ................................................................................................... 80 
8-4.2 Operação ............................................................................................................. 81 
8-5 Precauções Gerais ao usar Baterias de Lítio ................................................................... 81 
8-5.1 Armazenamento ................................................................................................... 81 
8-5.2 Operação ............................................................................................................. 81 
8-5.3 Comportamento em Caso de Perigo .................................................................... 81 
Capítulo 9 - LRF- Telêmetro a LASER ................................................................................... 82 
9-1 Introdução........................................................................................................................ 82 
9-2 Notas de Segurança ........................................................................................................ 82 
9-3 Introdução........................................................................................................................ 84 
9-3.1 Visão Geral do Instrumento .................................................................................. 84 
9-3.2 Troca da Bateria ................................................................................................... 84 
9-3.3 Ajuste da Dioptria ................................................................................................. 85 
9-3.4 Retículo ................................................................................................................ 86 
9-3.5 Operações Gerais ................................................................................................ 86 
9-3.6 Funções de Medição ............................................................................................ 87 
9-4 Transferência de Dados ................................................................................................... 88 
9-4.1 Conexão do Cabo da Interface ............................................................................. 88 
9-5 Solução de Problemas ..................................................................................................... 89 
Capítulo 10 – GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA .................................................................................. 90 
10-1 Preparação do Sistema ................................................................................................... 90 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
5 
 
10-2 Operação do Sistema ...................................................................................................... 90 
10-3 Assestamento do Canhão ................................................................................................ 91 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
6 
 
 
Lista de ilustrações e tabelas 
Figura/Tabela .................................................................................................................... Página 
Figura 1 Sistema AGLS ............................................................................................................ 13 
Figura 2 Localização dos Controles do Tripé ............................................................................ 14 
Tabela 1 Funções dos Controles do Tripé ............................................................................... 14 
Figura 3 Goniômetro – Vista Anterior ....................................................................................... 15 
Figura 4 Goniômetro – Vista Posterior ...................................................................................... 16 
Figura 5 Teclado do Computador.............................................................................................. 16 
Tabela 2 Funções do Teclado do Computador ......................................................................... 17 
Figura 6 Cartucho da Bateria .................................................................................................... 18 
Figura 7 Gatilho de Disparo do Laser ....................................................................................... 18 
Figura 8 Cabo de Comunicação do LRF ................................................................................... 19 
Figura 9 Antena do GPS ........................................................................................................... 19 
Figura 10 LRF ........................................................................................................................... 20 
Figura 11 Módulo ANFM-LRF ................................................................................................... 20 
Figura 12 Mira do ANFM - Posterior ......................................................................................... 21 
Figura 13 Mira do ANFM - Lado Direito.................................................................................... 21 
Figura 14 Disco Anterior .......................................................................................................... 22 
Figura 15 Disco Posterior - Anverso ......................................................................................... 23 
Figura 16 Disco Posterior – Reverso ........................................................................................ 23 
Figura 17 Mochila do Sistema ................................................................................................... 24 
Figura 18 Instalação Errada e Correta do Tripé ....................................................................... 27 
Figura 19 Instalação do Goniômetro ......................................................................................... 27 
Figura 20 Ajuste do Nível .......................................................................................................... 28 
Figura 21 Exemplo de um Alvo para Colimação ....................................................................... 28 
Figura 22 Alvo para Colimação Usando o LRF ......................................................................... 29 
Figura 23 Boresighting Usando a Mira do ANFM ......................................................................29 
Figura 24 Linha de Instrução ................................................................................................... 31 
Figura 25 Tela de Brilho e Contraste ........................................................................................ 31 
Figura 26 Menu Principal .......................................................................................................... 32 
Figura 27 Menu de Autolocalização .......................................................................................... 32 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
7 
 
Figura 28 Autolocalização a partir do Mapa / ETC .................................................................... 33 
Figura 29 Menu de Ação de Posição Própria ............................................................................ 33 
Tabela 3 Nova Posição Própria ............................................................................................... 34 
Figura 30 Menu de Interseção .................................................................................................. 34 
Figura 31 Opções de Interseção ............................................................................................... 35 
Figura 32 Ordem de Introdução dos Alvos ................................................................................ 35 
Figura 33 Posição do GPS Interno ............................................................................................ 36 
Figura 34 Menu de Localização do Norte ................................................................................. 37 
Figura 35 Menu da Bússola Digital .......................................................................................... 37 
Figura 36 Calibração da Bússola Digital ................................................................................... 38 
Figura 37 Fim da Calibração da Bússola Digital ........................................................................ 38 
Figura 38 Falha na Calibração da Bússola Digital ..................................................................... 38 
Figura 39 Aprovação da Leitura da Bússola Digital ................................................................... 39 
Figura 40 Ajuste do Ponto de Ancoragem ................................................................................. 39 
Figura 41 Definição do Ponto de Ancoragem ............................................................................ 40 
Figura 42 Não há Alerta de Alvos para Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido ........... 40 
Figura 43 Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido ........................................................ 41 
Figura 44 Ponto de Quadriculado como Âncora ....................................................................... 41 
Figura 45 Localização do Norte por Ancoragem ....................................................................... 41 
Figura 46 Bússola de Localização do Norte Manual ................................................................. 42 
Figura 47 Posicionamento da Bússola de Localização do Norte Manual .................................. 42 
Figura 48 Tela de Localização de uma Estrela ......................................................................... 43 
Figura 49 Azimute e Elevação Gerais para uma Determinada Estrela ...................................... 44 
Figura 50 Tela Celeste .............................................................................................................. 45 
Figura 51 Mira de ANFM Diurna e Noturna ............................................................................... 45 
Figura 52 Tela de Alvo .............................................................................................................. 46 
Figura 53 Tela da Lista de Alvos ............................................................................................... 47 
Figura 54 Menu de Assestamento de Canhão .......................................................................... 48 
Figura 55 Tela de Assestamento do Canhão ............................................................................ 48 
Figura 56 Ilustração do Assestamento de Canhão .................................................................... 49 
Figura 57 Lista de Canhões ...................................................................................................... 50 
Figura 58 Tela de Configuração ................................................................................................ 51 
Figura 59 Tela de Hora do Sistema .......................................................................................... 51 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
8 
 
Figura 60 Tela de Configuração da Localização do Norte ......................................................... 52 
Figura 61 Tela de Seleção das Coordenadas / Quadriculado ................................................... 52 
Figura 62 Tela de Seleção de Datum ........................................................................................ 52 
Figura 63 Tela de Configuração do Assestamento de Canhão ................................................. 53 
Figura 64 Tela de Configuração Geral ...................................................................................... 53 
Figura 65 Tela de Configuração ................................................................................................ 54 
Figura 66 Tela de Atenção ........................................................................................................ 54 
Figura 67 Menu de Limpar Dados ............................................................................................. 55 
Figura 68 Tela de Excluir Alvos ................................................................................................ 55 
Figura 69 Tela de Restaurar Padrões ....................................................................................... 55 
Figura 70 Tela de Apagar Tudo ................................................................................................ 56 
Figura 71 Menu do Teste Incorporado ...................................................................................... 56 
Figura 72 Tela do Teste de Teclado ......................................................................................... 57 
Figura 73 Tela do Teste da Tela ............................................................................................... 57 
Figura 74 Tela do Teste da Angulação ..................................................................................... 57 
Figura 75 Tela do Teste de Memória ........................................................................................ 58 
Figura 76 Tela do Teste de Comunicação ................................................................................ 58 
Figura 77 Tela de Fim do Teste de Comunicação ..................................................................... 58 
Figura 78 Tela do Teste de Bateria ........................................................................................... 59 
Figura 79 Menu de Configuração do Sistema ........................................................................... 59 
Figura 80 Aviso de Ajuste da Bússola ....................................................................................... 60 
Figura 81 Aviso de Desvio Magnético e Posição ...................................................................... 60 
Figura 82 Tela de Âncora ......................................................................................................... 61 
Figura 83 Tela da Bússola Magnética ....................................................................................... 61 
Figura 84 Tela de Calibração da Bússola de 16 Pontos ............................................................ 62 
Figura 85 Tela de Aprovação do Ajuste ....................................................................................62 
Figura 86 Tela de Salvar o Ajuste ............................................................................................. 63 
Figura 87 Tela de Restaurar o Padrão ...................................................................................... 63 
Figura 88 Tela de Apagar Ajuste .............................................................................................. 63 
Figura 89 Tela de Exibição do Ajuste ........................................................................................ 64 
Figura 90 Tela de Boresighting ................................................................................................. 64 
Figura 91 Tela de Ajuste Horizontal - Passo 1 .......................................................................... 65 
Figura 92 Tela de Ajuste Horizontal - Passo 2 .......................................................................... 65 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
9 
 
Figura 93 Ajuste Horizontal da Visão Óptica ............................................................................. 65 
Figura 94 Tela de Ajuste Vertical - Passo 1 .............................................................................. 66 
Figura 95 Tela de Ajuste Vertical - Passo 2 .............................................................................. 66 
Figura 96 Ajuste Horizontal da Visão Óptica ............................................................................. 66 
Figura 97 Dois ou Três Azimutes .............................................................................................. 67 
Figura 98 Azimute-Alcance-Elevação ....................................................................................... 68 
Figura 99 Dois Alcances ........................................................................................................... 69 
Figura 100 Mapa Mundial de Fusos Horários ........................................................................... 70 
Figura 101 Desvios de Posição do Datum ................................................................................ 71 
Figura 102 Campo Magnético da Terra - 2005.......................................................................... 72 
Figura 103 Exemplo de Cálculo de Desvio Magnético .............................................................. 73 
Figura 104 Satélites do GPS ..................................................................................................... 74 
Figura 105 Visão Geral do LRF ................................................................................................ 82 
Figura 106 Visão Geral do Instrumento .................................................................................... 84 
Figura 107 Troca da Bateria ..................................................................................................... 85 
Figura 108 Ajuste da Dioptria .................................................................................................... 85 
Figura 109 Retículo .................................................................................................................. 86 
Figura 110 Botão ...................................................................................................................... 86 
Figura 111 Operação do Botão ................................................................................................. 87 
Figura 112 Fatores que Afetam a Medição do Alcance ............................................................. 87 
Figura 113 Inserção do Plugue ................................................................................................. 88 
Figura 114 Remoção do Plugue ............................................................................................... 88 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
10 
 
Lista de Acrônimos e Abreviaturas 
AC ..................... Alternating Current, ou Corrente Alternada 
ACC ................... Accuracy, ou Precisão 
AZL .................... Azimuth Zero Line, ou Azimute de Linha Zero 
Alt. ..................... Altitude 
ANFM ................ Astronomic North Finding Module, ou Módulo de Localização do Norte 
 Astronômico 
ARE ................... Azimuth, Range, Elevation, ou Azimute, Alcance, Elevação 
AGLS ................. Azimuth Gun Laying System, ou Sistema de Assestamento de Canhão por 
Azimute 
 
BIT ..................... Built-In Tests, ou Testes Incorporados 
Boresighting ....... Collimation of Sights, ou Colimação de Miras 
 
EQPT ................. Equipamento 
ESC ................... Escapar, Sair 
EXT ................... Externo 
 
FOM .................. Figure of Merit, ou Fator de Mérito 
FOV ................... Field Of View, ou Campo de Visão 
 
GPS ................... Global Positioning System, ou Sistema de Posicionamento Global 
GMT .................. Greenwich Mean Time, ou Horário de Greenwich 
 
INT ..................... Interno 
 
LRF .................... Laser Range Finder, ou Telêmetro a Laser 
 
Northing ............. Procedimento de localização do Norte 
 
UTM ................... Universal Transverse Mercator, ou Transversal Universal de Mercator 
 
WGS .................. World Global System, ou Sistema Global Mundial 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
11 
 
Capítulo 1 - INTRODUÇÃO 
1-1 Sistema AGLS 
 O AGLS é um Sistema de assestamento de Canhão, o qual, em 
suas várias configurações, pode ser usado para diferentes 
aplicações: 
 Observação avançada da artilharia. 
 Controladores aéreos avançados. 
 Apoio aéreo aproximado. 
 Inteligência de alvos. 
 Vigilância de fronteiras. 
 Forças especiais. 
 
O sistema permite: 
 Avaliação precisa de autolocalização, quer por um GPS interno 
ou métodos de interseção. 
 Vários métodos para a localização precisa do norte: usando 
cálculos de azimute para um corpo celeste, uma bússola 
eletrônica incorporada, uma âncora ou alvo conhecidos, ou 
usando uma bússola manual. 
 Busca de alvos precisa por meio da medição de alcance, cálculos 
de azimute e elevação. 
 Armazenamento e gestão de alvos para direção do tiro e 
inteligência. 
 Regulação e direção do tiro da artilharia. 
 Colocação dos canhões na posição de tiro. 
 Manual do Operador do Sistema AGLS P/N 6036-0010 
 
12 
 
Esta página foi intencionalmente deixada em branco 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
13 
 
 Capítulo 2– COMPONENTES DO SISTEMA 
2-1 Geral 
 Tripé 
 Goniômetro 
 Módulo LRF/ANFM. 
 Cartucho das baterias. 
 Antena do GPS. 
 Placa de identificação estelar + bolsa. 
 Mochila 
 
Figura 1 Sistema AGLS 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
14 
 
2-2 Tripé 
O tripé serve como base do sistema para sua fixação e nivelamento. Cada perna 
do tripé permite ajustar duas coisas: a capacidade de extensão e a de abrir-se no 
ângulo desejado. 
 
Figura 2 Localização dos Controles do Tripé 
Tabela 1 Funções dos Controles do Tripé 
Item 
No 
Descrição do Item Função do Item 
1. Parafuso de fixação do goniômetro É usado para fixar o goniômetro ao tripé. 
2. Trava de segurança do ângulo das 
pernas 
3 travas de segurança (uma para cada perna), 
usadas para travar as pernas na posição 
desejada, depois de abri-las no ângulo 
adequado. 
3. Trava de segurança da extensão 
das pernas 
3 travas de segurança (uma para cada perna), 
usadas para travar as pernas na posição 
desejada, depois de estendê-las no 
comprimento necessário. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
15 
 
2-3 Goniômetro 
O Goniômetro permite o movimento nos eixos do Azimute (horizontal) e Elevação 
(vertical). Tanto o azimute quanto a elevação podem ser vistos digitalmente na 
tela do Goniômetro. Usando o GPS interno, a bússola embutida e o LRF, é 
possível obter a autolocalização, a localização do norte e buscar alvos. 
O Goniômetro inclui: 
 Tela LCD. 
 Dois cabos. 
 Gatilho disparadordo laser. 
 Teclado numérico completo e teclas de função. 
 Bússola incorporada. 
 Receptor interno de GPS + conector. 
 Interface mecânica. 
 Três conectores de entrada / saída: 
i. Conector de alimentação externa. 
ii. Conector do computador externo. 
iii. Conector do LRF. 
 
Figura 3 Goniômetro – Vista Anterior 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
16 
 
 
 
Figura 4 Goniômetro – Vista Posterior 
 
2-3.1 Funções do Teclado do Computador 
As funções do teclado do computador (ver Error! Reference source not found.) 
são as seguintes: 
 
Figura 5 Teclado do Computador 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
17 
 
Tabela 2 Funções do Teclado do Computador 
Tecla Principal Função da Tecla Função Alternativa da Tecla 
ON/OFF Liga e desliga o computador 
ESC Cancela a operação atual. 
Sai da tela ou campo, sem salvar 
qualquer modificação. 
 
1 Insere o número 1. Insere o hífen (-). 
2 Insere o número 2. 
3 Insere o número 3. Transmite dados a um computador 
remoto. 
4 Insere o número 4. 
5 Insere o número 5. 
6 Insere o número 6. Insere Lista. 
7 Insere o número 7. Insere o sinal de mais (+). 
8 Insere o número 8. 
9 Insere o número 9. Exclui dados. 
0 Insere o número 0. Insere o ponto (.). 
ENTER Seleciona um item do menu. 
Continua para o campo de dados 
seguinte. 
Copia dados de ARE ativos para o 
campo relevante. 
SHIFT Ativa o modo de tecla alternativa. 
RIGHT 
ARROW 
Rola para a direita. 
UP 
ARROW 
Transfere o cursor para o campo de 
cima. Rola entre as letras dentro de 
um campo escrito. 
Desloca para a tela anterior na lista de 
alvos. 
DOWN 
ARROW 
Transfere o cursor para o campo de 
baixo. Rola entre as letras dentro de 
um campo escrito. 
Desloca para a tela seguinte na lista de 
alvos. 
LEFT 
ARROW 
Rola para a esquerda. 
LIGHTING Ilumina o monitor e o teclado. 
Permite 3 estágios diferentes de 
iluminação ou apagar as luzes. 
Use as setas direita/esquerda para 
ajustar o contraste da tela. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
18 
 
2-3.2 Cartucho da Bateria 
O cartucho da bateria está localizado na parte inferior do Goniômetro e contém 
nove baterias AA recarregáveis ou regulares de 1,5 V. As baterias devem ser 
substituídas pelo usuário sempre que julgar necessário. 
Uma bateria de reserva está localizada dentro do computador para preservação 
da base de dados (relógio, dados, predefinições, etc.). Recomenda-se substituir 
esta bateria uma vez ao ano, durante as operações de manutenção. 
A condição das baterias principais e de reserva pode ser avaliada através de uma 
das opções presentes no BIT (Teste Incorporado) do sistema. 
CUIDADO 
Descarte as baterias usadas de acordo com os 
regulamentos aplicáveis. 
 
 
Figura 6 Cartucho da Bateria 
 
2-3.3 Gatilho de Disparo do Laser 
O gatilho de disparo do laser é usado para operar o LRF. Quando pressionado, 
ativa o LRF, causando a emissão de um feixe de laser a partir dele. O alcance 
medido é automaticamente inserido no campo de alcance, na linha ARE. 
NOTA 
A fim de obter o alcance com o gatilho de disparo de laser, 
o LRF deve incluir um recurso de comunicação específico. 
 
Figura 7 Gatilho de Disparo do Laser 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
19 
 
2-4 Interface de Comunicação 
2-4.1 Cabo de Comunicação do LRF 
Este cabo permite a comunicação entre o LRF e o Goniômetro. 
LRF 
Connector
Goniometer 
Connector
Insertion 
Indicator
 
 Figura 8 Cabo de Comunicação do LRF 
 
2-4.2 Antena do GPS 
A antena do GPS é usada para receber sinais de satélite e transferi-los para o 
receptor de GPS embutido no Goniômetro. 
 
A antena do GPS se conecta ao conector de GPS, localizado na parte frontal 
esquerda do Goniômetro. 
 
Figura 9 Antena do GPS 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
20 
 
2-5 Telêmetro a Laser (LRF) 
A distância medida com o LRF fica entre 5 e >5000 metros. O conector sob o LRF 
é o de comunicação, que transfere os dados de alcance para o Goniômetro. O 
botão na parte superior do LRF serve para realizar as medições. 
 
Figura 10 LRF 
 
2-6 Adaptadores do Sistema 
Os adaptadores do sistema AGLS permitem uma conexão rápida, simples e 
uniforme com todas as cargas úteis (payloads). 
 
2-6.1 Módulo LRF-ANFM 
Esta placa é a interface mecânica entre o LRF e o Goniômetro. O parafuso do 
LRF faz a sua fixação na posição adequada, de modo a não se mover. 
 
Figura 11 Módulo ANFM-LRF 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
21 
 
2-7 Módulo de Localização do Norte Astronômico (ANFM) 
O ANFM é usado para apontar o sistema em direção a um corpo celeste a fim de 
localizar o norte. A mira fica permanentemente montada na placa do ANFM da 
interface. A mira do ANFM compreende: 
1. Mira diurna, que usa sua própria sombra para apontar o sistema em direção 
do sol. 
2. Mira noturna, para apontar em direção a um corpo celeste e permitir o 
boresighting entre a mira do ANFM e o dispositivo óptico. 
3. Tabela de compensação (todos os valores de desvio devem ser inseridos no 
computador, para uma localização do norte precisa). 
4. Bolha de nivelamento, usada para nivelar a mira do ANFM. 
5. Parafuso de boresighting, usado para fazer o boresighting da mira do ANFM 
com outras cargas montadas na placa principal da interface. 
 
 
Figura 12 Mira do ANFM - Posterior 
 
 
Figura 13 Mira do ANFM - Lado Direito 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
22 
 
2-8 Placa de Identificação Estelar 
A placa de identificação estelar ajuda o operador a identificar um corpo celeste 
para localização do Norte. A placa é composta por dois discos: anterior e 
posterior. 
Vários círculos estão desenhados no disco posterior, representando estrelas com 
os seus números de série nas laterais. O tamanho dos círculos é diretamente 
proporcional ao brilho das estrelas, ou seja, quanto maior o círculo mais brilhante 
é a estrela. Além disso, o operador deve indicar no disco a localização temporária 
dos quatro planetas (a marcação deve ser feita com um lápis para poder ser 
apagada com uma borracha). 
A agulha anterior do disco aponta em direção das marcas no perímetro do disco 
anterior (ponteiro) e é utilizada para calcular a posição do disco anterior em 
relação ao posterior. Este valor pode ser obtido no programa "Localizar uma 
estrela", no menu "Northing". 
A área limitada pela elipse transparente representa o céu acima do operador. As 
linhas que saem do centro da elipse definem o azimute do operador para o corpo 
celeste. Nesta categoria há várias elipses, indicando o ângulo de elevação para o 
corpo celeste. 
Na segunda parte do disco, existe uma ranhura que indica a localização de quatro 
planetas. Os dados de marcação (ponteiro e marca) são obtidos através do 
computador, no programa "Localizar uma estrela", conforme detalhado no capítulo 
4. 
 
Figura 14 Disco Anterior 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
23 
 
 
 
Figura 15 Disco Posterior - Anverso 
 
 
Figura 16 Disco Posterior – Reverso 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
24 
 
2-9 Mochila do Sistema 
A mochila é adaptada para ser transportada nos ombros do soldado. Ela é 
projetada para camuflar o seu conteúdo. Compreende tiras para carregar e, outra, 
abdominal. 
 
Figura 17 Mochila do Sistema 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
25 
 
2-10 Informações Técnicas do Sistema 
2-10.1 Goniômetro 
 Faixa do Azimute 6400 milésimos contínuos 
 Faixa da Elevação ±400 milésimos contínuos 
 Resolução da Elevação ±1 milésimo 
 Resolução do Azimute ±1 milésimo 
 Energia necessária 9 baterias AA 
 Precisão da bússola integrada ±0,5º -1 sigma 
 Precisão de posição do GPS ± 5m (CEP) 
 
 
2-10.2 LRF 
 
a. Tipo do laser 1550 nm 
b. Segurança dos olhos Classe 1 
c. Desempenho do Alcance 5 m a > 5000 m 
d. Observação monocular 
e. Ampliação 6x 
f. Campo de visão 106 milésimos/ 6° 
g. Fonte de energia 1x bateria de lítio de 3 V, tipo CR123A 
h. Capacidade da bateria (20°C) > 5000 medições 
 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
26 
 
 
Capítulo 3 – PREPARAÇÃO DA MISSÃO 
3-1 Geral 
Este capítulo descreve os procedimentos necessários para preparar o sistema 
para uma missão. Ele inclui: 
a. Instalação do goniômetro. 
b. Montagem e boresighting. 
c. Posicionamento do sistema. 
 
3-2 Instalação do Goniômetro 
Várias ações devem ser realizadas, antes de sair em campo: 
1. Retire o sistema da mochila e monte-o; verifique se contém todos os seus 
componentes. Faça uma inspeção visual. 
2. Verifique se pode ser nivelado e se o monitor pode ser ajustado. 
3. Verifique se as baterias estão carregadas. 
 
3-2.1 Preparação do Computador 
1. Insira 9 baterias AA de 1,5 V no cartucho das baterias. 
2. Execute o BIT do sistema. 
3. Atualize os seguintes dados no menu "Configuração & Mais”: 
a. Defina o desvio da GMT no “Definir Hora e Data” e de acordo com a 
posição do sistema. 
b. Ajuste o relógio e sua hora (a maneira mais precisa é atualizar a 
autolocalização usando o GPS interno. Esta ação irá atualizar 
automaticamente a hora do sistema). 
c. Valores geográficos constantes. 
d. Valores de localização do norte constantes. 
e. Na tela de configuração do assestamento do Canhão (menu 6.5) defina o 
tipo de dispositivo de assestamento. (ver ‎4-2.5.5) 
4. Atualize os planetas na placa de identificação estelar. 
5. Atualize a autolocalização do posto previsto no menu ”Posição no mapa”. 
6. Insira os alvos e pontos de referência no menu “Alvos”. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
27 
 
3-3 Montagem e Boresighting 
1. Verifique o equipamento antes de sair em uma missão. 
2. Monte o sistema antes de sair em uma missão e execute o boresighting. 
 
3-3.1 Posicionamento do Sistema 
1. Sempre que possível, selecione uma área estável e plana. 
 
Figura 18 Instalação Errada e Correta do Tripé 
 
2. Instale o tripé; uma perna deve estar voltada para a área dos alvos. 
3. Instale o Goniômetro no tripé. 
 
 Figura 19 Instalação do Goniômetro 
 
4. Nivele o Goniómetro, ajustando as pernas do tripé até a bolha niveladora 
estar no centro. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
28 
 
 
 Figura 20 Ajuste do Nível 
 
5. Instale a placa da mira do ANFM sobre o Goniômetro. 
6. Conecte o cabo de comunicação entre o LRF e o Goniômetro. 
7. Conecte o cabo da antena do GPS. 
8. Conecte o cabo de alimentação a qualquer fonte de energia ou use o 
cartucho das baterias. 
3-3.2 Boresighting 
 O boresighting é vital para garantir a precisão do Sistema e uma mesma linha 
de visão para todos os dispositivos ópticos. O boresighting é executado 
sempre que o sistema é preparado para uso e deve ser feito regularmente. O 
boresighting é dividido em dois passos: o boresighting físico, entre os 
dispositivos ópticos e o ANFM, e o boresighting entre os dispositivos ópticos 
e o Goniômetro. 
3-3.2.1 Procedimento do Boresighting 
1. Encontre um objeto bem definido, a uma distância de mais de 
2 km (o canto de uma casa, uma antena, etc.). 
 
 Figura 21 Exemplo de um Alvo para Colimação 
 
2. Desbloqueie os freios de rotação e elevação do Goniômetro. 
3. Direcione o Goniômetro para o alvo selecionado, através do 
LRF, e ajuste o centro do retículo precisamente no alvo. 
Trave o Goniômetro na posição usando os freios de azimute 
e elevação. 
Incorrect Levelling Correct Levelling
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
29 
 
 
 Figura 22 Alvo para Colimação Usando o LRF 
 
4. Usando o parafuso de nivelamento na parte inferior da mira 
do ANFM, nivele a mira do ANFM. 
5. Olhe através da mira noturna do ANFM e direcione para o 
alvo, usando o parafuso da seção frontal da mira do ANFM. 
6. O ANFM e o LRF estão ambos alinhados. 
 
 Figura 23 Boresighting Usando a Mira do ANFM 
 
NOTA 
Verifique o boresighting sempre que: 
1. Um dispositivo óptico for removido. 
2. Depois de o sistema ter sido reposicionado. 
7. O sistema está pronto para operar. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
30 
 
3-4 Embalagem da Mochila e Resumo da Operação 
Se estiver carregando a mochila em seus braços, por favor, faça-o usando as 
alças. 
a. Aperte as tiras do equipamento. 
b. Prenda e ajuste as tiras da mochila, para evitar qualquer tensão sobre o zíper. 
c. Ao embalar, verifique se: 
 A mira do LRF está voltada para a seção interior da 
mochila, para protegê-la. 
 As tiras de ajuste do equipamento suportam o Goniômetro, 
impedindo-o tocar o fundo da mochila. 
 Impeça que as tiras do peito se desloquem para os lados, 
pressionando assim as artérias do braço. Ajuste o 
comprimento das tiras, a fim de permitir uma respiração 
normal. Ajuste a altura das alças para seu próprio conforto. 
d. Ajuste as braçadeiras de alumínio. 
CUIDADO 
Em geral, a mochila é apta para soldados de várias alturas; 
no entanto, se necessário, as braçadeiras de alumínio na 
parte posterior da mochila podem ser empurradas para 
baixo, abrindo a almofada do quadril, ajustando sua forma 
e colocando-a de volta. 
e. Ajuste as ombreiras e as tiras para seu maior conforto enquanto carrega a 
mochila nos ombros. 
f. Alargue as ombreiras, puxando o cordão para baixo. 
g. Empurre o centro de gravidade da mochila em sua direção, puxando as tiras 
superiores. 
 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
31 
 
Capítulo 4 – OPERAÇÃO DO 
COMPUTADOR 
4-1 Princípios de Operação do Computador 
1. Cursor: o cursor rola pela tela e indica a linha ativa. O cursor é rolado usando 
a seta. 
2. A seleção de programas de um menu pode ser feita de duas maneiras: 
a) Digitando o número da opção desejada. 
b) Realçando a opção, usando o cursor e pressionando “Enter”. 
3. Linha de Instruções: A linha inferior de cada tela é a linha de instruções. Esta 
linha indica ao operador a operação que deve ser realizada. 
4. Inserção de Dados: Após inserir dados pressione "Enter" a fim de aprová-los. 
5. Tela de Confirmação: Ao ser concluída a entrada de dados, o computador irá 
perguntar se todos os dados estão corretos. Escolha "Sim" se todos os dados 
estiverem corretos. 
 
Figura 24 Linha de Instrução 
 
6. É possível sair do programa pressionando “Esc”. 
7. Dados de Azimute, Alcance e Elevação: Nas respectivas telas, a linha ativa 
superior exibe os atuais azimute, alcance e ângulo de elevação. 
8. Lista: Se a tecla “shift” e, em seguida a tecla “Lista” forem pressionadas nas 
telas relevantes, serão exibidos os alvos, os comandos de direção do tiro e os 
dados das baterias. 
9. Texto: Pode ser inserido usando as setas para cima e para baixo nos campos 
relevantes. 
10. Brilho e Contraste: Para ajustar o brilho e contraste, pressione “Shift” seguido 
pela tecla de brilho (no canto inferior esquerdo do teclado). Em seguida, use 
as setas para ajustar o brilho e o contraste. Para sair desta tela, pressione 
"Esc". 
 
 Figura 25 Tela de Brilho e Contraste 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
32 
 
4-2 Menu Principal 
O menu Principal inclui as seguintes opções: 
 
 Figura 26 Menu Principal 
 
4-2.1 Autolocalização 
O menu de autolocalização contém as seguintes opções: 
1. Posição no mapa – Insira as coordenadas manualmente. 
2. Interseção - Use métodos de interseção para calcular a autolocalização. 
3. Posição pelo GPS interno - Use o GPS interno para obter as coordenadas de 
autolocalização. 
4. Posição por GPS externo - Use o GPS externo para obter as coordenadas de 
autolocalização (N/D para este projeto). 
 
 Figura 27 Menu de Autolocalização 
 
4-2.1.1 Posição no Mapa 
Este programa permite ao usuário inserir manualmente as coordenadas de 
autolocalização e os dados do AZL no computador. 
1. Insira um número de posição, para salvar as coordenadas. A última posição 
salva será a autolocalização atualizada. 
2. Insira os dados: Coordenadas leste, coordenadas nortee altitude. 
3. Insira os dados do AZL. 
NOTA 
A opção de inserir o AZL estará disponível somente se o 
sistema estiver configurado para FO e AGLS. O algarismo 
do AZL irá afetar o algarismo de assestamento do canhão. 
4. Confirme a tela para aceitar os novos dados. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
33 
 
 
 Figura 28 Autolocalização a partir do Mapa / ETC 
 
4.2.1.1.1 Ação de Posição Própria 
Após cada posicionamento, o computador avança para o menu de Posição 
Própria. 
1. Salve nova posição – isto é usado para salvar a nova localização. O 
computador converte os alvos medidos na posição prévia (alvos relativos) e 
que foram salvos na base de dados, e os “trava” (alvos absolutos). 
NOTA 
Após salvar uma nova posição, todos os dados de 
assestamento de canhões relativos à antiga posição serão 
excluídos. 
2. Corrigir posição – isto é usado para corrigir uma localização existente. O 
computador irá atualizar a posição de todos os alvos previamente buscados 
nesta posição. 
 
 Figura 29 Menu de Ação de Posição Própria 
 
3. Sair sem salvar – O computador irá reverter à última posição inserida, sem 
nenhuma alteração. 
NOTA 
O menu de “Ação de Posição Própria” aparece sempre que 
há uma alteração na posição própria (após cada 
procedimento de posição própria no programa). 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
34 
 
4.2.1.1.2 Nova Posição Própria 
A mudança da posição própria altera as coordenadas dos alvos e do ARE em 
relação aos alvos. Estas são as mudanças que ocorrem sempre que a posição 
própria é alterada. 
Tabela 3 Nova Posição Própria 
 Alvos Absolutos Alvos Relativos 
Salvar Nova 
Posição 
O ARE em relação aos alvos 
MUDA 
O ARE em relação aos alvos 
MUDA 
As coordenadas em relação 
aos alvos 
NÃO MUDAM 
Os alvos relativos tornam-se 
absolutos. As coordenadas 
NÃO MUDAM 
Corrigir 
Posição 
O ARE em relação aos alvos 
MUDA 
O ARE em relação aos alvos 
NÃO MUDA 
As coordenadas dos alvos 
NÃO MUDAM 
As coordenadas dos alvos 
MUDAM 
 
4-2.1.2 Interseção 
Neste programa, a autolocalização pode ser obtida utilizando métodos de 
interseção e alvos absolutos, cujos dados estão definidos no banco de dados do 
computador. Se não houver alvos absolutos no banco de alvos, o seguinte aviso 
será exibido: 
 
Figura 30 Menu de Interseção 
 
4.2.1.2.1 Opções para Interseção 
A interseção pode ser realizada usando diferentes métodos: 
1. ARE (Azimute-Alcance-Elevação) - Requer um ARE completo em relação a 
um alvo absoluto conhecido. 
2. Azimute Triplo - Requer três Azimutes e uma Elevação em relação a três 
alvos absolutos conhecidos. 
3. Azimute Duplo - Requer dois Azimutes e uma Elevação em relação a dois 
alvos absolutos conhecidos. 
4. Alcance Duplo - Requer dois Alcances e duas Elevações em relação a dois 
alvos absolutos conhecidos. 
Antes de utilizar os Métodos 1 e 4, o operador deve calibrar o sistema para Norte. 
O Método 4 não requer qualquer ação de localização do norte (ver 4.2.2). 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
35 
 
 
 Figura 31 Opções de Interseção 
 
O computador irá calcular e mostrar a autolocalização automaticamente, sempre 
que tenha dados suficientes. 
Passos do programa de Interseção: 
1. Quando a tela estiver cheia, ela pode ser apagada. O computador irá 
perguntar: "Limpar a tela?". Escolha "Sim", a fim de limpar a tela. 
2. Digite o número do alvo na posição indicada. Assim que este número é 
inserido, o nome do alvo vai aparecer. Digite os dados de ARE em relação ao 
alvo. 
3. Insira os dados para um alvo ou alvos adicionais, até aparecerem as 
coordenadas. 
4. Assim que as coordenadas de autolocalização tornarem-se visíveis, surgirá a 
seguinte pergunta: "Acabou a Interseção?" É possível responder "Não" e 
continuar a inserir os dados a fim de obter uma autolocalização mais precisa. 
NOTA 
Se os dados estiverem incorretos ou forem inconsistentes, 
a posição própria calculada estará incorreta, e será exibida 
uma mensagem de aviso. 
Para obter a posição própria correta, os alvos DEVEM ser 
inseridos no sentido anti-horário (da direita para a 
esquerda). 
 
 Figura 32 Ordem de Introdução dos Alvos 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
36 
 
4-2.1.3 Posicionamento pelo GPS Interno 
NOTA 
Certifique-se de que a antena do GPS está conectada. 
Após conectar a antena do GPS, esta tela exibe a posição própria, hora e data 
atualizadas. Estes dados na tela só podem ser vistos, não podendo ser 
modificados. Os seguintes dados são exibidos na tela: 
1. As duas primeiras linhas mostram as coordenadas da posição própria. 
2. Data: dia / hora / Q / mês / ano. (Q = Fuso horário padrão). 
3. FOM: Fator de mérito. Um parâmetro que indica a precisão dos dados 
recebidos pelo GPS. 
4. ACC (Precisão): O erro estimado de posicionamento, em metros. 
5. DATUM: Mostra o datum em uso. 
 
 Figura 33 Posição do GPS Interno 
 
Ao receber os dados relativos à nova posição própria, pressione a tecla "Shift" e, 
em seguida, a de "Enter", a fim de atualizar os dados no sistema. Para salvar 
esses dados, pressione "Esc", confirme a tela. Escolha a ação desejada na tela 
"Ação da Posição Própria". 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
37 
 
4-2.2 Localização do Norte (Northing) 
O menu de Localização do Norte inclui as seguintes opções: 
 
Figura 34 Menu de Localização do Norte 
 
4-2.2.1 Menu da Bússola Digital 
1. Calibração da bússola 
2. Bússola digital 
 
Figura 35 Menu da Bússola Digital 
 
4.2.2.1.1 Calibração da Bússola (Calibração de 8 Pontos) 
Este programa é utilizado para calibrar a bússola embutida quando houver 
deslocamento para um novo campo magnético. 
Sempre que o ambiente magnético muda, o computador precisa calcular novas 
interferências magnéticas. A fim de alcançar os melhores resultados com a 
bússola incorporada, recomenda-se calibrá-la sempre que mudar o ambiente 
magnético. 
Para calibrar a bússola incorporada: 
1. Entre na tela “Calibração da bússola” (Menu 2.1.1) e espere 12 segundos até 
aparecer uma leitura estável. 
2. Siga as instruções do computador e gire a Goniômetro para o azimute 
desejado. Cada rotação deve ser realizada com uma variação de 800 
milésimos. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
38 
 
 
 Figura 36 Calibração da Bússola Digital 
 
3. Esteja certo de aguardar 12 segundos antes de cada confirmação. 
4. Quando a calibração da bússola estiver concluída, aparece a seguinte tela: 
 
 Figura 37 Fim da Calibração da Bússola Digital 
 
5. Se o resultado da calibração não foi bem-sucedido, realize uma nova 
calibração ou altere o local do sistema para uma área com menos 
perturbação eletromagnética. 
Sempre que o ruído magnético afetar a bússola e o meio ambiente não for 
adequado para o uso da bússola, uma mensagem será exibida: 
 
 Figura 38 Falha na Calibração da Bússola Digital 
 
4.2.2.1.2 Bússola Digital 
Este programa de localização do norte baseia-se em dados obtidos através da 
bússola magnética incorporada no Goniômetro. 
NOTA 
A bússola incorporada só poder ser operada se funcionar 
com baterias. Ao funcionar com uma fonte de alimentação 
externa, a bússola não estará ativa. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
39 
 
 
 Figura 39 Aprovação da Leitura da Bússola Digital 
 
NOTA 
Depois de acessar essa tela, o Goniômetro deve manter a 
estabilidade por 12 segundos. 
Enquanto a bússola magnética é ativada, uma contagem regressiva de 12 
segundos aparece na linha inferior da tela. Ao terminar a contagem, os 
respectivos dados de localização do norte serão obtidos pela bússola incorporada. 
O resultado apresentado contém o desvio magnético (inserido na tela de 
"Configuração"), que é adicionado ao resultado real da bússola magnética. 
Para executar uma localização do norte precisa com a bússola incorporada, a 
calibragem da bússola deve ser realizada antes do northing se não tiver sido feito 
previamente.Se uma mensagem aparece indicando uma leitura deficiente da bússola, o 
operador deve executar uma calibragem antes de a bússola poder ser usada. 
Sempre que o computador perguntar: "Norte?", selecione "Sim" para modificar as 
leituras e o northing do sistema. 
 
4.2.2.1.3 Selecionando uma âncora 
No final de cada procedimento de localização do norte, o computador permite a 
seleção de um ponto de ancoragem, para ser utilizado na verificação do northing 
(e refazê-lo se for impreciso) e fazer o boresighting das cargas a cada hora. 
 
 Figura 40 Ajuste do Ponto de Ancoragem 
 
1. Selecione um alvo bem-definido, visível de dia e noite. 
2. Meça e insira os dados de ancoragem (descrição, azimute, elevação) manual 
ou automaticamente: aponte para o alvo, pressione a tecla "Shift" e, em 
seguida, a de "Enter". 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
40 
 
CUIDADO 
Verifique a âncora a cada hora ou quando existir a menor 
suspeita de que o tripé foi movido! (Ver ‎4-2.2.3) 
 
4.2.2.1.4 Ações de Localização do Norte 
Assim que você tiver confirmado a tela, o computador exibe o menu Ações de 
Localização do Norte. 
 
 Figura 41 Definição do Ponto de Ancoragem 
 
1. “Salvar Novo Norte” (busca de norte em um novo posto): Solicita a 
atualização de todos os Canhões existentes na memória do Goniômetro e a 
conversão de todos os alvos em alvos absolutos. 
2. “Corrigir Norte” (correção de erros): A atualização do Sistema com um 
azimute mais preciso resulta na atualização das coordenadas dos alvos 
relativos. 
NOTA 
A tela de Ações de Localização do Norte é exibida sempre 
que o procedimento de northing está concluído. 
 
4-2.2.2 Ponto de Quadriculado Conhecido – Norte por Alvo 
O procedimento de localização do norte para o sistema utilizando um alvo (ponto 
de referência) baseia-se no cálculo do azimute para um alvo absoluto, a partir de 
uma posição própria conhecida. 
NOTA 
Não é possível utilizar esta opção para alvos relativos. 
Se não houver alvos absolutos no banco de alvos, a seguinte tela será exibida: 
 
 Figura 42 Não há Alerta de Alvos para Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
41 
 
Passos para a localização do norte usando um alvo: 
1. Digite o número do alvo. Se um número de alvo for inválido (por exemplo, um 
alvo que não existe ou um alvo relativo) a seguinte mensagem será exibida: 
“Selecione outro alvo!” 
2. Aponte o sistema para o alvo. O computador irá exibir os dados do ARE 
selecionado. 
3. Confirme os dados a fim de atualizar o northing do sistema. 
 
Figura 43 Ponto de Quadriculado de Northing Conhecido 
 
4. Assim que esta tela for confirmada, a seguinte tela será exibida: 
 
Figura 44 Ponto de Quadriculado como Âncora 
 
5. Uma recomendação para verificar o northing numa base horária será exibida 
na tela. Ao ser confirmada, o alvo será atualizado como âncora, de modo a 
simplificar o exame a cada hora. 
6. Se a tela for rejeitada, será exibido o menu principal. 
 
4-2.2.3 Localização do Norte por Âncora 
Esta tela permite o northing usando uma "âncora" (definido em um northing 
anterior) e também o exame da verificação horária dele. 
 
 Figura 45 Localização do Norte por Ancoragem 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
42 
 
 
Passos para localizar o norte para o sistema usando uma âncora: 
1. Se uma âncora já foi inserida como parte de um northing anterior, os dados da 
âncora (nome, azimute, elevação) aparecem ao entrar na tela. 
2. Direcione o sistema para a âncora. 
3. Pressione “Enter” até o computador atualizar os dados na linha do ARE ativa. 
4. Selecione a ação de localização do norte desejada. 
NOTA 
Para verificar, volte a esta tela e aponte o sistema em 
direção à âncora. Veja se o azimute na linha do ARE ativa 
está correto. Caso necessário, faça os ajustes adequados. 
 
4-2.2.4 Bússola Manual 
Este northing é realizado por meio de uma bússola manual. Esse procedimento 
depende da acurácia da bússola manual e, portanto, pode ser menos preciso. 
Utilize este procedimento apenas nos casos em que outros processos de 
localização do norte não podem ser utilizados. 
 
 Figura 46 Bússola de Localização do Norte Manual 
 
Etapas da localização do norte: 
1. Obtenha a variação magnética em um mapa. Adicione a variação magnética 
anual, multiplicada pelo número de anos desde a data de impressão do mapa, 
à variação magnética conseguida no mapa. 
2. Insira a variação magnética no menu de “Configuração do Northing” (4-2.6.2). 
3. Selecione o alvo mais distante possível. 
4. Posicione-se por trás do sistema, em linha com o sistema e o alvo. 
 
 Figura 47 Posicionamento da Bússola de Localização do Norte Manual 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
43 
 
5. Utilize a bússola manual e aponte-a para criar uma linha entre você, passando 
pelo sistema, até o ponto de referência, de forma a encontrar o azimute. Digite 
o azimute e pressione "Enter". 
6. Selecione a ação de northing desejada. 
7. Quando é possível nortear o sistema utilizando um procedimento de northing 
mais preciso, norteie o sistema e selecione "Corrigir Northing" no menu "Ações 
de Localização do Norte". 
 
4-2.2.5 Localizando uma Estrela na placa de identificação estelar 
A capacidade de identificação e localização de estrelas ajuda o usuário a obter o 
ponto de referência usado para fazer o northing do sistema Atlas. Para saber a 
localização de todos os corpos celestes reconhecidos pelo sistema, o usuário 
deve primeiro marcar a localização dos planetas (são usados quatro) e, em 
seguida, determinar o número de série do corpo celeste melhor observado a fim 
de determinar o norte. Veja o parágrafo 2-8 com a descrição da placa de 
identificação estelar. 
4.2.2.5.1 Marcação da Posição Temporal de Quatro Planetas 
O programa “Localizar uma Estrela” (Menu 2.6) permite a identificação de quarto 
planetas por meio da placa de identificação. 
 
 Figura 48 Tela de Localização de uma Estrela 
 
1. Selecione a opção “Localizar uma estrela” (Menu 2.5). O computador irá 
mostrar um "ponto" ("Point") e uma "marca" ("Mark") para cada planeta. 
2. Coloque o painel do disco da estrela de acordo com o ponteiro, que aparece 
na tabela para cada número de estrela. 
3. Marque o planeta e seu número de série, por meio da ranhura alinhada com a 
escala da marca correspondente. 
4. Use um lápis de grafite para marcar e uma borracha comum para apagar. 
5. Repita os passos 2 e 3 para marcar os outros planetas. 
 
4.2.2.5.2 Identificação de Estrelas usando a placa de identificação estelar 
1. Verifique se o posicionamento temporal dos planetas está marcado no Disco. 
2. Selecione a opção “Localizar uma Estrela” (Menu 2.5). Receba um “ponteiro” 
do computador. 
3. Coloque o ponteiro do disco superior (transparente) para apontar o número do 
"ponteiro" requerido, selecionando na escala da margem do disco traseiro. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
44 
 
NOTA 
A área delimitada pelas linhas elípticas representa o 
espaço no céu acima do operador no momento atual. 
4. Use uma bússola manual para obter o azimute da estrela desejada. Use o 
sistema para conseguir a elevação da estrela desejada. 
 
 Figura 49 Azimute e Elevação Gerais para uma Determinada Estrela 
 
5. Localize a marca da estrela no disco. As linhas que se propagam a partir do 
centro da elipse definem o azimute da estrela. As curvas elípticas representam 
ângulo de elevação da estrela. A estrela pode ser identificada utilizando a lista 
de estrelas no verso da placa. 
 
4-2.2.6 Localizando o Norte por um Corpo celeste 
Este método baseia-se no cálculo preciso do azimute de um corpo celeste 
selecionado, apontando o sistema para ele e calibrando novamente o azimute do 
Goniômetro. 
Fatores que influenciam a precisão da Localização do Norte: 
 Tanto o Sistema quanto as miras do ANFM estão nivelados. 
 O sistema está ajustado com a mira do ANFM. 
 Precisãodo relógio – é necessária uma precisão de 1 segundo. 
 Precisão das coordenadas de autolocalização - é necessária uma precisão de 
1 km. 
 Elevação zero – o sistema deve ser ajustado para elevação zero. 
 O corpo celeste estar o mais baixo possível no horizonte. 
 
Etapas da Localização do Norte: 
1. No menu Localização do Norte, selecione a opção “Celeste” (tela 2.6). 
2. Verifique a precisão dos dados e da hora na tela “Atenção”. 
3. Pressione qualquer tecla para continuar. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
45 
 
 
 Figura 50 Tela Celeste 
 
4. Verifique a precisão dos dados de autolocalização na tela. 
5. O computador automaticamente propõe um corpo celeste para a localização 
ideal do norte (de acordo com o autolocalização e a hora). Para selecionar 
uma estrela diferente, pressione "Não" em resposta à solicitação do 
computador. 
6. Selecione o corpo celeste desejado. Localize o número da estrela no verso 
da placa de identificação estelar. Digite o número no computador (selecione o 
Sol durante o dia e qualquer outra estrela brilhante durante a noite). 
 
 Figura 51 Mira de ANFM Diurna e Noturna 
 
7. Localize a estrela, Aponte a mira do ANFM para ela e pressione “Sim” para 
aprovar. 
NOTA 
Certifique-se de que a elevação do Goniômetro está 
definida como 0. 
8. O computador irá atualizar automaticamente o azimute do Goniômetro. O 
norte do sistema está agora calibrado. 
9. Assim que confirmar a tela, o menu "Ações de Localização do Norte" é 
exibido. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
46 
 
4-2.3 Alvos 
A opção de alvos permite: 
 A gestão da base de dados dos alvos, através da inserção 
manual ou automática de dados. 
 A exibição da lista de alvos, que inclui: número, descrição, hora 
e tipo (absoluto / relativo). 
 
 Figura 52 Tela de Alvo 
 
4-2.3.1 Tipos de Alvos 
a. Alvos absolutos: Alvos cujos dados foram inseridos como 
coordenadas. Estes alvos podem ser usados para realizar o 
Northing, usando os programas de "Interseção" e de "Pontos de 
Quadriculado Conhecido". 
b. Alvos relativos: Alvos buscados pelo operador, por meio do 
azimute, alcance e elevação. Estes alvos tornam-se absolutos 
quando há o deslocamento para uma nova posição. 
 
4-2.3.2 Entrada de Dados Automática (alvo relativo) 
1. Localize um alvo em campo. 
2. Digite o número do alvo. 
3. Ative o LRF para obter o alcance até o alvo. 
4. Pressione a Tecla “Shift” e, em seguida, a de “Enter”. Os dados que aparecem 
na linha do ARE ativa serão inseridos nos campos de azimute, alcance e 
elevação. A coordenada do alvo será calculada automaticamente em 
conformidade. 
ATENÇÃO 
Em caso de múltiplos alcances, o operador deve tentar 
obter o alcance novamente antes de inserir as informações 
no Goniômetro. 
Em caso de múltiplas distâncias, as distâncias serão 
transferidas para o Goniômetro e o usuário poderá 
escolher uma delas. 
 
 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
47 
 
 
4-2.3.3 Entrada de Dados Manual (alvo absoluto) 
Insira manualmente os dados nos campos das coordenadas 
ou do ARE. O computador irá atualizar e exibir o calculado 
respectivamente. 
 
4-2.3.4 Lista de Alvos 
Se a tecla “Lista” estiver pressionada (tecla “Shift” e, em seguida, a de “Help” – 
“Ajuda”) enquanto o cursor estiver no campo de número do alvo, a lista de alvos 
será exibida. 
 O operador pode rolar pelos alvos usando as setas para cima e 
para baixo no teclado. 
 
 Figura 53 Tela da Lista de Alvos 
 
 O operador pode selecionar um alvo, realçando-o e 
pressionando a tecla "Enter". A data do alvo será exibida na tela 
dos alvos. 
 O ARE do alvo selecionado é exibido na linha inferior. 
 A exclusão de um alvo da lista é feita usando a tecla “Excluir” (tecla “Shift” e, 
em seguida, a do “9”). 
 A lista de alvos pode ser classificada pressionando a tecla "0". 
Realçando-os e pressionando as teclas 1 a 10 pode classificar 
os alvos manualmente. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
48 
 
4-2.4 Menu de Assestamento do Canhão 
Este menu contém as seguintes opções: 
1. Assestamento de canhão 
2. Lista de canhões 
 
 
 
 Figura 54 Menu de Assestamento de Canhão 
 
4-2.4.1 Assestamento de Canhão 
O objetivo deste programa é realizar o procedimento de assestamento de canhão 
de acordo com o Azimute de Linha Zero (AZL) da configuração do assestamento 
de Canhão. Ao fim do processo, todos os canhões estarão em paralelo e suas 
posições serão determinadas. 
NOTA 
O processo de assestamento de canhões serve para 
canhões e morteiros. 
O sistema deve estar localizado em uma posição com uma 
linha clara de visão para todas as miras de pontaria dos 
canhões / morteiros. 
Este programa permite o assestamento de até 8 canhões. 
A precisão do assestamento de canhão depende da acurácia da posição própria e 
do northing do sistema. 
 
 Figura 55 Tela de Assestamento do Canhão 
 
As etapas do processo de assestamento de canhão: 
1. Na tela de configuração de assestamento de canhão (menu 6.5), 
certifique-se de que o tipo do dispositivo de pontaria está definido 
corretamente (ver ‎4-2.5.5). 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
49 
 
2. Vá para a tela de assestamento de canhão, a partir do menu 
de Assestamento de Canhão (menu 4-1). 
3. Digite o número do canhão (é recomendado iniciar com o 
canhão de regulação). 
4. O AZL permanecerá o mesmo para todos os canhões na 
bateria conforme inserido na tela de autolocalização. 
NOTA 
O AZL é inserido na janela de autolocalização. O campo de 
leitura do Canhão será alterado em conformidade. 
Existem 4 tipos de dispositivos de pontaria suportados pelo 
AGLS; existem diferentes equações para o cálculo de 
leitura de canhão para cada um deles. 
5. Orientando o canhão: 
a. Aponte o LRF para a mira do canhão. 
b. Leia os dados no campo de leitura do Canhão e envie-os ao canhão. 
c. O canhão deve regular a leitura na mira e, então, apontar novamente a 
mira para o sistema. 
d. Siga os passos 5.a-c até que não haja mudança na mira do canhão. 
6. Localizando as coordenadas do canhão: 
a. Meça o ARE até o canhão: Aponte o LRF para o centro do canhão e 
certifique-se de que não haja ninguém na trajetória do laser. 
b. Meça o alcance até o canhão. 
c. Insira o ARE automática (Shift+Save) ou manualmente. As coordenadas e 
altitude do canhão serão calculadas em conformidade. 
 
 Figura 56 Ilustração do Assestamento de Canhão 
7. Após confirmar a tela, o canhão relevante será salvo na 
memória do computador. 
8. Siga o mesmo procedimento para inserir um novo canhão, 
até um máximo de 8. 
 
 
AZL
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
50 
 
 
4-2.4.2 Lista de canhões 
Este programa exibe a lista dos canhões inseridos na tela de assestamento de 
canhão. 
Uma vez que a linha é realçada, as coordenadas do canhão aparecem na linha 
inferior. Cada tela tem uma lista de 5 canhões. A ordem de exibição pode ser 
alterada, pressionando a tecla de número 9. 
 
 Figura 57 Lista de Canhões 
 
Ao final de cada página (tela), tanto a próxima página quanto a anterior podem ser 
acessadas. Para rolar entre as páginas, devem ser pressionadas as setas “Para 
cima” e “Para baixo" (▼▲). 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
51 
 
4-2.5 Configuração e Mais 
Este menu possui as seguintes opções: 
1. Configuração de hora / data 
2. Configuração de localização do norte 
3. Configuração de coordenada / quadriculado 
4. Configuração do datum 
5. Configuração do assestamento de Canhão 
6. Geral 
 
 Figura 58 Tela de Configuração 
 
4-2.5.1 Configuração de Hora \ Data 
 
 Figura 59 Tela de Hora do Sistema 
 
1. GMT: A hora local deve ser inserida quando forem 12 horas em Greenwich. 
(Se a GMT é 12:00, a hora local seria…) 
2. Data e hora. A data e a hora exatas devem ser inseridas; a precisão do 
relógio é necessária para localizar o norte por meio de um corpo celeste. 
Depois de receber o GPS, a hora e a dataserão atualizadas 
automaticamente. Os dados de compensação não são alterados. 
3. Pressione “Enter” para salvar os dados. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
52 
 
4-2.5.2 Configuração da Localização do Norte 
Este programa foi projetado para definir os dados que afetam o processo de 
Northing, assim como para estabelecer o método de visualizar o ARE. 
 
 Figura 60 Tela de Configuração da Localização do Norte 
 
1. Os desvios 1 e 2 estão impressos na mira do ANFM. 
2. Identifique o tipo das unidades de ângulo: graus ou milésimos. 
3. Desvio magnético: insira o desvio magnético entre o Norte magnético e o 
Norte do Quadriculado (está escrito na parte inferior do mapa topográfico). 
 
4-2.5.3 Configuração de Coordenadas/ Quadriculado 
Selecione o tipo de coordenadas. 
 
 Figura 61 Tela de Seleção das Coordenadas / Quadriculado 
 
4-2.5.4 Seleção de Datum 
Selecione o Datum. 
 
 Figura 62 Tela de Seleção de Datum 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
53 
 
4-2.5.5 Configuração do assestamento de canhão 
Este programa define o tipo de mira de pontaria montada no Canhão: 
1. Direção da mira – mira avançada com 0 milímetros na direção do canhão 
2. Direção da mira - mira avançada com 3200 milímetros na direção do 
canhão 
3. Discagem no sentido horário – Cálculos para discagens no sentido 
horário 
4. Discagem no sentido anti-horário – Cálculos para discagens no sentido 
anti-horário 
O tipo do dispositivo de pontaria e os dados do AZL (parágrafo ‎4-2.1.1) 
determinam a leitura do Canhão na tela de assestamento do canhão (parágrafo 
Error! Reference source not found.) 
 
 Figura 63 Tela de Configuração do Assestamento de Canhão 
 
4-2.5.6 Geral 
O menu Geral apresenta as seguintes opções: 
1. Configuração 
2. Limpar dados 
3. Teste incorporado 
4. Configuração do Sistema 
5. Ajuste da Bússola 
6. Ajuste do Boresighting 
 
 Figura 64 Tela de Configuração Geral 
 
4.2.5.6.1 Configuração 
Esta tela permite alterar o tipo de LRF, GPS, Imager, remoto e bússola. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
54 
 
Para alterar o hardware ou acessórios do sistema, insira o componente desejado, 
mova as setas Para cima / Para baixo e pressione “Enter”. 
 
 Figura 65 Tela de Configuração 
 
Opções de configuração: 
1. LRF: Nesta tela é possível selecionar o tipo necessário de LRF: PLRF 
2. Configuração do GPS: Nesta tela é possível selecionar o tipo necessário de 
GPS: U-BLOX GPS + PLGR 
3. Imager: Fora de uso 
4. Tipos de controle remoto: Nesta tela, podemos alterar a interface com o 
computador externo: Nenhum 
5. Tipo da Bússola: Nesta tela, podemos escolher diferentes tipos de bússola: 
Bússola incorporada 
A seguinte tela será exibida assim que um novo hardware ou software for 
selecionado. 
 
 Figura 66 Tela de Atenção 
 
NOTA 
Após inserir a nova configuração, o computador deve ser 
reinicializado. 
 
4.2.5.6.2 Limpar Dados 
O menu contém as seguintes opções: 
1. Apagar alvos 
2. Restaurar padrões 
3. Limpar tudo 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
55 
 
 
 Figura 67 Menu de Limpar Dados 
 
Esta tela permite excluir, total ou parcialmente, dados de alvos, Canhões, 
exclusão geral e restaurar as definições padrões (por padrão). 
 
4.2.5.6.2.1 Apagar Alvos 
Nesta tela, é possível excluir os alvos da sua base de dados: Para excluir, digite o 
número do primeiro alvo que deseja apagar na linha "Iniciar por:" e digite o último 
alvo na linha "Até o alvo”: Todos os alvos dentro desse intervalo serão excluídos. 
 
 Figura 68 Tela de Excluir Alvos 
 
4.2.5.6.2.2 Restaurar Padrões 
Permite o retorno do sistema à configuração padrão. Isto não irá apagar os dados 
dos alvos ou a biblioteca de Canhões. 
 
 Figura 69 Tela de Restaurar Padrões 
 
4.2.5.6.2.3 Apagar Tudo 
Este programa exclui todos os alvos e Canhões da memória da biblioteca e 
devolve o sistema à sua configuração padrão. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
56 
 
 
CUIDADO 
Verifique se está excluindo os dados desejados!!! Não é 
possível recuperar os dados excluídos!!! 
 
 
 Figura 70 Tela de Apagar Tudo 
 
4.2.5.6.3 Teste Incorporado 
O menu do Teste incorporado apresenta as seguintes opções: 
1. Teste do teclado 
2. Teste da tela 
3. Teste das angulações 
4. Teste da memória 
5. Teste da comunicação 
6. Teste das baterias 
7. Teste Geral 
A tela permite a verificação da tela, teclado, software, comunicação, baterias e 
unidade de rotação (de acordo com as instruções do computador). 
 
 Figura 71 Menu do Teste Incorporado 
 
4.2.5.6.3.1 Teste do Teclado 
Verifica a operação do teclado. O computador mostra “Aguardando tecla”. Ao 
apertar qualquer tecla, o computador mostra a inscrição da tecla pressionada até 
o “Esc.” ser pressionado. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
57 
 
 
Figura 72 Tela do Teste de Teclado 
 
4.2.5.6.3.2 Teste da Tela 
Este programa permite a verificação de pontos na tela. 
As primeiras duas telas mostram todos os símbolos disponíveis no computador. 
Para detectar a tela defeituosa, as seguintes telas são usadas. Este programa 
realça todos os pontos (pixels) na tela e deve-se verificar se todos eles estão 
realçados. 
 
 
 Figura 73 Tela do Teste da Tela 
 
4.2.5.6.3.3 Teste de Angulação 
O programa para verificar as angulações permite a confirmação das leituras das 
angulações relativas ao goniômetro, azimute e elevação, e das comunicações 
entre o goniômetro e o LRF. Mova o goniômetro várias vezes e certifique-se de 
que as leituras estão ok. 
 
 Figura 74 Tela do Teste da Angulação 
 
4.2.5.6.3.4 Teste de Memória 
O teste de memória é um autoteste. O Goniômetro verifica a integridade do 
programa do computador; a versão atual deve ser exibida. 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
58 
 
 
CUIDADO 
Se a mensagem “Memória OK” não aparecer após o teste, 
envie o Goniômetro para ser reparado na manutenção. 
 
 Figura 75 Tela do Teste de Memória 
 
4.2.5.6.3.5 Teste de Comunicação 
O computador executa um teste de comunicação em todos os periféricos. 
 
 Figura 76 Tela do Teste de Comunicação 
 
Os periféricos são os seguintes: 
1. RCP: PC Remoto 
2. Int GPS: GPS Interno 
3. Ext GPS: GPS Externo 
4. LRF: Telêmetro a Laser. 
5. COPS: Bússola. 
6. RTC: Relógio em tempo real: revisão da hora, data e configuração. 
 
 Figura 77 Tela de Fim do Teste de Comunicação 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
59 
 
4.2.5.6.3.6 Teste da Bateria 
Este programa verifica a alimentação de corrente ao computador e a bateria de 
reserva. No final do teste, é recebida uma mensagem sobre o estado das baterias. 
 
 Figura 78 Tela do Teste de Bateria 
 
CUIDADO 
Execute este teste sem alimentação externa. 
 
4.2.5.6.3.7 Teste Geral 
O computador executa todos os testes precedentes, passo a passo. 
 
4.2.5.6.4 Configuração do Sistema 
Nesta tela, o usuário pode definir a configuração do sistema. 
 
 Figura 79 Menu de Configuração do Sistema 
 
Configuração do sistema: 
a. Adiamento da hibernação: Se o sistema não é utilizado por algum tempo, 
entra em “modo de hibernação” para economizar energia. Pressionar 
qualquer tecla ou rodar o goniômetro faz sair do “modo de hibernação". Esta 
opção permite ao usuário definir o tempo até o sistema entrar neste modo. 
b. Adiamento relativo à iluminação: Se o sistema não for utilizado durante algum 
tempo, a iluminação apaga-se para poupar energia. Pressionar qualquer tecla 
ou girar o goniômetro faz retornar a luz. Esta opção permite ao usuário definir 
o tempo até a luz ser desligada. 
c. Operação de aquecimento: Em temperaturas extremamente baixas (abaixo 
de -20° Celsius) a função de aquecimento é necessária para evitar o 
congelamento da tela. Neste caso, ative o aquecimento. 
 
AGLS System Operator Manual P/N 6036-0010 
60 
 
 
4.2.5.6.5 Ajuste da Bússola 
Este menu permite ao operador determinar e exibir os resultados

Continue navegando