Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
. ITA - ENG . FP25 Regolatore di corrente per il controllo di freni/frizioni a polvere Current regulator for powder brakes/clutches control MANUALE D’USO USER’S MANUAL Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 1/6 Avvertenze - Warnings Il presente manuale è indirizzato agli installatori e utilizzatori del dispositivo e fornisce indicazioni circa il suo utilizzo previsto, le caratteristiche tecniche e le istruzioni per l’installazione, la regolazione e l’uso. Il manuale è da considerarsi parte integrante del dispositivo e deve essere conservato sino allo smantellamento dello stesso, esso rispecchia lo stato della tecnica al momento della commercializzazione. E’ facoltà del costruttore dell’impianto integrare il presente manuale nella documentazione d’uso dello stesso. La Re S.p.A. si riserva il diritto di aggiornare la produzione e/o i manuali senza l’obbligo di aggiornare i prodotti già commercializzati e i manuali precedenti. Essendo il dispositivo componente di un impianto, sarà cura del costruttore dello stesso uniformarsi alle legislazioni vigenti nel Paese d’installazione. Il dispositivo deve essere montato e regolato da personale tecnico qualificato. La movimentazione dello stesso può essere effettuata manualmente. The present manual is for device fitters and operators. It provides indications on the intended use of the device, technical specifications and instructions for installation, adjustment and use.This manual is an integral part of the device and must be kept until the device is decommissioned. It reflects the technical state of the device at the time of its sale.The plant builder may include the present manual in the documentation for plant use. Re S.p.A. reserves the right to update its production and/or manuals without updating products already sold and previous manuals. Since the device forms part of a plant, the plant builder is responsible for ensuring that all parts comply with the laws in force in the country in which it is installed.The device must be fitted and adjusted by qualified technical personnel. It may be moved manually. Informazioni sul recupero del dispositivo - Information about device recovery - Nei Paesi membri dell’Unione Europea - In European Union member states Il dispositivo in oggetto rientra nella categoria di apparecchiature elettriche ed elettroniche per le quali è previsto lo smaltimento finale non fra i rifiuti urbani indifferenziati, bensì attraverso raccolta separata; pertanto, al termine del ciclo di vita del dispositivo, si deve provvedere alla relativa dismissione in conformità alle norme europee recepite nel Paese membro di installazione. I RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) possono essere destinati ai sistemi di raccolta e recupero individuali, collettivi o misti presso i centri designati (per maggiori informazioni contattare le autorità locali competenti) oppure possono essere riconsegnati al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura; in tal modo si eliminano o si riducono gli effetti potenziali negativi sull’ambiente derivanti da un uso improprio delle apparecchiature o di parti di esse. Ai fini di una corretta gestione dei rifiuti, le autorità competenti favoriscono la riduzione dello smaltimento finale dei rifiuti attraverso il reimpiego, il riciclaggio ed altre forme di recupero per ottenere materia prima dai rifiuti. In caso di smaltimento abusivo dei RAEE, i trasgressori verranno puniti in base alle sanzioni stabilite dal Paese membro d’installazione. The device falls within the electrical and electronic equipment category, which must be disposed of not amongst undifferentiated urban waste, but through separate collection. Therefore, at the end of the device’s lifetime, it must be disposed of in conformity with the European standards adopted in the member state in which it was installed. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) may be intended for individual, collective or mixed collection and recovery systems at designated centres (for more information contact the relevant local authorities) or may be returned to the distributor when a new item of equipment is purchased. This eliminates or reduces potentially negative effects on the environment deriving from improper use of the equipment or parts of it. For correct waste management, the relevant authorities promote the reduction of final waste disposal by means of re-use, recycling and other forms of recovery to obtain raw materials from waste. In the event of illegal disposal of WEEE, offenders will be punished in accordance with the sanctions established by the member state in which it was installed. - Nei Paesi non facenti parte dell’Unione Europea - In non-EU countries Si deve provvedere al recupero ed allo smaltimento finale del dispositivo in conformità alle norme vigenti nel Paese di installazione. Può essere opportuno tenere conto dell’informativa già specificata per i Paesi membri dell’Unione europea. Recovery and final disposal of the device must be carried out in conformity with the standards in force in the country in which it was installed. It may be advisable to take into account the information provided regarding European Union member states. Il dispositivo riporta in modo chiaro, visibile ed indelebile, una indicazione che consente di identificare il produttore ed il simbolo di raccolta separata (simbolo a lato). Questo simbolo, raffigurante un contenitore di spazzatura su ruote barrato, indica, in modo inequivocabile, che il dispositivo è stato immesso sul mercato dopo il 13.08.2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata. The device bears a clear, visible and indelible indication allowing identification of the manufacturer and the separate collection symbol (symbol on side). This symbol, showing a wheelie bin with a cross through it, unequivocally indicates that the device was released after 13.08.2005 and that it must be subject to separate collection. Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 2/6 Descrizione tecnica - Technical description La scheda FP25 è stata progettata espressamente per comandare i freni e le frizioni a polvere e nel contempo concepita per aumentarne il rendimento. Essa permette infatti il completo annullamento del magnetismo residuo nella polvere e pertanto viene offerta la possibilità di operare nel campo delle basse coppie senza nessuna limitazione. I componenti utilizzati sono di tipo professionale e tali da garantire una assoluta affidabilità nel tempo. Il suo limitato ingombro ne facilita il montaggio a parete. Il collegamento è semplice attraverso un connettore volante a 10 poli con bloccaggio a vite dei terminali. La scheda FP25 è un regolatore integratore realizzato su telaio avente uscita in PWM ad anello chiuso di corrente. Essa è dotata di: regolatore della corrente massima (TR1); regolatore di zero (TR2); azione derivativa (TR3) inseribile con ponticello JP3. Il segnale della regolazione in ingresso può essere in tensione (0-10Vdc) o da potenziometro (da 10K). La regolazione ad anello chiuso di corrente, garantisce la stabilità della coppia al freno indipendentemente dalle variazioni della tensione e della temperatura. Per le connessioni elettriche seguire gli schemi riportati nel paragrafo successivo. Per azzerare l’uscita portare 24V sul pin 8 del morsetto J1, oppure utilizzare un deviatore come riportato sullo schema relativo. Sul pin 6 la scheda fornisce un’alimentazione di 24V per la segnalazione di scheda in tensione. FP25 card was designed especially to control powder brakes and to increase their yield. It allows removing the powder residual magnetism, offering the possibility to operate in low torque ranges without any limitation. Used components are professional and ensure an absolute reliability over time. FP25 small size permit simple wallmounting. Electrical connections are easy to be carried out and it is possible via a 10 poles connector fastened by screws to the terminals. FP25 card is an integrator regulator on frame equipped with a PWM close current loop output. It has: maximum current regulator (TR1); zero regulator (TR2); derivative action (TR3) switchable by a bridge JP3 The incoming regulation signal could be a voltage input (0-10Vdc) or supplied by a potentiometer (10K). Current close loop regulation ensure brake torque stability not influenced by tension or temperature variations. Consult the circuit diagrams in the following section when making the electrical connections. To zero the output put 24V on pin 8 of J1 connector block, otherwise use a shunt as described in the following connection schemes. On pin 6 FP25 card supply 24V for voltage card signalling. LED di stato - Status LEDs La scheda è provvista di due LED per la segnalazione dello stato di alimentazione: LED verde acceso = alimentazione presente LED rosso acceso = fusibile bruciato The card has two supply status signalling led available: green LED on = supply on red LED on = blown fuse. Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 3/6 Versioni disponibili - Available versions FP25/1 (solo scheda) cod. 0017030 (card only) FP25/2 (scheda con trasformatore) cod. 0017033 (card with transformer) KIT POTENZIOMETRO POTENTIOMETER KIT (potenziometro 10K + manopola) (potentiometer 10K + knob) cod. 51200150 Caratteristiche tecniche - Technical characteristics Alimentazione - Power supply: FP25/1: 24Vac/Vdc FP25/2: 110/220Vac - 50/60Hz Fusibile - Fuse: 3,15 A/T Ingresso - Input: 0-10Vdc Uscita - Output: 0-2A modul. PWM Potenza assorbita - Absorbed power: 30W max Limitatore di corrente - Current limiter: TR1 –50% ÷ +50% Polarizzazione - Polarization: TR2 0% ÷ 100% Temperatura di esercizio - Working temperature: +50°C max Calibrazione - Calibration La scheda viene fornita già calibrata, in modo tale da avere una corrente di uscita compresa tra 0÷1A. Nel caso fosse necessario modificare i valori di taratura, procedere nel modo seguente: 1) portare al livello minimo il segnale in ingresso; regolare TR2 per ottenere in uscita il livello di corrente minima desiderato; 2) portare al livello massimo il segnale in ingresso; regolare TR1 per ottenere in uscita il livello di corrente massimo desiderato. When it is supplied the card has already been calibrated so that the output voltage is included between 0÷1A. Only if it is necessary to change the calibration values, follow these indications: 1) regulate the input voltage to the minimum level; then adjust TR2 in order to obtain the minimum voltage output desired; 2) regulate the input voltage to the maximum level; then adjust TR1 in order to obtain the maximum voltage output desired. Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 4/6 Schemi di collegamento - Electrical connection diagrams FP25/1 FP25/2 1 24V potenziometro 10K bobina freno azzeramento uscita proporzionale in derivata uscita - output potenziometro 6 potentiometer 10K 4 5 3 24V TRASFORMATORE N.C. GND 220V 110V 0 3 + - 5 6 0-10V 4 TRANSFORMER brake coil potentiometer 10K derivated proportional output zeroing F U S E + uscita - output- stabilizzata - stabilized+12V riferimento - reference0 allarme - alarm24Vdc potenziometro 10K bobina freno azzeramento uscita proporzionale in derivata uscita - output brake coil potentiometer 10K derivated proportional output zeroing + uscita - output- stabilizzata - stabilized+12V riferimento - reference0 allarme - alarm24Vdc alimentazione power supply 24V 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MORSETTIERA - CONNECTION BLOCK RIFERIMENTO ESTERNO EXTERNAL REFERENCE BALLERINO DANCER ROLL MORSETTIERA - CONNECTION BLOCK ballerino dancer roll potentiometer potenziometro 10K potenziometro 6 potentiometer 10K 4 5 3 3 + - 5 6 0-10V 4 RIFERIMENTO ESTERNO EXTERNAL REFERENCE BALLERINO DANCER ROLL ballerino dancer roll potentiometer potenziometro 10K1 24V potenziometro 10K bobina freno azzeramento uscita proporzionale in derivata uscita - output potenziometro 6 potentiometer 10K 4 5 3 24V TRASFORMATORE N.C. GND 220V 110V 0 3 + - 5 6 0-10V 4 TRANSFORMER brake coil potentiometer 10K derivated proportional output zeroing F U S E + uscita - output- stabilizzata - stabilized+12V riferimento - reference0 allarme - alarm24Vdc potenziometro 10K bobina freno azzeramento uscita proporzionale in derivata uscita - output brake coil potentiometer 10K derivated proportional output zeroing + uscita - output- stabilizzata - stabilized+12V riferimento - reference0 allarme - alarm24Vdc alimentazione power supply 24V 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MORSETTIERA - CONNECTION BLOCK RIFERIMENTO ESTERNO EXTERNAL REFERENCE BALLERINO DANCER ROLL MORSETTIERA - CONNECTION BLOCK ballerino dancer roll potentiometer potenziometro 10K potenziometro 6 potentiometer 10K 4 5 3 3 + - 5 6 0-10V 4 RIFERIMENTO ESTERNO EXTERNAL REFERENCE BALLERINO DANCER ROLL ballerino dancer roll potentiometer potenziometro 10K Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 5/6 Dimensioni meccaniche - Mechanical dimensions FP25/1 FP25/2 J P 2 J P 3 1 5 3 1 7 1 112 120 79 10 75 16 6 4ø4,5 J P 2 J P 3 52 9 0 1 0 8 112 120 ø4,5 10 Re S.p.A. FP25 Rev. 09/15 6/6 Garanzia - Guarantee La Re S.p.A. garantisce questo dispositivo da ogni vizio relativo ai materiali e alla fabbricazione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna. Nel caso in cui, durante il periodo coperto dalla garanzia, il dispositivo presentasse dei difetti di funzionamento, si prega di contattare il rappresentante della Società del Paese di appartenenza, oppure, in mancanza di questi, direttamente la Re S.p.A.. La garanzia comprende i pezzi di ricambio e la manodopera; non comprende invece le spese di spedizione per la consegna o il ritiro del dispositivo. La garanzia decade nei seguenti casi: rimozione del sigillo di garanzia uso improprio installazione non corretta difetti di alimentazione o collegamenti elettrici carenze nella manutenzione modifiche o interventi con componenti non originali o con personale non autorizzato dalla Società Re S.p.A. inosservanza totale o parziale delle istruzioni eventi eccezionali Trascorsi i termini di garanzia, il supporto verrà effettuato dalla rete di assistenza che provvederà alla riparazione secondo le tariffe vigenti. Re S.p.A. guarantees this device against all defects relative to the materials and manufacturing for a period of 12 months from the date of delivery. Should your device develop operating faults during the guarantee period, please contact the Company’s agent in your country, or, if this is not possible, contact Re S.p.A. directly. The guarantee includes spare parts and labour. It does not include shipment costs for device delivery or recall. The guarantee is invalidated by: removing of the guarantee seal improper use of the device incorrect installation faulty electrical connections or power supply lack of maintenance changes or work involving non-original components or carried out by persons without Re S.p.A authorisation complete or partial failure to observe the instructions exceptional events. At the end of the guarantee period, support will be provided by the support network, which will carry out repairs at the current rates. Re S.p.A. Controlli Industriali Via Firenze, 3 - 20060 BUSSERO (MI) ITALY Fax (+39) 02 95 03 89 86 Assistenza tecnica / Technical support:Tel. (+39) 02 95 24 30.300 - E-mail: support@re-spa.com Assistenza commerciale / Sales support: Tel. (+39) 02 95 24 30.200 - E-mail: sales@re-spa.com www.re-spa.com Rev. 09/15 http://www.re-spa./
Compartilhar