Buscar

Manual Guia Rpido_WEG-CESTARI_rev02_09-2019

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Redutores, Motorredutores, Partes e Peças
Reductores, Motorreductores de Velocidad, Partes y Piezas
Gear Units, Gearmotors and Spare Parts
Guia de Consulta Rápida
Guía de Referencia Rápida
Quick Reference Guide
www.wegcestari.com
Manual de Instalação, Operação e Manutenção
Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento
Installation, Operation and Maintenance Manual
•••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
2 
 
 
Revisão/Revisión/Review: 
02 - 09/2019 
1
Check List
2
PORTUGUÊS 
 
1. CONSIDERAÇÕES GERAIS 
 
O objetivo deste manual é fornecer informações importantes que devem ser observadas durante o 
transporte, armazenagem, instalação, operação e manutenção dos produtos WEG-CESTARI 
(redutores, motorredutores, partes e peças) e, por esse motivo, recomendamos ler atentamente as 
instruções aqui contidas. A não observação das instruções indicadas neste manual, no manual do 
motor (se fornecido) e do manual completo disponível no site: www.wegcestari.com na seção 
“downloads”, anula a garantia do produto e pode resultar em sérios danos pessoais e materiais. 
 
Quando tratar-se de motorredutor fornecido com motor WEG, o Manual de Instalação, Operação e 
Manutenção do Motor encontra-se anexo a este manual e também deve ser atentamente observado. 
 
Os redutores são fornecidos com uma placa de identificação (Fig.1) e os motorredutores são 
fornecidos com duas placas de identificação, uma do redutor (Fig.1) e outra do motor (conforme padrão 
do fabricante). As placas de identificação contêm símbolos e valores que determinam as 
características do redutor e do motor. São fixadas em local facilmente visível; confeccionadas em 
material resistente às intempéries. 
 
Os dados contidos na Placa de Identificação do redutor são: 
 
 Código: Código do redutor ou motorredutor. 
 Série: Número de Série. 
 P1: Potência do Motor ou do Redutor (kW). 
 rpm: Rotação de saída do redutor. 
 M2: Torque de Saída (Nm). 
 fs: Fator de serviço. 
 i: Redução Total. 
 Peso: Peso do redutor sem o motor (kg). 
 Óleo: Tipo e Viscosidade do óleo a 40ºC. 
 P: Posição de Trabalho e Ano de fabricação. 
 TAG: Espaço para Informações 
 
Figura 1 
 
Os motorredutores e redutores são fornecidos pintados com esmalte sintético padrão WEG-CESTARI 
ou conforme solicitação específica do cliente. 
3
2. TRANSPORTE, MANUSEIO E ARMAZENAGEM 
 
Recomendamos que, quando do recebimento do nosso produto (redutor/motorredutor e/ou partes e 
peças), seja verificado seu estado e se o mesmo corresponde ao especificado. Caso algum dano 
tenha sido constatado no produto, solicitamos a imediata comunicação formal do fato a transportadora 
e a WEG-CESTARI e nesse caso, nenhum trabalho de instalação deve ser iniciado antes que o 
problema encontrado seja solucionado. 
 
Quando da movimentação de redutores/motorredutores, utilize corda, cabos, cintas e equipamentos 
de suspensão adequados para não pôr em risco vidas humanas e o próprio equipamento. 
 
Os redutores/motorredutores deverão ser movimentados utilizando-se do parafuso de suspensão 
(Fig.2A) e na inexistência deste, a unidade deverá ser suspensa através da carcaça do redutor 
(Fig.2B), em conjunto com o olhal do motor (Fig.2C) respeitando o ângulo máximo de 60º entre os 
cabos. Nunca suspenda o equipamento somente através do motor. 
 
 
 
 
Figura 2A Figura 2B Figura 2C 
 
Antes de levantar totalmente o redutor/motorredutor, certifique-se de estar a carga devidamente 
balanceada. Todo manuseio do redutor/motorredutor deve ser realizado de maneira suave para evitar 
impactos e danos no redutor/motorredutor, principalmente nas pontas dos eixos. 
 
Os produtos WEG-CESTARI (redutores, motorredutores, partes e peças) devem ser armazenados em 
sua embalagem original em ambiente fechado (não expostos diretamente aos raios solares ou raios 
UV), seco, protegido contra insetos, livre de poeira, umidade do ar inferior a 60%, isentos de gases, 
fungos, agentes corrosivos (ar contaminado, ozônio, gases, solventes, ácidos, alcalina, sais, 
radioatividade, etc.) e temperatura ambiente entre -5ºC a +40ºC. 
 
4
Os redutores/motorredutores da WEG-CESTARI deverão ser armazenados na posição de trabalho 
especificada e fornecida, em superfície plana sobre estrados ou em prateleiras apropriadas (não em 
contato direto com o piso) e não disposto em local com trepidação e oscilações. 
 
 
2.1 Período sem funcionamento 
 
Os redutores/motorredutores WEG-CESTARI saem de fábrica e devem ser postos em operação 
dentro do período máximo de 6 meses. 
 
Para períodos de 6 meses até 9 meses sem operação, é recomendado preencher todo interior do 
redutor com lubrificantes apropriados (lubrificante recomendado ver manual do produto disponível no 
site: www.wegcestari.com na seção “downloads” ). Preencher o redutor com óleo até a parte 
superior (logo abaixo do respiro), garantindo assim, que todas suas engrenagens e rolamentos fiquem 
imersos em óleo. O eixo de entrada do redutor deverá ser girado no mínimo duas voltas completas e 
este procedimento deverá ser repetido, no mínimo, 1 vez a cada 2 meses. 
 
NOTAS: Antes da operação, o lubrificante do redutor/motorredutor deverá ser drenado até o nível 
adequado para operação (centro do visor de nível ou no nível quando do tipo bujão 
sextavado modelo HN10-WD – similar DIN 510) 
Para os redutores das linhas: Alumag, Magma M e WCG20, o volume adequado de 
lubrificante deve ser consultado no manual do produto disponível no site: 
www.wegcestari.com na seção “downloads” 
 
Proteger os retentores externamente com graxa e nos redutores que possuem vedação labirinto 
(“taconite”), para um período sem funcionamento acima de 6 meses, aplicar uma fina camada de graxa 
na superfície externa para prevenir ressecamento. A graxa deve ser removida antes do início da 
operação (graxa recomendada NLGI#2EP Texaco Multifak EP2 ou similar). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5
“downloads”
 
Volatile 
Corrosion Inhibitor
6
“downloads”
“downloads”
7
8
9
10
11
“downloads”. 
 
“downloads”
 
12
“downloads”.
“downloads”
“downloads”
“downloads”
13
“downloads”
14
15
 
 
No start-up do equipamento é bem possível e provável que ocorra 
uma pressão mais elevada acusando “entupimento” do elemento 
filtrante. Após poucas horas de funcionamento, a pressão do sistema 
deverá cair para a faixa de trabalho de 0,8bar a 8bar. 
 
 
Quando o sistema de lubrificação for elétrico, o motor da bomba deve 
ser acionado antes do motor principal para evitar falta de lubrificação 
nos componentes. Para a lubrificação mecânica, a rotação de 
entrada do redutor deve ser a especificada em projeto (ver 
dimensional e dados de entrada do redutor) com variação máxima de 
+/- 7% para evitar a deficiência na vazão dimensionada para o 
redutor. 
 
O sistema de refrigeração pode ser por serpentina imersa no óleo lubrificante; trocador de calor casco-
tubo água-óleo ou radiador ar-óleo. A temperatura da água na entrada do trocador de calor ou 
serpentina deve ser máximo 30°C. 
 
Para redutor com sistema de lubrificação forçada, após abastecer o redutor de óleo até a metade do 
visor, acionar o sistema para encher todo o circuito, e completar novamente com óleo até a metade 
do visor. 
 
Consultar a WEG-CESTARI para obtenção da vazão e qualidade de água recomendada; manutenção, 
instalação e maiores informações dos sistemas de refrigeração e lubrificação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16
“downloads”
17
Itens a verificar
Condições
mecânicas
Examinar a presença de ruídos ou vibrações anormais,vaza-
mento de óleo, inspecionar também as condições do sistema 
de transmissão verificando lubrificação e alinhamento
Local onde está
instalado o
motorredutor
Nível de óleo
Parafusos de fixação
do motorredutor
Terminais
e
parafusos
Condições
mecânicas
Semanal
Semanal
Semanal
Mensal
Mensal
Semestral
Identificar a existência de água ou vapores junto ao motorre-dutor, excesso de poeira, aparas ou resíduos, verificar o 
respiro do redutor, desentupindo-o se for o caso, verificar as 
condições de ventilação do motor elétrico.
Verifique o nível de óleo e, se necessário complete-o.
Verificar se por vibração não houve afrouxamento
dos parafusos de fixação do motorredutor.
Observar se, por vibração não houve o afrouxamento dos 
parafusos e pontes de ligação, tornando deficiente o contato 
e prejudicando o fornecimento de energia.
Examinar as condições, dos elementos de transmissão, 
substituindo-os se necessário, limpando a carcaça e tampas 
do motorredutor.
Verificar se há falta de alinhamento ou algo atritando.
Procedimentos Periodicidade
6. MANUTENÇÃO 
 
A manutenção preventiva periódica visa principalmente verificar as condições de funcionamento do 
motorredutor/redutor. Ela deve ser executada por pessoas qualificadas. 
 
Não existem regras rígidas a serem seguidas quando se aborda programas de inspeção. Os 
períodos ou intervalos, os tipos de exames a serem realizados podem ser prolongados ou reduzidos 
de acordo com as condições de trabalho e local onde está instalado o redutor. 
 
Recomenda-se que cada motorredutor/redutor possua algum tipo de anotação própria, como ficha, 
cartões ou etiqueta. O importante é registrar todas as manutenções executadas, as peças trocadas e 
as datas em que foram realizadas. A análise destas anotações permitiria remanejos e acertos no 
programa de manutenção. 
 
Na tabela abaixo é apresentado um programa básico para inspeção, contendo os itens a serem 
inspecionados e os intervalos de tempos sugeridos; porém, tais intervalos são flexíveis, prolongados 
ou reduzidos, de acordo com as condições do local onde está instalado o motorredutor/redutor: 
Roteiro de Manutenção
18
D
EF
EI
TO
S 
EM
 R
ED
U
TO
R
ES
SI
N
TO
M
A
S
So
br
ec
ar
ga
Perda
de
óleo
C
ar
ga
 e
xc
ed
e 
a 
ca
pa
ci
da
de
 d
o 
re
du
to
r.
Ve
rif
iq
ue
 a
 c
ap
ac
id
ad
e 
in
di
ca
da
 n
a 
pl
aq
ue
ta
 d
o 
re
du
to
r, 
su
bs
tit
ua
 p
or
 u
m
a
un
id
ad
e 
de
 c
ap
ac
id
ad
e 
su
fic
ie
nt
e,
 o
u 
re
du
za
 a
 c
ar
ga
.
Ve
rif
iq
ue
 o
 n
ív
el
 d
e 
ól
eo
, a
ju
st
e 
o 
ní
ve
l p
ar
a 
a 
po
si
çã
o 
co
rre
ta
.
D
re
ne
 e
 e
nc
ha
 n
ov
am
en
te
 p
ar
a 
o 
ní
ve
l d
e 
ól
eo
 a
de
qu
ad
o,
 c
om
 o
 ó
le
o 
in
di
ca
do
na
 p
la
qu
et
a 
do
 re
du
to
r o
u 
si
m
ila
r.
C
he
qu
e 
o 
ní
ve
l e
 d
re
ne
 p
ar
a 
o 
ní
ve
l i
nd
ic
ad
o.
Li
m
pe
 o
u 
su
bs
tit
ua
 o
 re
sp
ira
do
r, 
us
e 
um
 s
ol
ve
nt
e 
nã
o 
in
fla
m
áv
el
 p
ar
a 
lim
pe
za
.
Su
bs
tit
ua
 o
s 
re
te
nt
or
es
 g
as
to
s 
po
r n
ov
os
. A
pl
iq
ue
 n
ov
a 
ca
m
ad
a 
de
 v
ed
aç
ão
,
pe
rm
at
ex
 o
u 
eq
ui
va
le
nt
e,
 m
on
te
 o
 c
on
ju
nt
o.
 M
on
te
 s
em
pr
e 
os
 re
te
nt
or
es
 c
om
gr
ax
a 
no
s 
lá
bi
os
 d
e 
ve
da
çã
o.
Ve
rif
iq
ue
 o
 a
pe
rto
 d
os
 p
ar
af
us
os
 e
 s
e 
os
 c
hu
m
ba
do
re
s 
es
tã
o 
fir
m
es
 e
m
 s
ua
s
fu
nd
aç
õe
s 
ou
 e
st
ru
tu
ra
s.
 C
he
qu
e 
o 
al
in
ha
m
en
to
 d
a 
un
id
ad
e 
e 
as
 fo
lh
as
di
st
an
ci
ad
or
as
 o
u 
ca
lç
os
.
Su
bs
tit
ua
 o
s 
ro
la
m
en
to
s 
ga
st
os
, l
im
pe
 to
do
 o
 in
te
rio
r d
o 
re
du
to
r e
 re
co
lo
qu
e 
ól
eo
no
vo
, c
on
fo
rm
e 
o 
es
pe
ci
fic
ad
o.
Su
bs
tit
ua
 o
s 
ro
la
m
en
to
s 
ga
st
os
, c
he
qu
e 
e 
re
pa
re
 fo
lg
as
 n
os
 ro
la
m
en
to
s,
al
in
ha
m
en
to
 d
os
 a
co
pl
am
en
to
s 
e 
ca
rg
as
 s
ob
re
 o
s 
ei
xo
s 
do
s 
re
du
to
re
s.
C
he
qu
e 
as
 c
ar
ga
s,
 tr
oq
ue
 a
s 
en
gr
en
ag
en
s 
ou
 s
ub
st
itu
a 
po
r r
ed
ut
or
 d
e
ca
pa
ci
da
de
 a
de
qu
ad
a.
In
sp
ec
io
ne
 o
 re
du
to
r c
on
tra
 p
ar
te
s 
qu
eb
ra
da
s,
 p
er
da
 d
e 
pa
ra
fu
so
s,
 p
or
ca
s 
ou
ro
sc
as
 d
an
ifi
ca
da
s.
 V
er
ifi
qu
e 
o 
al
in
ha
m
en
to
 c
om
 a
 m
áq
ui
na
 a
ci
on
ad
a.
 C
he
qu
e
as
 c
ha
ve
ta
s 
e 
to
le
râ
nc
ia
s.
C
he
qu
e 
o 
ní
ve
l d
e 
ól
eo
 c
om
pl
et
e 
pa
ra
 o
 n
ív
el
 in
di
ca
do
C
he
qu
e 
ve
lo
ci
da
de
s 
in
di
ca
da
s 
na
 p
la
qu
et
a.
 V
er
ifi
qu
e 
as
 te
ns
õe
s.
Su
bs
tit
ua
 e
ng
re
na
ge
ns
 e
 c
ha
ve
ta
s 
ga
st
as
. A
pe
rte
 to
do
s 
os
 p
ar
af
us
os
 d
a 
un
id
ad
e.
Su
bs
tit
ua
 ro
la
m
en
to
s 
ga
st
os
. L
im
pe
 to
do
 o
 in
te
rio
r d
a 
ca
ix
a,
 a
lim
en
te
 a
 u
ni
da
de
co
m
 ó
le
o 
re
co
m
en
da
do
.
Vo
lu
m
e 
de
 ó
le
o 
in
su
fic
ie
nt
e.
Ó
le
o 
em
 d
em
as
ia
 n
o 
re
du
to
r p
ro
vo
ca
 e
xc
es
si
va
 a
gi
ta
çã
o,
ge
ra
çã
o 
de
 c
al
or
 e
 g
as
es
 n
o 
in
te
rio
r d
a 
ca
ix
a.
Ó
le
o 
fo
ra
 d
e 
es
pe
ci
fic
aç
ão
.
Q
ua
nt
id
ad
e 
ex
ce
ss
iv
a 
de
 ó
le
o.
R
es
pi
ra
do
r p
ar
a 
en
tra
da
 d
e 
ar
 e
 s
aí
da
 d
e 
ga
se
s 
ob
st
ru
íd
o.
C
am
ad
as
 d
e 
ve
da
çã
o 
en
tre
 a
s 
su
pe
rfí
ci
es
 d
as
 c
ai
xa
s
in
su
fic
ie
nt
es
.
In
st
al
aç
ão
 in
ve
rti
da
Fa
di
ga
 d
os
 ro
la
m
en
to
s,
 v
er
ifi
qu
e 
de
sg
as
te
 n
as
 e
sf
er
as
,
ro
lo
s 
ou
 p
is
ta
s.
 D
es
ga
st
e 
po
de
 s
er
 p
or
 s
uj
ei
ra
 n
o 
ól
eo
.
P
is
ta
s 
do
s 
ro
la
m
en
to
s 
co
m
 d
es
ca
sc
am
en
to
s,
 m
ar
ca
da
s 
ou
co
m
 fl
an
co
s 
m
ac
hu
ca
do
s 
ge
ra
lm
en
te
 in
di
ca
m
 s
ob
re
ca
rg
a.
Fa
lh
a 
na
s 
ga
io
la
s 
do
s 
ro
la
m
en
to
s 
ta
m
bé
m
 in
di
ca
m
so
br
ec
ar
ga
.
S
ob
re
ca
rg
a 
ca
us
a 
P
itt
in
g 
do
s 
de
nt
es
 (e
sc
ov
aç
ão
,
pe
qu
en
os
 fu
ro
s)
.
Ó
le
o 
ab
ai
xo
 d
o 
ni
ve
l n
or
m
al
 p
od
e 
ca
us
ar
 b
ar
ul
ho
.
C
ho
qu
es
 e
xc
es
si
vo
s 
ou
 c
on
ex
ão
 im
pe
rfe
ita
 c
om
 o
ut
ro
s
el
em
en
to
s.
Te
ns
ão
 e
xc
es
si
va
 n
as
 c
or
re
ia
s 
ou
 c
or
re
nt
es
 d
e
ac
io
na
m
en
to
s.
R
ol
am
en
to
 e
xp
os
to
s 
a 
el
em
en
to
s 
ab
ra
si
vo
s 
ca
us
am
 d
es
ga
st
e 
na
s 
es
fe
ra
s,
 ro
lo
s
e 
pi
st
as
.
E
ng
re
na
ge
ns
 e
 c
ha
ve
ta
s 
ga
st
as
 o
u 
pe
rd
a 
do
s 
pa
ra
fu
so
s 
ca
us
am
 b
la
ck
la
sh
(f
ol
ga
 n
o 
en
gr
en
am
en
to
);
 b
la
ck
la
sh
 a
um
en
ta
 c
om
 o
 n
úm
er
o 
de
 jo
go
s 
de
en
gr
en
ag
em
.
Lu
br
ifi
ca
çã
o
im
pr
óp
ri
a
R
et
en
to
re
s
ga
st
os
ou
de
fe
itu
os
os
Fa
lh
a
no
s
ro
la
m
en
to
s
Ir
re
g
u
ra
ri
d
ad
es
n
o
s 
p
ar
af
u
so
s
d
e 
fi
xa
çã
o
E
xc
es
si
vo
 d
es
ga
st
e
da
s 
en
gr
en
ag
en
s
Fo
lg
a
ex
ce
ss
iv
as
 d
e
ei
xo
s
Fo
lg
a
ex
ce
ss
iv
as
 n
as
en
gr
en
ag
en
s
A
lta
 v
el
oc
id
ad
e
do
s 
ei
xo
s
P
e
rd
a
s
 d
e
 p
a
rt
e
s
Q
u
a
n
ti
d
a
d
e
 d
e
ó
le
o
 i
n
s
u
fi
c
ie
n
te
C
A
U
SA
S
M
ED
ID
A
S 
C
O
R
R
ET
IV
A
S
Aquecimento
excessivo Barulho excessivo e vibração
19
“Relacionamento”, “Canais de Vendas”
20
21
22
23
9. ORIENTAÇÕES AMBIENTAIS 
 
Os produtos fabricados pela WEG-CESTARI atendem aos requisitos legais e ambientais definidos 
pela empresa e como parte integrante do nosso Sistema de Gestão Ambiental, as informações 
referentes à reciclagem dos nossos produtos são disponibilizadas neste Manual: 
 
 Carcaças, Acoplamentos, Tampas, etc. (Ferro Fundido, Aço ou Alumínio): 
São 100% recicláveis e devem ser destinadas para fundições 
 
 Eixos, Engrenagens, Pinhões, etc. (Aço): 
São 100% recicláveis e devem ser destinadas para siderúrgicas 
 
 Coroas (Bronze): 
São 100% recicláveis e devem ser destinadas para fundições 
 
 Óleos: 
Devem ser destinados para rerrefino em empresas devidamente autorizadas 
 
 Vedações (Borracha): 
Devem ser destinadas a empresas devidamente licenciadas pelo órgão ambienta responsável 
(aterro classeII) 
 
 Elementos Elásticos: 
São 100% recicláveis e devem ser destinadas para empresas recicladoras 
 
 Embalagens: 
 
Madeira: São fabricadas com madeira de reflorestamento e podem ser reutilizadas ou 
destinadas como combustível em caldeiras quando não contaminadas (com óleo, 
graxa, tinta). 
 
Papelão: São 100% recicláveis quando não contaminadas (com óleo, graxa, tinta) e devem 
ser destinadas para empresas recicladoras. 
 
NOTA: Se algum material estiver contaminado com óleo, graxa, tinta, o mesmo deve ser 
destinado a empresas devidamente licenciadas pelo órgão ambiental 
responsável. 
24
Check List - Instalação e Montagem de Redutores
Recebimento
Instalação
Verificação da Pintura
Verificar existência de riscos, descascamento e outras imperfeições
Verificar presença de óleo em retentores, tampas e junções
Verificação de Oxidação
Verificação de Vazamentos
Verificar se partes usinadas estão protegidas com óleo protetor
Verificação de Proteção de Partes Usinadas
Verificar se componentes utilizados na montagem estão presentes
Verificação de Componentes
Verificar presença de pontos ou áreas oxidadas no redutor e/ou 
acessórios
Verificação de Lacres
Verificar se a válvula respiro está lacrada e se os componentes do 
Sistema EasyLock estão lacrados
Verificação de condições de armazenagem
Verificar se o redutor foi acondicionado conforme instrução do manual 
do produto
Verificação de Nível de Óleo Lubrificante
Realizar a verificação de nível de óleo lubrificante conforme manual 
do produto
Verificação de Retirada do Lacre da Válvula Respiro
Verificar se o lacre da válvula respiro foi completamente removido 
antes de colocar o redutor em operação
Verificação dos Elementos de Vedação
Verificar retentores, tampas e demais elementos de vedação para 
vazamentos e/ou defeitos/deformidades desses elementos
Verificação da Instalação do Redutor
Verificar se a colocação do redutor na máquina acionada seguiu as 
recomendações do manual do produto
Verificação da Posição de Trabalho
Verificar se o redutor está montado na posição para a qual foi fornecido
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
25
Verificação do Sistema Easy-Lock
Verificar se o Sistema Easy-Lock foi instalado conforme instruções do 
manual do produto
Aplicação de Óleo Pretetivo em Partes Usinadas
Verificar se foi aplicado óleo protetivo nas partes usinadas APÓS 
instalação do redutor na máquina
Posição de Trabalho
O respiro deve estar 
sempre no lado superior
Verificado em:
_______/_______/_________
Responsável pela Verificação:
Assinatura:
Remoção do Lacre da Válvula Respiro
26
ANOTAÇÕES
27
Check List
28
ESPAÑOL 
 
1. CONSIDERACIONES GENERALES 
 
El objetivo de este manual es suministrar informaciones importantes que deben ser observadas 
durante el transporte, almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento de los productos WEG-
CESTARI (reductores, motorreductores, partes y piezas) y, por ese motivo, recomendamos leer 
atentamente las instrucciones aquí contenidas. El no seguimiento de las instrucciones indicadas en 
este manual, en el manual del motor (siendo suministrado) y del manual completo disponible en el sitio 
web: www.wegcestari.com en la sección “downloads”, anula la garantía del producto, resultando 
en serios daños personales y materiales. 
 
Cuando se trate de motorreductor suministrado con motor WEG, el Manual de Instalación, Operación 
y Mantenimiento del Motor se encuentra adjunto a este manual, debiendo, también, ser seguido 
atentamente. 
 
Los reductores son suministrados con una placa de identificación (Fig.1) mientras que los 
motorreductores son suministrados con dos placas de identificación, una del reductor (Fig.1) y otra del 
motor (estándar del fabricante). Las placas de identificación contienen símbolos y valores que 
determinan las características del reductor y del motor. Son fijadas en local fácilmente visible; hechas 
de material resistente a intemperies. 
 
Los datos contenidos en la Placa de Identificación del reductor son: 
 
 Código: Código del reductor o motorreductor. 
 Serie: Numero de serie. 
 P1: Potencia del Motor o Reductor (kW). 
 rpm: Rotación de salida del reductor (rpm). 
 M2: Par de salida (Nm). 
 fs: Factor de servicio. 
 i: Reducción total. 
 Peso: Peso del reductor sin motor (kg). 
 Aceite: Tipo y Viscosidad del aceite a 40ºC. 
 P: Posición de Trabajo y Año de fabricación 
 TAG: Espacio para Información. 
 
Figura 1 
 
Los motorreductores y reductores son suministrados pintados con esmalte sintético estándar WEG-
CESTARI, o de acuerdo a la solicitud específica del cliente. 
29
2. TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 
 
Recomendamos que, al recibir nuestro producto (reductor/motorreductor y/o partes y piezas), sea 
verificado su estado y si el producto corresponde al especificado. En caso de que haya sido constatado 
algún daño en el producto, solicitamos la inmediata comunicación formal del hecho a la transportadora 
y a WEG-CESTARI, en ese caso, no deberá ser iniciado ningún trabajo de instalación, antes de que 
el problema encontrado sea solucionado. 
 
Tratándose del movimiento de los reductores/motorreductores, utilice cuerda, cables, cintas y equipos 
de suspensión adecuados para no poner en riesgo vidas humanas o al propio equipo. 
 
Los reductores/motorreductores deberán ser movidos haciendo uso del cáncamo de izaje (Fig.2A), 
ante la inexistencia de éste, la unidad deberá ser suspendida a través de la carcasa del reductor 
(Fig.2B), en conjunto con el cáncamo del motor (Fig.2C) respetando el ángulo máximo de 60º entre 
los cables. Jamás izar el equipo solamente a través del motor. 
 
 
 
 
Figura 2A Figura 2B Figura 2C 
 
Antes de levantar totalmente el reductor/motorreductor, asegúrese de que la carga esté debidamente 
balanceada. Toda manipulación del reductor/motorreductor debe ser realizada de manera suave, para 
así evitar choques y daños en el reductor/motorreductor, principalmente en las puntas de los ejes. 
 
Los productos WEG-CESTARI (reductores, motorreductores, partes y piezas) deben ser almacenados 
en su embalaje original en ambiente cerrado (no expuestos directamente a los rayos solares o rayos 
UV), seco, protegido contra insectos, libre de polvo, humedad del aire inferior a 60%, exentos de 
gases, hongos, agentes corrosivos (aire contaminado, ozono, gases, solventes, ácidos, alcalina, 
sales, radioactividad, etc.) y a una temperatura ambiente entre -5ºC y +40ºC. 
 
 
30
Los reductores/motorreductores de WEG-CESTARI deberán ser almacenados en la posición de 
trabajo especificada y suministrada, en superficie plana, sobre tarimas o en estanterías apropiadas 
(no en contacto directo con el piso) ni dispuesto en local con trepidación u oscilaciones. 
 
 
2.1 Período sin funcionamiento 
 
Los reductores/motorreductores WEG-CESTARI, al salir de fábrica, deberán ser puestos en operación 
dentro del período máximo de 6 meses. 
 
Para períodos desde 6 a 9 meses sin operación, es recomendado llenar todo interior del reductor con 
lubricantes apropiados (lubricante recomendado ver manual del producto disponible en el sitio: 
www.wegcestari.com en la sección “downloads” ). Llenar el reductor con aceite hasta la parte 
superior (por debajo del respiradero), garantizando así, que todos sus engranajes y rodamientos se 
queden sumergidos en aceite. El eje de entrada del reductor deberá ser girado un mínimo de dos 
vueltas completas y este procedimiento deberá ser repetido, como mínimo, 1 vez cada 2 meses. 
 
NOTAS: Antes de la puesta en marcha, el lubricante del reductor/motorreductor deberá ser 
drenado hasta el nivel adecuado para operación (centro del visor de nivel o en el nivel, 
cuando sea el tipo tapón sextavado modelo HN10-WD – similar DIN 510) 
Para los reductores de las líneas: Alumag, Magma M y WCG20, el volumen adecuado 
de lubricante debe ser consultado en el manual del producto, disponible enel sitio web: 
www.wegcestari.com en la sección “downloads” 
 
Proteger los retenes externamente con grasa y en los reductores que poseen sellado laberinto 
(“Taconite”). Para un período sin funcionamiento mayor a 6 meses, aplicar una película de grasa en la 
superficie externa, para prevenir resecamiento. La grasa deberá ser removida antes del inicio de la 
operación (grasa recomendada NLGI#2EP Texaco Multifak EP2 o similar). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31
“downloads”
 
Volatile Corrosion Inhibitor
32
“downloads”
“downloads”
33
34
35
36
37
“downloads”. 
“downloads” 
38
“downloads”
“downloads”
“downloads”
"downloads"
39
“downloads”
40
41
 
 
En el start-up del equipo es posible y probable que ocurra una presión 
más elevada, indicando “atasco” del elemento filtrante. Luego de 
pocas horas de funcionamiento, la presión del sistema deberá caer 
al rango de trabajo de 0,8bar a 8bar. 
 
 
 
Cuando el sistema de lubricación es eléctrico, el motor de la bomba 
debe ser accionado antes del motor principal para evitar la falta de 
lubricación en los componentes. Para la lubricación mecánica, la 
rotación de entrada del reductor debe ser la especificada en diseño 
(ver dimensional y datos de entrada del reductor) con variación 
máxima de +/- 7% para evitar la deficiencia en el caudal 
dimensionado para el reductor. 
 
El sistema de refrigeración puede ser por serpentin sumergido en aceite lubricante; intercambiador de 
calor casco-tubo agua-aceite o radiador aire-aceite. La temperatura del agua en la entrada del 
intercambiador de calor o del serpentin debe ser de un máximo de 30°C. 
 
Para reductor con sistema de lubricación forzada, tras llenarlo con aceite hasta la mitad del visor, 
accionar el sistema para llenar todo el circuito y completar nuevamente con óleo hasta la mitad del 
visor. 
 
Consultar a WEG-CESTARI para obtener el caudal y la calidad del agua recomendada; 
mantenimiento, instalación y mayores informaciones de los sistemas de refrigeración y lubricación. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
“downloads”
Ítems a verificar
Condiciones
mecánicas
Examinar la presencia de ruidos o vibraciones anormales, pérdida 
de aceite, inspeccionar también las condiciones del sistema de 
transmisión, verificando la lubricación y la alineación
Identificar la presencia de agua o vapores junto al motorreductor, 
exceso de polvo o residuos. Verificar la respiración del reductor, 
desobstruyéndolo si fuera necesario, verificar las condiciones de 
ventilación del motor eléctrico.
Verificar que, debido a vibración, no se hayan aflojado los tornillos 
ni los puentes de conexión, lo que tornaria deficiente el contacto 
y perjudicaria el suministro de energia
Examinar las condiciones de los elementos de transmisión, 
sustituyéndolos en caso necesario, limpiando la carcasa y
las tapasdel motorreductor. Verificar que haya no falta de
alineación y que no haya nada produciendo roce
Verificar si hubo aflojamiento de los tornillos de fijación del 
motorreductor, debido a vibración.
Verifique el nivel de aceite y, si fuera necesario, complételo
Local donde está
instalado el
motorreductor
Nivel de Aceite
Tornillos de
fijación del
motorreductor
Terminales
y
Tornillos
Candiciones
mecánicas
Semanal
Semanal
Semanal
Mensual
Mensual
Semestral
Procedimientos Periodicidad
Itinerário de Mantenimiento
6. MANTENIMIENTO 
 
El mantenimiento preventivo periódico tiene, principalmente, como objetivo verificar las condiciones 
de funcionamiento del motorreductor/reductor. Éste debe ser ejecutado por personas cualificadas. 
 
No existen reglas rígidas a seren seguidas cuando se abordan programas de inspección. Los 
períodos o intervalos, así como los tipos de examenes a seren realizados, pueden ser alargados o 
reducidos de acuerdo con las condiciones de trabajo y el local donde está instalado el reductor. 
 
Se recomienda que cada motorreductor/reductor posea algún tipo de anotación propia, como ficha, 
tarjetas o etiqueta. Lo importante es registrar todos los mantenimientos ejecutados, las piezas 
cambiadas y las fechas en que fueron realizados. El análisis de estas anotaciones permitirá cambios 
y mejorías en el programa de mantenimiento. 
 
En la tabla de abajo esta presentado un programa básico para inspección, conteniendo los ítems a 
ser inspeccionados y los intervalos de tiempo sugeridos; no obstante, tales intervalos son flexibles, 
alargados o reducidos, de acuerdo con las condiciones del local donde está instalado el 
motorreductor/reductor: 
44
Fa
lla
s 
en
 lo
s 
R
ed
uc
to
re
s
SÍ
N
TO
M
A
So
br
ec
ar
ga
Perdida
de
aceite
La
 c
ar
ga
 e
xc
ed
e 
la
 c
ap
ac
id
ad
 d
el
 re
du
ct
or
Ve
rif
iq
ue
 la
 c
ap
ac
id
ad
 in
di
ca
da
 e
n 
la
 p
la
ca
 d
el
 re
du
ct
or
, s
us
tit
úy
al
o 
po
r u
na
un
id
ad
 d
e 
ca
pa
ci
da
d 
su
fic
ie
nt
e,
 o
 re
du
zc
a 
la
 c
ar
ga
.
Ve
rif
iq
ue
 e
l n
iv
el
 d
e 
ac
ei
te
, a
jú
st
el
o 
en
 la
 p
os
ic
ió
n 
co
rre
ct
a.
D
re
ne
 y
 ll
en
e 
nu
ev
am
en
te
 c
on
 e
l n
iv
el
 d
e 
ac
ei
te
 a
de
cu
ad
o,
 c
on
 e
l a
ce
ite
 in
di
ca
do
en
 la
 p
la
ca
 d
el
 re
du
ct
or
 o
 s
im
ila
r.
Ve
rif
iq
ue
 e
l n
iv
el
 y
 d
re
ne
 h
as
ta
 e
l n
iv
el
 in
di
ca
do
.
Li
m
pi
e 
o 
su
st
itu
ya
 e
l r
es
pi
ra
do
r, 
us
e 
un
 s
ol
ve
nt
e 
no
 in
fla
m
ab
le
 p
ar
a 
lim
pi
ez
a.
Su
st
itu
ya
 lo
s 
re
te
ne
s 
ga
st
ad
os
 p
or
 n
ue
vo
s.
 A
pl
iq
ue
 u
na
 n
ue
va
 c
am
ad
a 
de
 s
el
la
do
,
pe
rm
at
ex
 o
 e
qu
iv
al
en
te
, m
on
te
 e
l c
on
ju
nt
o.
 M
on
te
 s
ie
m
pr
e 
lo
s 
re
te
ne
s 
co
n 
gr
as
a
en
 lo
s 
la
bi
os
 d
e 
se
lla
do
.
Ve
rif
iq
ue
 e
l a
pr
ie
te
 d
e 
lo
s 
to
rn
illo
s 
y 
si
 lo
s 
an
cl
ad
or
es
 e
st
án
 fi
rm
es
 e
n 
su
s 
ci
m
ie
nt
os
o 
es
tru
ct
ur
as
. V
er
ifi
qu
e 
la
 a
lin
ea
ci
ón
 d
e 
la
 u
ni
da
d 
y 
la
s 
ho
ja
s 
di
st
an
ci
ad
or
as
o 
ca
lc
es
.
Su
st
itu
ya
 lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
 g
as
ta
do
s,
 li
m
pi
e 
to
do
 e
l i
nt
er
io
r d
el
 re
du
ct
or
 y
 re
co
lo
qu
e
ac
ei
te
 n
ue
vo
, c
on
fo
rm
e 
lo
 e
sp
ec
ifi
ca
do
Su
st
itu
ya
 lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
 g
as
ta
do
s,
 v
er
ifi
qu
e 
y 
re
pa
re
 h
ol
gu
ra
s,
 a
lin
ea
ci
ón
 d
e
lo
s 
ac
op
la
m
ie
nt
os
 y
 c
ar
ga
s 
so
br
e 
lo
s 
ej
es
 d
e 
lo
s 
re
du
ct
or
es
.
Ve
rif
iq
ue
 la
s 
ca
rg
as
, c
am
bi
e 
lo
s 
en
gr
an
ej
es
 o
 s
us
tit
uy
a 
po
r r
ed
uc
to
r d
e
ca
pa
ci
da
d 
ad
ec
ua
da
Ve
rif
iq
ue
 e
l n
iv
el
 d
e 
ac
ei
te
, a
jú
st
el
o 
al
 n
iv
el
 in
di
ca
do
.
Ve
rif
iq
ue
 la
s 
ve
lo
ci
da
de
s 
in
di
ca
da
s 
en
 la
 p
la
ca
. V
er
ifi
qu
e 
la
s 
te
ns
io
ne
s.
Su
st
itu
ya
 lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
 g
as
ta
do
s.
 L
im
pi
e 
to
do
 e
l i
nt
er
io
r d
e 
la
 c
aj
a.
al
im
en
te
 la
 u
ni
da
d 
co
n 
el
 a
ce
ite
 re
co
m
en
da
do
Su
st
itu
ya
 lo
s 
en
gr
an
aj
es
 y
 c
ha
ve
ta
s 
ga
st
ad
os
.
Ap
rie
te
 to
do
s 
lo
s 
to
rn
illo
s 
de
 la
 u
ni
da
d
In
sp
ec
ci
on
e 
el
 re
du
ct
or
 c
on
tra
 p
ar
te
s 
qu
eb
ra
da
s,
 p
ér
di
da
 d
e 
to
rn
illo
s,
 tu
er
ca
s 
o
ro
sc
as
 d
añ
ad
as
. V
er
ifi
qu
e 
la
 a
lin
ea
ci
ón
 c
on
 la
 m
áq
ui
na
 a
cc
io
na
da
.
Ve
rif
iq
ue
 la
s 
ch
av
et
as
 y
 la
s 
to
le
ra
nc
ia
s.
Vo
lu
m
en
 d
e 
ac
ei
te
 in
su
fic
ie
nt
e.
Ac
ei
te
 e
n 
de
m
as
ía
 e
n 
el
 re
du
ct
or
 p
ro
vo
ca
 a
gi
ta
ci
ón
ex
ce
si
va
, g
en
er
ac
ió
n 
de
 c
al
or
 y
 g
as
es
 e
n 
el
 in
te
rio
r d
e 
la
 c
aj
a
Vo
lu
m
en
 d
e 
ac
ei
te
 in
su
fic
ie
nt
e.
C
an
tid
ad
 e
xc
es
iv
a 
de
 a
ce
ite
R
es
pi
ra
do
r, 
pa
ra
 e
nt
ra
da
 d
e 
ai
re
 ys
al
id
a 
de
 g
as
es
, o
bs
tru
id
o.
In
su
fic
ie
nt
es
 c
am
ad
as
 d
e 
se
lla
do
 e
nt
re
 la
s 
su
pe
rfi
ci
es
de
 la
s 
ca
ja
s
In
st
al
ac
ió
n 
in
ve
rti
da
Fa
tig
a 
de
 lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
, v
er
ifiq
ue
 e
l d
es
ga
st
e 
en
 la
s 
es
fe
ra
s,
 ro
di
llo
s
o 
pi
st
as
. L
a 
ca
us
a 
de
l d
es
ga
st
e 
pu
ed
e 
se
r s
uc
ie
da
d 
en
 e
l a
ce
ite
Fa
lla
 e
n 
la
s 
ja
ul
as
 d
e 
lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
 ta
m
bi
én
 in
di
ca
n 
so
br
ec
ar
ga
A
ce
ite
 p
or
 d
eb
aj
o 
de
l n
iv
el
 n
or
m
al
 p
ue
de
 c
au
sa
r b
ar
ul
lo
.
Te
ns
ió
n 
ex
ce
si
va
 e
n 
la
s 
co
rr
ea
s 
o 
ca
de
na
s 
de
 a
cc
io
na
m
ie
nt
os
 
R
od
am
ie
nt
os
 e
xp
ue
st
os
 a
 e
le
m
en
to
s 
ab
ra
si
vo
s 
ca
us
an
 d
es
ga
st
e 
en
 la
s 
es
fe
ra
s,
ro
di
llo
s 
y 
pi
st
as
E
ng
ra
na
je
s 
y 
ch
av
et
as
 g
as
ta
da
s 
o 
pé
rd
id
a 
de
 lo
s 
to
rn
ill
os
 c
au
sa
n 
bl
ac
kl
as
h
(h
ol
gu
ra
 e
n 
el
 e
ng
ra
na
m
ie
nt
o)
; e
l b
la
ck
la
sh
 a
um
en
ta
 c
on
 e
l n
úm
er
o 
de
 ju
eg
os
de
 e
ng
ra
na
je
.
La
 s
ob
re
ca
rg
a 
ca
us
a 
P
itt
in
g 
de
 lo
s 
di
en
te
s 
(c
ep
ill
ad
o,
pe
qu
eñ
os
 a
gu
je
ro
s)
Pi
st
as
 d
e 
lo
s 
ro
da
m
ie
nt
os
 d
es
ca
sc
ar
ad
as
, m
ar
ca
da
s 
o 
co
n 
fla
nc
os
m
ag
ul
la
do
s 
ge
ne
ra
lm
en
te
 in
di
ca
n 
so
br
ec
ar
ga
C
ho
qu
es
 e
xc
es
iv
os
 o
 c
on
ex
ió
n 
im
pe
rfe
ct
a 
co
n
ot
ro
s 
el
em
en
to
s.
Lu
br
ifi
ca
ci
ón
im
pr
op
ia
Re
te
ne
s
ga
st
ad
os
 o
de
fe
ct
uo
so
s
Fa
lla
 e
n 
lo
s
ro
da
m
ie
nt
os
Ir
re
g
u
la
ri
d
ad
es
en
 lo
s 
to
rn
ill
o
s
d
e 
fi
ja
ci
ó
n
E
xc
es
iv
o
 d
es
g
as
te
d
e 
lo
s 
en
g
ra
n
aj
es
H
ol
gu
ra
s
ex
ce
si
va
s
de
 e
je
s
H
ol
gu
ra
s
ex
ce
si
va
s 
en
lo
s 
en
gr
an
aj
es
A
lta
 v
el
oc
id
ad
de
 lo
s 
ej
es
P
ér
d
id
as
d
e 
p
ar
te
s
C
an
tid
ad
 d
e 
ac
ei
te
in
su
fic
ie
nt
e
C
A
U
SA
S
M
ED
ID
A
S 
C
O
R
R
EC
TI
VA
S
Calentamiento
excesivo Barulho excesivo y vibración
45
“Relación”, “Canales de Ventas”
46
47
48
49
50
Check List - Inslatación y Montaje de Reductores
Recibimiento
Instalación
Verificación de la Pintura
Verificar la existencia de rayones, defectos de pintura y otras imperfecciones
Verificar si hay puntos o areas oxidadas en el reductor y/o accesorios
Verificación de Oxidación
Verificar si hay la perdida de aceite en los retenes y tapas
Verificación de Perdida de Aceite
Verificar si las partes usinadas están protegidas con aceite protector
Verificación de Protección de las Partes Usinadas
Verificar si los componentes utilizados en el montaje están presentes
Verificación de Componentes
Verificación de la Posición de Trabajo
Verificar si el respiradero está lacrado y si los componentes del
sistema EasyLock están lacrados
Verificación de Lacres
Verificar si el equipo fue almacenado conforme instrucciones del 
manual del producto
Verificar si el reductor está montado en la posición cuya cual fue 
suministrado
Verificación del Nível de Aceite Lubricante
Realizar la verificación del nível de aceite lubricante conforme manual 
del producto
Verificación de Retirada del Lacre del Respiradero
Verificar si el lacre del respiradero fue completamente retirado antes 
de colocar el reductor en operación
Verificación de los Elementos de Sellado
Verificar retenes, tapas y otros elementos de sellado para chequear 
posibles perdidas de aceite/defectos/deformidades
Verificación de la Instalación del Equipo
Verificar si el equipo fue colocado en la maquina siguiendo las 
recomendaciones del manual del producto
Verificación de las Condiciones de Almacenaje
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
51
Verificación del Sistema Easy-Lock
Verificar si el Sistema Easy-Lock fue instalado según instrucciones del 
manuel del producto
Aplicación de Aceite Protetor en Partes Usinadas
Verificar si fue aplicado aceite protector en las partes usinadas después 
de la instalación del reductor en las maquinas
Posiciones de Trabajo
El respiradero siempre
debe estar em el lado
superior
Verificado en:
_______/_______/_________
Responsable por la Verificación:
Firma:
Como quitar el lacre del respiradero
52
NOTAS
53
54
ENGLISH 
 
1. GENERAL CONSIDERATIONS 
 
This manual provides important information which must be observed during shipment, storage, 
installation, operation and maintenance of WEG-CESTARI products (gear units, gearmotors, parts and 
pieces), and, therefore, we recommend carefully reading the instructions contained in this document. 
Failure to comply with the instructions contained in this manual, in the motor manual (if provided) and 
the complete manual available on: www.wegcestari.com in the "download" voids the product 
warranty and may cause serious personal injuries and material damages. 
 
When the gearmotor is supplied with a WEG motor, the Installation, Operation and Maintenance 
Manual of the Motor is attached to this manual and should also be carefully observed. 
 
The gear units are supplied with a nameplate (Fig.1) and the gearmotors are supplied with two 
nameplates, one for the gear unit (Fig.1) and the other for the motor (according to the manufacturer's 
standard). The nameplates contain symbols and values which determine the gear unit and motor 
characteristics. They are affixed to a visible place and made of a bad-weather resistant material. 
 
The data contained on the gear unit Nameplate are: 
 
 Type: Gear unit or gearmotor code. 
 Serial Number: Serial number. 
 P1: Motor or Gear unit power (kW). 
 rpm: Gear unit output speed (rpm). 
 M2: Output Torque (Nm). 
 sf: Gearmotor service factor. 
 i: Speed ratio. 
 Weight: Weight of the gear unit without motor (kg). 
 Oil: Type and viscosity of the oil at 40º C. 
 P: Mounting Position and Year of manufacturing. 
 TAG: Space for Information. 
 
Figure 1 
 
The gearmotors and gear units are painted with WEG-CESTARI standard synthetic enamel or 
according to the customer's specification. 
55
2. TRANSPORTATION, HANDLING AND STORAGE 
 
We recommend at the receipt of our product (gear unit/gearmotor and/or parts and pieces) to check its 
conditions and if the product is compliant with the specifications. In case some damage is observed, 
immediately notify the carrier and WEG-CESTARI, and do not start any installation works before the 
problem is found and solved. 
 
For moving and handling gear units/gearmotors, use proper ropes, lifting slings and lifting equipment 
so as not to put people and the equipment itself at risk. 
 
The gear units/gearmotors must be moved using the lifting eyebolt (Fig. 2A) and, if eyebolt is not 
present, the unit must be lifted through the gear unit housing (Fig.2B), together with the eyebolt of the 
motor (Fig.2C) observing the maximum angle of 60º between the cables. Never lift the equipment only 
through the motor. 
 
 
 
 
Figure 2A Figure 2B Figure 2C 
 
Before completely lifting the gear unit/gearmotor, make sure the load is properly balanced. The gear 
units/gearmotors must always be handled smoothly in order to avoid impacts and damages to the gear 
unit/gearmotor, especially on the shaft ends. 
 
WEG-CESTARI products (gear units/gearmotors, parts and pieces) must be stored in its original 
package in a closed (not directly exposed to sunrays or UV rays) and dry environment protected against 
vermin with relative humidity below 60% and free of dust, gases, fungi and corrosive agents 
(contaminated air, ozone, gases, solvents, acids, alkaline products, salts, radioactivity, etc.). and 
ambient temperature between -5ºC to +40ºC. 
 
 
56
WEG-CESTARI gear units/gearmotors must be stored in the specified and supplied working position, 
on a flat surface on proper platformsor shelves (not in direct contact with the floor) free of vibration 
and oscillations. 
 
 
2.1 Period out of operation 
 
After leaving the factory, WEG-CESTARI gear units/gearmotors must be put into operation within the 
maximum period of six months. 
 
For periods from six months to nine months out of operation, it is recommended to fill the gear unit with 
proper lubricants (for the recommended lubricant, see the product manual available on: 
www.wegcestari.com in the “downloads” section). Fill the gear unit with oil to the upper part (right 
below the breather), thus ensuring all the gears and rolling bearings are immersed in oil. The high-
speed shaft (the gear unit input shaft) must be turned at least two complete revolutions and this 
procedure shall be repeated at least once every two months. 
 
NOTES: Before operation, the gear unit/gearmotor lubricant must be drained down to the proper 
operation level (center of the sight glass or at the level when hexagonal plug model HN10-
WD is used - DIN 510 similar). 
For gear units of the lines: Alumag, Magma M and WCG20, the appropriate volume of 
lubricant must be checked in the product manual available on www.wegcestari.com in 
the "downloads" section. 
 
Protect the lip seals externally with grease; on gear units that have taconite seals and will be out of 
operation for more than six months, apply a thin layer of grease on the outer surface to prevent it from 
drying out. The grease must be removed before starting operation (recommended grease NLGI#2EP 
Texaco Multifak EP2 or similar product). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
57
“downloads”
 
Volatile Corrosion 
Inhibitor
58
“downloads”
"downloads"
59
60
61
62
63
“downloads” section. 
 
"downloads"
 
64
"downloads"
"downloads"
"downloads"
"downloads"
65
“downloads”
66
67
 
 
It is quite possible and probable that, at the equipment start-up, a 
higher pressure will occur, indicating "clogging" of the filter element. 
After a few hours of operation, the system pressure should drop to the 
working range of 0.8bar to 8bar. 
 
 
When the lubrication system is electric, the pump motor must be 
activated before the main motor to avoid lack of lubrication in the 
components. For mechanical lubrication, the inlet speed of the gear 
unit must be that specified in design (see dimensional and input data 
of the gear unit) with a maximum variation of +/- 7% to avoid the 
deficiency in the rated flow for the gear unit. 
 
 
The cooling system can be through a coil immersed in lubricating oil; shell and tube water-oil heat 
exchanger or air-oil cooler. The water temperature at the heat exchanger or coil inlet must be at most 
30°C. 
 
For gear units with a forced lubrication system, after filling the gear unit with oil up to the center of the 
sight glass, put the system into operation to fill the entire circuit, and fill with oil up to the center of the 
sight glass again. 
 
Refer to WEG-CESTARI to obtain the recommended flow and quality of water, maintenance, 
installation and more information on cooling and lubrication systems. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
68
"downloads"
69
Item to verify
Mechanical conditions
Check for abnormal noise or vibrations, oil leaks, as well as the
conditions of the transmission system by examining the lubrication and
alignment.
Weekly
Local where the
gearmotor is
installed
Identify the existence of water or vapors around the gearmotor, excess
of dust, chips or residue; check the gear unit breather, unclogging it if
necessary; check the cooling conditions of the electric motor.
Weekly
Oil level Check the oil level and complete it if necessary Weekly
Gearmotor mounting
screws Check if the vibration did not loosen the gearmotor mounting screws. Monthly
Terminais
and screws
Check if vibration did not loosen the connecting bridges and screws,
jeopardizing the contact end the power supply.
Monthly
Mechanical
conditions
Check the conditions of the transmission elements, replacing them if
necessary, and cleaning the gear ratio frame and covers.
Check for misalignment of something dragging.
Biannual
Procedures Frequency
Maintenance Guide
6. MAINTENANCE 
 
The regular preventive maintenance specially aims to check the operating conditions of the 
gearmotor/gear unit. It must be performed by qualified personnel. 
 
There are no rigid rules to be followed regarding inspection programs. The periods or intervals and 
the types of examinations to be performed may be extended or reduced according to the working 
conditions and the place where the gear unit is installed. 
 
It is recommended that each gearmotor/gear unit have its own record, such as a card or label. It is 
important to record all the maintenances, the parts changed and the dates when they were 
performed. The analysis of those records will allow adjustments in the maintenance program. 
 
The table below contains a basic inspection program with the items to be inspected and the 
suggested intervals; however, such intervals are flexible, and they may be extended or reduced 
according to the environment conditions where the gearmotor/gear unit is installed. 
70
D
EF
EC
TS
 IN
 G
EA
R
 U
N
IT
S
SY
M
PT
O
M
S
O
ve
rlo
ad
Oil
Ioss
Lo
ad
 e
xc
ee
ds
 th
e 
ge
ar
 u
ni
t c
ap
ac
ity
.
C
he
ck
 th
e 
ca
pa
ci
ty
 in
di
ca
te
d 
on
 th
e 
ge
ar
 u
ni
t n
am
ep
la
te
; r
ep
la
ce
 it
 b
y 
a 
un
it 
of
 e
no
ug
h
ca
pa
ci
ty
 o
r r
ed
uc
e 
th
e 
lo
ad
.
C
he
ck
 th
e 
oi
l l
ev
el
 c
or
re
ct
 th
e 
le
ve
l.
D
ra
in
 th
e 
oi
l a
nd
 re
fil
l t
o 
th
e 
co
rr
ec
t l
ev
el
 w
ith
 th
e 
oi
l i
nd
ic
at
ed
 o
n 
th
e 
ge
ar
 u
ni
t n
am
ep
la
te
or
 s
im
ila
r p
ro
du
ct
.
C
he
ck
 th
e 
oi
l l
ev
el
 a
nd
 d
ra
in
 it
 to
 th
e 
co
rr
ec
t l
ev
el
.
C
le
an
 o
r r
ep
la
ce
 th
e 
br
ea
th
er
; u
se
 n
on
 fl
am
m
eb
le
 s
ol
ve
nt
 fo
r c
le
an
in
g.
R
ep
la
ce
 th
e 
w
or
n 
ou
tli
p 
se
al
s 
by
 n
ew
 o
ne
s.
 A
pp
ly
 a
 n
ew
 s
ea
lin
g 
la
ye
r, 
pe
rm
at
ex
 o
r
eq
ui
va
le
nt
 p
ro
du
ct
; a
ss
em
bl
e 
th
e 
un
it.
 A
lw
ay
s 
in
st
al
l t
he
 li
p 
se
al
s 
w
ith
 g
re
as
e 
on
 th
e 
se
al
in
g 
lip
s.
C
he
ck
 th
e 
tig
ht
en
in
g 
of
 th
e 
sc
re
w
s 
an
d 
if 
th
e 
an
ch
or
s 
ar
e 
fil
m
 in
 th
e 
fo
ud
at
io
n 
or
 s
tru
ct
ur
e.
C
he
ck
 a
lig
nm
en
t o
s 
th
e 
un
it 
an
d 
th
e 
sp
ac
in
g 
pl
at
es
 o
r s
hi
m
s
R
ep
la
ce
 th
e 
w
or
n 
ou
t r
ol
lin
g 
be
ar
in
gs
, c
le
an
 in
si
de
 th
e 
ge
ar
 u
ni
t a
nd
 re
fil
l w
ith
 n
ew
 o
il,
ac
co
rd
in
g 
to
 th
e 
sp
ec
ifi
ca
tio
n.
R
ep
le
ce
 th
e 
w
or
n 
ou
t r
ol
lin
g 
be
ar
in
gs
; c
he
ck
 a
nd
 re
pa
ir 
cl
ea
ra
nc
e 
in
 th
e 
ro
lli
ng
 b
ea
rin
gs
,
al
ig
nm
en
t o
f t
he
 c
ou
pl
in
g 
an
d 
ov
er
lo
ad
 o
n 
th
e 
ge
ar
 u
ni
t s
ha
fts
. 
C
he
ck
 th
e 
lo
ad
s,
 c
ha
ng
e 
th
e 
ge
ar
s 
or
 re
pl
ac
e 
by
 a
 g
ea
r u
ni
t o
f p
ro
pe
r l
oa
d
C
he
ck
 th
e 
oi
l l
ev
el
 a
nd
 c
or
re
ct
 it
.
C
he
ck
 th
e 
sp
ee
ds
 in
di
ca
te
d 
on
 th
e 
na
m
ep
la
te
. C
he
ck
 th
e 
tig
ht
en
in
g.
R
ep
la
ce
 th
e 
w
or
n 
ou
t r
ol
lin
g 
be
ar
in
gs
. C
le
an
 in
si
de
 th
e 
ge
ar
 u
ni
t. 
an
d 
re
fil
l i
f w
ith
 th
e
re
co
m
m
en
de
d 
oi
l.
R
ep
la
ce
 w
or
n 
ou
t g
ea
rs
 a
nd
 k
ey
s.
 T
ig
ht
en
 a
ll 
th
e 
sc
re
w
s 
of
 th
e 
un
it.
In
sp
ec
t t
he
 g
ea
r u
ni
t. 
fo
r b
ro
ke
n 
pa
rts
, l
os
s 
of
 s
cr
ew
s,
 n
ut
s 
or
 d
am
ag
ed
 th
re
ad
s.
 C
he
ck
th
e 
al
ig
nm
en
t w
ith
 th
e 
dr
iv
e 
m
ac
hi
ne
. C
he
ck
 th
e 
ke
ys
 a
nd
 to
le
ra
nc
es
.
Lo
ck
 o
f o
il.
E
xc
es
s 
of
 o
il 
th
e 
ge
ar
 u
ni
t c
au
ses 
to
 m
uc
h 
ag
ita
tio
n,
 g
en
er
at
in
g 
he
at
 
an
d 
ga
se
s 
in
si
de
 th
e 
fra
m
e.
O
il 
ou
t o
f s
pe
ci
fic
at
io
n
E
xc
el
l o
f o
il.
B
re
at
he
r f
or
 a
is
 in
gr
es
s 
en
d 
ex
it 
of
 g
as
es
 c
lo
gg
ed
In
su
ffi
ci
en
t s
ea
lin
g 
la
ye
rs
 b
et
w
ee
n 
th
e 
fra
m
e 
su
rfa
ce
s.
In
st
al
la
tio
n 
in
ve
rte
d.
Fa
tig
ue
 o
f t
he
 ro
lli
ng
 b
ea
rin
gs
; c
he
ck
 fo
r w
ea
r o
n 
th
e 
ba
ll,
 ro
lle
rs
 o
r t
ra
ck
s;
W
ea
r m
ay
 b
e 
fo
r d
irt
 in
 th
e 
oi
l.
Fa
ul
t o
n 
th
e 
ro
lli
ng
 b
ea
rin
g 
ca
ge
s 
al
so
 in
di
ca
te
 o
ve
rlo
ad
.
O
il 
be
lo
w
 th
e 
re
gu
la
r l
ev
el
 m
ay
 c
au
se
 n
oi
se
.
D
riv
in
g 
pu
lle
ys
 o
r c
ha
in
s 
to
o 
tig
ht
.
R
ol
lin
g 
be
ar
in
g 
ex
po
se
d 
to
 a
br
as
iv
e 
el
em
en
ts
 c
au
se
 w
ea
r o
n 
th
e 
ba
lls
, r
ol
le
rs
 a
nd
 tr
ac
ks
.
W
or
n 
ou
t g
ea
rs
 a
nd
 k
ey
s 
or
 lo
ss
 o
f t
he
 s
cr
ew
s 
ca
us
e 
ba
ck
la
sh
 (c
le
ar
an
ce
 in
 th
e 
ge
ar
in
g)
;
O
ve
rlo
ad
 c
au
se
s 
pi
tti
ng
 o
f t
he
 te
et
h.
R
ol
lin
g 
be
ar
in
g 
tra
ck
s 
w
ith
 s
ca
le
s,
 d
en
ts
 o
r d
am
ag
ed
 fl
an
ks
 u
su
al
ly
 
in
di
ca
te
 o
ve
rlo
ad
.
E
xc
es
si
ve
 s
ho
ck
s 
or
 in
co
rr
ec
t c
on
ne
ct
io
n 
w
ith
 o
th
er
 e
le
m
en
ts
.
Im
pr
op
er
lu
br
ic
at
io
n
Li
p 
se
al
 w
or
n 
ou
t
or
 d
ef
ec
tiv
e
Fa
ul
t o
n 
th
e
ro
lli
ng
 b
ea
rin
gs
Irr
eg
ul
ar
iti
es
 o
n 
th
e
m
ou
nt
in
g 
sc
re
w
s
Ex
ce
ss
iv
e 
w
ea
r 
of
 th
e 
ge
ar
s
Ex
ce
ss
iv
e
C
le
ar
ra
nc
e
on
 th
e 
sh
af
ts
Ho
lg
ur
as
ex
ce
si
va
s 
en
lo
s 
en
gr
an
aj
es
H
ig
ht
 s
pe
ed
 o
f 
th
e 
sh
af
ts
Lo
ss
 o
f p
ar
ts
La
ck
 o
f o
il
C
A
U
SE
S
C
O
R
R
EC
TI
VE
 M
EA
SU
R
ES
O
ve
rh
ea
tin
g
Ex
ce
ss
iv
e 
N
oi
se
an
d 
Vi
br
at
io
n
71
"Relationship", "Sales Channels"
72
73
74
75
9. ENVIRONMENTAL DIRECTIONS 
 
The products manufactured by WEG-CESTARI meet the legal and environmental requirements defined 
by the company, and, as part of our Environmental Management System, the information regarding 
the recycling of our products is available in this Manual: 
 
 Frame, Couplings, Covers, etc. (Cast Iron, Steel or Aluminium): 
They are 100% recyclable and must be sent to foundries. 
 
 Shafts, Gears, Pinions, etc. (Steel): 
They are 100% recyclable and must be sent to steel plants. 
 
 Bevel Gears (Bronze): 
They are 100% recyclable and must be sent to foundries. 
 
 Oils: 
They must be sent for re-refining at duly authorized companies. 
 
 Seals (Rubber): 
They must be sent to companies duly licensed by the responsible environmental agency (landfill 
class II) 
 
 Elastic Elements: 
They are 100% recyclable and must be sent to recycling companies. 
 
 Packages: 
 
Wood: They are made with reforestation wood and may be reused or used as fuel in 
boilers when not contaminated (with oil, grease, paint). 
 
Cardboard: They are 100% recyclable when not contaminated (with oil, grease, paint) and 
must be sent to recycling companies. 
 
NOTE: If some material is contaminated with oil, grease or paint, it must be sent to 
companies duly licensed by the responsible environmental agency. 
 
76
Gear Units Mounting Check List
Receiveing the gear unit.
Mouting the gear unit
Paint Coat
Check for transport dents, paint coat pelling and other imperfections
Check for oxideted spots or areas on the gear unit and acessories
Oxidation
Check for lubricant presence on the surface of seals, lids and joints
Leaks
Check if gear unit is stored according to Product Manual instructions
Storage conditions
Check if machined surfaces are properly covered with protective oil
Machined surfaces protection
Check if gear unit is mounted acoording to supplied Mounting position
Mouting Position
Check lubricant level according to Product Manual instructions
Lubricant level
Check if breather seal was removed BEFORE gear unit start up
Breather seal removal
Check for oil leak presence on any part of the gear unit.
Sealing
Check if gear unit mounting on driven machine is in accordance to
Product Manual instructions
Gear unit mouting recommendations
Check if Breather seal and Easy-Lock components are properly sealed 
Breather Seals and Easy-lock components
Check if all components to be used on the mounting process are 
present
Components
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
77
Easy-Lock system
Check if Easy-Lock system was assembled according to Product Manual
Machined surfaces oil protection application
Check if protective oil was applied on machined surfaces AFTER gear
unit mounting on drive machine
instructions
Mounting Positions
Breather must ALWAYS
be on upper side
Verification DATE:
_______/_______/_________
Verification Responsible:
Signature:
Brearher Seal Removal
78
NOTES
www.wegcestari.com
ENDEREÇO / DIRECCIÓN / ADDRESS
Rodovia Monte Alto/Vista Alegre | km3
Monte Alto | SP | 15910-000 | Brasil
VENDAS / VENTAS / SALES | +55 (16) 3244-1000 | vendas@wegcestari.com
SERVIÇOS / SERVICIOS / SERVICE | +55 (16) 3244-1020 | service@wegcestari.com
SAC / SAC / CUSTOMER SERVICE | +55 (16) 3244-1018 | sac@wegcestari.com
ASTEC / ASTEC / TEC. ASSIST. | +55 (16) 3244-1010 | astec@wegcestari.com