Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1Português Instrumental – Profª Layanna Franco O que é Português Instrumental? Português Instrumental é uma denominação dada a uma determinada abordagem metodológica do ensino de línguas. Adotar uma abordagem instrumental significa que o nosso enfoque é essencialmente prático, voltado para as necessidades dos alunos. Nesse sentido, o objetivo da disciplina não se limita apenas a descrição gramatical da língua, mas sim oferecer ao estudante condições para que desenvolva competência nas tarefas que precisa realizar por meio da língua. Muitos estudantes e profissionais têm dúvidas sobre o texto técnico. Equívocos de concordância, de regência e a elaboração de textos sem clareza e objetividade são as maiores deficiências apresentadas por quem redige tecnicamente um texto. Atualmente, as empresas investem cada vez mais nos treinamentos de seus funcionários. Investem em cursos de informática, atendimento ao cliente e técnicas de vendas, entretanto, se não houver domínio do idioma pátrio, o resultado final será pouco satisfatório. Comunicar-se bem, tanto na expressão oral quanto na escrita, exige objetividade, clareza e coesão. Evitar modismos e gírias, além de cuidar da ortografia, coesão e coerência das ideias apresentadas ajudam bastante na boa comunicação. Ainda não se deve esquecer-se de fazer boas leituras (livros literários, livros técnicos, revistas, jornais e artigos). Expressões como "vou esta transferindo" ou "Ande você mora?", utilizadas na oralidade e na escrita, podem comprometer a credibilidade de seu texto, de seu argumento, ou até mesmo de seus negócios. Imagine, então, "erros" de português em um currículo. O candidato(a) pode ser eliminado(a) antecipadamente do processo seletivo. Vivemos em uma era altamente tecnológica e que exige rapidez nas comunicações. Assim, as possibilidades de "erros", sejam elas por meio do correio eletrônico (e-mail), memorandos, cartas comerciais e outros aumentam. Se a agilidade é importante em plena era da "sociedade conectada", comunicar-se bem e de forma eficiente em língua portuguesa, tornou-se algo essencial. 2Português Instrumental – Profª Layanna Franco 1. O QUE É UM TEXTO? 2. COMUNICAÇÃO 2.2 O QUE É COMUNICAÇÃO? Comunicação é um processo de interação, de entendimento, de compreensão. É contato, ligação, transmissão de sentimentos e ideias. 2.3 PROCESSO DE COMUNICAÇÃO O ser humano tem necessidade imperiosa de externar seus sentimentos ou ideias. Assim, em sua forma mais simples, o processo de comunicação consiste em um comunicador (emissor, transmissor ou codificador), uma mensagem e um recebedor (receptor ou decodificador). Emissor (locutor) - Quem fala ou transmite a mensagem a alguém. Receptor (interlocutor) - Quem recebe a mensagem comunicada pelo emissor. Mensagem - A informação ou o texto transmitido pelo emissor. Código - Sistema de sinais que permite a compreensão da mensagem. Canal (meio) - Meio empregado para o envio da mensagem. 3Português Instrumental – Profª Layanna Franco 2.4 QUEM SE COMUNICA? Todas as vezes que nós nos comunicamos temos uma INTENÇÃO comunicativa, um objetivo. Para nos comunicarmos utilizamos três elementos: Linguagem: capacidade que apenas o homem tem de exprimir seus estados mentais por meio de um sistema de sons vocais chamado língua (CAMARA JR, 1973, p.249), ou seja, a forma como você expressa uma comunicação: verbal (emprega a palavra, expressa pela escrita) e não verbal (envolve apenas imagens, gestos... sem uso da palavra escrita) e híbrida (verbal e não verbal). 4Português Instrumental – Profª Layanna Franco 2.5 LINGUAGEM FALADA E LINGUAGEM ESCRITA Loc 1 – Eu estive na... em Cumaná... é uma praia... é um lugar... um litoral muito bonito que aliás é muito parecido com o nosso litoral norte ... sabe? e.. fiquei lá durante três meses e nesse tempo todo eu conheci bastante o povo de lá... que é bem diferente e... bem diferente de nós... Loc 2 – Sei... Loc 1 – eles são por exemplo esse lá... é nessa praia que pertence à Universidade... como aqui na nossa Oceanográfica também pertence à USP... toda a Universidade detesta ir para a praia... sabe... Loc 2 – ah... é? Loc 1 – então é coisa (inaudível)... e todo curso foi feito ali... inclusive nós saímos assim durante... fazer compras de material e tudo isso e... ah... e conhecemos toda a região referente... sabe? bem bonito... colorido o fundo do mar lá... é... num existe e...e... e a água é muito transparente... sabe... muito coral... Loc 2 – que curso ocê foi fazer? Loc 1 – o... o curso mesmo era só Oceanografia Biológica... aliás Física... mas eles complementavam porque a maior parte do pessoal só conhecia assim a Bi/... a Biológica... né... nessa nova parte entra Biologia... Exemplo 2 – Eu estive em Cumaná. É uma praia, um litoral muito bonito, parecido com o nosso litoral norte. Fiquei lá durante três meses, e nesse tempo todo eu conheci o povo de lá, que é bem diferente de nós. Essa praia pertence à Universidade. O Instituto Oceanográfico também pertence à USP. Toda a Universidade detesta ir à praia. Todo o curso foi feito ali. Inclusive, nós saímos para fazer compras de material e conhecemos toda a região referente ao Instituto. É bem bonito, o fundo do mar é colorido, a água é muito transparente, tem muito coral. - Que curso você vai fazer? O curso mesmo era só de Oceanografia Biológica. Aliás, de (Oceanografia) Física. Mas eles complementavam nosso curso porque a maioria do pessoal só conhecia a Biologia, essa parte nova da Biologia. Comparando os dois exemplos, você notará 1. Texto – Não aceita habitualmente expressões apenas esboçadas, sem concluí-las. Quando escrevemos, não contamos com a cumplicidade do ouvinte, que completa com os dados do contexto as lacunas que vamos deixando. A sintaxe da língua escrita, por isso, tem de ser “mais completa”. 5Português Instrumental – Profª Layanna Franco 2. A língua escrita dispõe de poucos marcadores discursivos, limitando-se a maioria dos casos às conjunções e à pontuação. 3. A passagem de um assunto para outro é assinalada pelo parágrafo. O texto escrito reduziu a 6 parágrafos as 9 unidades discursivas do texto falado. Linguagem oral Linguagem escrita Repetição de palavras; Vocabulário rico, variado, emprego de sinônimos; emprego de termos técnicos; Emprego de gírias e neologismos; predomínio da coordenação; Colocação pronominal de acordo com a norma culta; Frases bem construídas. Colocação pronominal livre, teses inacabadas. Emprego de coordenação e subordinação. 2.6 LINGUAGEM FORMAL E INFORMAL Ao nos comunicarmos podemos utilizar a linguagem padrão e a linguagem não padrão. A linguagem padrão é aquela que segue as normas da gramática normativa; utilizada em textos que exigem linguagem formal. Já a variante não padrão é aquela que não se preocupa com os rigores da gramática prescritiva; linguagem do cotidiano, usada em situações informais, é a linguagem em fluxo. 6Português Instrumental – Profª Layanna Franco O que define o uso da língua padrão? Os interlocutores, o contexto e a intenção envolvidos no ato de comunicação. Exercícios 1)Sobre a tirinha é correto afirmar: a) A linguagem verbal é o elemento principal para o entendimento da tirinha. b) O uso da linguagem verbal não faz diferença para a compreensão da tirinha. c) O uso simultâneo das linguagens verbal e não verbal colabora para o entendimento da tirinha. d) A sequência cronológica dos fatos relatados nas imagens não influencia na compreensão da tirinha. 7Português Instrumental – Profª Layanna Franco 2)Sobre as linguagens verbal e não verbal, é INCORRETO afirmar que: a) A linguagem verbal utiliza qualquer código para se expressar, enquanto a linguagem não verbal faz uso apenas da língua escrita. b) São utilizadas para criar atos de comunicação que nos permitem dizeralgo. c) A linguagem não verbal é aquela que utiliza qualquer código que não seja a palavra, enquanto a linguagem verbal utiliza a língua, seja oral ou escrita, para estabelecer comunicação. d) Linguagem verbal e não verbal, quando simultâneas, colaboram para o entendimento do texto. 3) No cartum apresentado, o significado da palavra escrita é reforçado pelos elementos visuais, próprios da linguagem não verbal. A separação das letras da palavra em balões distintos contribui para expressar principalmente a seguinte ideia: a) dificuldade de conexão entre as pessoas b) aceleração da vida na contemporaneidade c) desconhecimento das possibilidades de diálogo d) desencontro de pensamentos sobre um assunto 8Português Instrumental – Profª Layanna Franco Observe a charge a seguir: 4. Sobre a charge, assinale a opção que indica a leitura inadequada: a. A imagem do chão seco intensifica a seca. b. O único pingo d'água indica falta de água. c. A gota de água também pode indicar uma lágrima. d. A ausência de água na torneira é uma crítica às autoridades. e. A cor clara do céu mostra a presença do sol intenso. 5. Observe a charge: A charge, do caricaturista Samuca, publicada no Diário de Pernambuco em 1 de abril de 2015, expõe um dos pontos de vista sobre a redução da maioridade penal, que pode ser expresso na seguinte frase: a. A infância abandonada pelos pais, que passam todo o dia fora de casa, acaba por cometer delitos que a levam para a cadeia. b. O fato de muitas crianças trocarem a sala de aula pelo campo de futebol pode ser o início de uma vida na ilegalidade. c. Crianças devem ser tratadas como tais e não serem passíveis de penas que atingem os adultos. 9Português Instrumental – Profª Layanna Franco d. O futebol, como outros esportes, pode servir de caminho para que as crianças não ingressem no mundo do crime. e. A redução da maioridade penal não deve atingir as crianças muito pequenas, que devem ocupar seu tempo em estudo e divertimento. 6. Sobre a charge, é correto afirmar que seu tema central é: a. A solidariedade no trânsito. b. As dificuldades de locomoção. c. A violência no trânsito. d. A ausência de autoridade. e. A falta de fiscalização adequada. 7. Sobre as tirinhas, julgue os itens: Tirinha I Tirinha II 1) O conteúdo das duas tirinhas expõe o lado negativo da Internet, que é a limitação da vida das pessoas ao mundo virtual. 10Português Instrumental – Profª Layanna Franco 2) No título da tirinha II, a expressão “tivesse bombando” é característica da linguagem informal, típica do gênero textual tirinha. 3) O humor da tirinha I reside no fato de que acontecimentos marcantes da história da humanidade não teriam ocorrido se não fossem os problemas de conexão com a Internet. Linguagem e polissemia Rosa de Hiroshima Pensem nas crianças Mudas telepáticas Pensem nas meninas Cegas inexatas Pensem nas mulheres Rotas alteradas Pensem nas feridas Como rosas cálidas Mas oh não se esqueçam Da rosa da rosa Da rosa de Hiroxima A rosa hereditária A rosa radioativa Estúpida e inválida A rosa com cirrose A antirrosa atômica Sem cor sem perfume Sem rosa sem nada. Bomba Atômica, lançada sobre a cidade de Hiroshima em 1945, desencadeou nos anos seguintes, da Guerra Fria, um verdadeiro festival de explosões, americanas e russas, que poluíram com a radiação quase todos os espaços da Terra. Saiba os antecedentes do lançamento da Bomba de Hiroshima e como a bomba foi fabricada, e quem decidiu por jogá-la sobre o Japão.
Compartilhar