Buscar

AULA 1 Português Instrumental

Prévia do material em texto

1Português Instrumental – Profª Layanna Franco
O que é Português Instrumental? 
Português Instrumental é uma 
denominação dada a uma determinada 
abordagem metodológica do ensino de 
línguas. Adotar uma abordagem 
instrumental significa que o nosso 
enfoque é essencialmente prático, 
voltado para as necessidades dos alunos. 
Nesse sentido, o objetivo da disciplina 
não se limita apenas a descrição 
gramatical da língua, mas sim oferecer 
ao estudante condições para que 
desenvolva competência nas tarefas que 
precisa realizar por meio da língua.
Muitos estudantes e profissionais têm 
dúvidas sobre o texto técnico. 
Equívocos de concordância, de regência 
e a elaboração de textos sem clareza e 
objetividade são as maiores deficiências 
apresentadas por quem redige 
tecnicamente um texto. Atualmente, as 
empresas investem cada vez mais nos 
treinamentos de seus funcionários. 
Investem em cursos de informática, 
atendimento ao cliente e técnicas de 
vendas, entretanto, se não houver 
domínio do idioma pátrio, o resultado 
final será pouco satisfatório. 
Comunicar-se bem, tanto na expressão 
oral quanto na escrita, exige 
objetividade, clareza e coesão. Evitar 
modismos e gírias, além de cuidar da 
ortografia, coesão e coerência das ideias 
apresentadas ajudam bastante na boa 
comunicação. Ainda não se deve 
esquecer-se de fazer boas leituras 
(livros literários, livros técnicos, 
revistas, jornais e artigos). Expressões 
como "vou esta transferindo" ou "Ande 
você mora?", utilizadas na oralidade e 
na escrita, podem comprometer a 
credibilidade de seu texto, de seu 
argumento, ou até mesmo de seus 
negócios. Imagine, então, "erros" de 
português em um currículo. O 
candidato(a) pode ser eliminado(a) 
antecipadamente do processo seletivo. 
Vivemos em uma era altamente 
tecnológica e que exige rapidez nas 
comunicações. Assim, as possibilidades 
de "erros", sejam elas por meio do 
correio eletrônico (e-mail), 
memorandos, cartas comerciais e outros 
aumentam. Se a agilidade é importante 
em plena era da "sociedade conectada", 
comunicar-se bem e de forma eficiente 
em língua portuguesa, tornou-se algo 
essencial.
2Português Instrumental – Profª Layanna Franco
1. O QUE É UM TEXTO? 
2. COMUNICAÇÃO 
2.2 O QUE É COMUNICAÇÃO? 
Comunicação é um processo de interação, de entendimento, de compreensão. É contato, 
ligação, transmissão de sentimentos e ideias. 
2.3 PROCESSO DE COMUNICAÇÃO
O ser humano tem necessidade imperiosa de externar seus sentimentos ou ideias. 
Assim, em sua forma mais simples, o processo de comunicação consiste em um 
comunicador (emissor, transmissor ou codificador), uma mensagem e um recebedor 
(receptor ou decodificador). 
 Emissor (locutor)
- Quem fala ou transmite a mensagem a alguém.
 Receptor (interlocutor)
- Quem recebe a mensagem comunicada pelo emissor.
 Mensagem
- A informação ou o texto transmitido pelo emissor.
 Código
- Sistema de sinais que permite a compreensão da mensagem.
 Canal (meio)
- Meio empregado para o envio da mensagem.
3Português Instrumental – Profª Layanna Franco
2.4 QUEM SE COMUNICA? 
Todas as vezes que nós nos 
comunicamos temos uma INTENÇÃO 
comunicativa, um objetivo. Para nos 
comunicarmos utilizamos três 
elementos: 
Linguagem: capacidade que apenas o 
homem tem de exprimir seus estados 
mentais por meio de um sistema de sons 
vocais chamado língua (CAMARA JR, 
1973, p.249), ou seja, a forma como 
você expressa uma comunicação: 
verbal (emprega a palavra, expressa 
pela escrita) e não verbal (envolve 
apenas imagens, gestos... sem uso da 
palavra escrita) e híbrida (verbal e não 
verbal). 
 
 
 
 
 
4Português Instrumental – Profª Layanna Franco
2.5 LINGUAGEM FALADA E 
LINGUAGEM ESCRITA 
Loc 1 – Eu estive na... em Cumaná... é 
uma praia... é um lugar... um litoral 
muito bonito que aliás é muito parecido 
com o nosso litoral norte ... sabe? e.. 
fiquei lá durante três meses e nesse 
tempo todo eu conheci bastante o povo 
de lá... que é bem diferente e... bem 
diferente de nós...
Loc 2 – Sei... 
Loc 1 – eles são por exemplo esse lá... é 
nessa praia que pertence à 
Universidade... como aqui na nossa 
Oceanográfica também pertence à 
USP... toda a Universidade detesta ir 
para a praia... sabe... 
Loc 2 – ah... é? 
Loc 1 – então é coisa (inaudível)... e 
todo curso foi feito ali... inclusive nós 
saímos assim durante... fazer compras 
de material e tudo isso e... ah... e 
conhecemos toda a região referente... 
sabe? bem bonito... colorido o fundo do 
mar lá... é... num existe e...e... e a água é 
muito transparente... sabe... muito 
coral... 
Loc 2 – que curso ocê foi fazer? 
Loc 1 – o... o curso mesmo era só 
Oceanografia Biológica... aliás Física... 
mas eles complementavam porque a 
maior parte do pessoal só conhecia 
assim a Bi/... a Biológica... né... nessa 
nova parte entra Biologia... 
Exemplo 2 – 
Eu estive em Cumaná. 
É uma praia, um litoral muito bonito, 
parecido com o nosso litoral norte. 
Fiquei lá durante três meses, e nesse 
tempo todo eu conheci o povo de lá, que 
é bem diferente de nós. 
Essa praia pertence à Universidade. O 
Instituto Oceanográfico também 
pertence à USP. 
Toda a Universidade detesta ir à praia. 
Todo o curso foi feito ali. Inclusive, nós 
saímos para fazer compras de material e 
conhecemos toda a região referente ao 
Instituto. É bem bonito, o fundo do mar 
é colorido, a água é muito transparente, 
tem muito coral. 
- Que curso você vai fazer? 
O curso mesmo era só de Oceanografia 
Biológica. Aliás, de (Oceanografia) 
Física. Mas eles complementavam 
nosso curso porque a maioria do pessoal 
só conhecia a Biologia, essa parte nova 
da Biologia. 
Comparando os dois exemplos, você notará 
1. Texto – Não aceita habitualmente expressões apenas esboçadas, sem concluí-las. 
Quando escrevemos, não contamos com a cumplicidade do ouvinte, que 
completa com os dados do contexto as lacunas que vamos deixando. A sintaxe 
da língua escrita, por isso, tem de ser “mais completa”. 
5Português Instrumental – Profª Layanna Franco
2. A língua escrita dispõe de poucos marcadores discursivos, limitando-se a 
maioria dos casos às conjunções e à pontuação. 
3. A passagem de um assunto para outro é assinalada pelo parágrafo. O texto 
escrito reduziu a 6 parágrafos as 9 unidades discursivas do texto falado. 
Linguagem oral Linguagem escrita
Repetição de palavras; Vocabulário rico, variado, emprego de 
sinônimos; emprego de termos técnicos; 
Emprego de gírias e neologismos; 
predomínio da coordenação;
Colocação pronominal de acordo com a 
norma culta; Frases bem construídas. 
Colocação pronominal livre, teses 
inacabadas. 
Emprego de coordenação e subordinação. 
2.6 LINGUAGEM FORMAL E INFORMAL 
Ao nos comunicarmos podemos utilizar a linguagem padrão e a linguagem não padrão. 
A linguagem padrão é aquela que segue as normas da gramática normativa; utilizada em 
textos que exigem linguagem formal. Já a variante não padrão é aquela que não se 
preocupa com os rigores da gramática prescritiva; linguagem do cotidiano, usada em 
situações informais, é a linguagem em fluxo. 
6Português Instrumental – Profª Layanna Franco
 
O que define o uso da língua padrão? Os interlocutores, o contexto e a intenção 
envolvidos no ato de comunicação. 
Exercícios
1)Sobre a tirinha é correto afirmar: 
a) A linguagem verbal é o elemento principal para o entendimento da tirinha.
b) O uso da linguagem verbal não faz diferença para a compreensão da tirinha.
c) O uso simultâneo das linguagens verbal e não verbal colabora para o entendimento da 
tirinha.
d) A sequência cronológica dos fatos relatados nas imagens não influencia na 
compreensão da tirinha.
7Português Instrumental – Profª Layanna Franco
2)Sobre as linguagens verbal e não 
verbal, é INCORRETO afirmar que:
a) A linguagem verbal utiliza qualquer 
código para se expressar, enquanto a 
linguagem não verbal faz uso apenas da 
língua escrita.
b) São utilizadas para criar atos de 
comunicação que nos permitem dizeralgo.
c) A linguagem não verbal é aquela que 
utiliza qualquer código que não seja a 
palavra, enquanto a linguagem verbal 
utiliza a língua, seja oral ou escrita, para 
estabelecer comunicação.
d) Linguagem verbal e não verbal, 
quando simultâneas, colaboram para o 
entendimento do texto. 
3) No cartum apresentado, o significado 
da palavra escrita é reforçado pelos 
elementos visuais, próprios da 
linguagem não verbal. A separação das 
letras da palavra em balões distintos 
contribui para expressar principalmente 
a seguinte ideia:
a) dificuldade de conexão entre as 
pessoas
b) aceleração da vida na 
contemporaneidade
c) desconhecimento das possibilidades 
de diálogo
d) desencontro de pensamentos sobre 
um assunto
8Português Instrumental – Profª Layanna Franco
Observe a charge a seguir:
4. Sobre a charge, assinale a opção que indica a leitura inadequada:
a. A imagem do chão seco intensifica a seca.
b. O único pingo d'água indica falta de água.
c. A gota de água também pode indicar uma lágrima.
d. A ausência de água na torneira é uma crítica às autoridades.
e. A cor clara do céu mostra a presença do sol intenso. 
5. Observe a charge:
A charge, do caricaturista Samuca, 
publicada no Diário de Pernambuco 
em
1 de abril de 2015, expõe um dos 
pontos de vista sobre a redução da 
maioridade penal, que pode ser 
expresso na seguinte frase:
a. A infância abandonada pelos pais, 
que passam todo o dia fora de casa,
acaba por cometer delitos que a levam 
para a cadeia.
b. O fato de muitas crianças trocarem a 
sala de aula pelo campo de futebol
pode ser o início de uma vida na 
ilegalidade.
c. Crianças devem ser tratadas como 
tais e não serem passíveis de penas
que atingem os adultos.
9Português Instrumental – Profª Layanna Franco
d. O futebol, como outros esportes, 
pode servir de caminho para que as 
crianças não ingressem no mundo do 
crime.
e. A redução da maioridade penal não 
deve atingir as crianças muito pequenas, 
que devem ocupar seu tempo em estudo 
e divertimento.
6. Sobre a charge, é correto afirmar 
que seu tema central é:
a. A solidariedade no trânsito.
b. As dificuldades de locomoção.
c. A violência no trânsito.
d. A ausência de autoridade.
e. A falta de fiscalização adequada.
7. Sobre as tirinhas, julgue os itens:
Tirinha I 
Tirinha II 
1) O conteúdo das duas tirinhas expõe o lado negativo da Internet, que é a
limitação da vida das pessoas ao mundo virtual.
10Português Instrumental – Profª Layanna Franco
2) No título da tirinha II, a expressão “tivesse bombando” é característica da
linguagem informal, típica do gênero textual tirinha.
3) O humor da tirinha I reside no fato de que acontecimentos marcantes da história da 
humanidade não teriam ocorrido se não fossem os problemas de conexão com a 
Internet.
 Linguagem e polissemia
Rosa de Hiroshima
Pensem nas crianças 
Mudas telepáticas
Pensem nas meninas
Cegas inexatas
Pensem nas mulheres
Rotas alteradas
Pensem nas feridas
Como rosas cálidas
Mas oh não se esqueçam
Da rosa da rosa
Da rosa de Hiroxima
A rosa hereditária
A rosa radioativa
Estúpida e inválida
A rosa com cirrose
A antirrosa atômica
Sem cor sem perfume
Sem rosa sem nada.
Bomba Atômica, lançada sobre 
a cidade de Hiroshima em 
1945, desencadeou nos anos 
seguintes, da Guerra Fria, um 
verdadeiro festival de 
explosões, americanas e russas, 
que poluíram com a radiação 
quase todos os espaços da 
Terra. Saiba os antecedentes do 
lançamento da Bomba de 
Hiroshima e como a bomba foi 
fabricada, e quem decidiu por 
jogá-la sobre o Japão.

Continue navegando