Buscar

1 1 Atividades de Língua Portuguesa de 31 05 a 04 06 21 - 1º ANO - CIEP - Noturno

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 8 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 8 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Material de Apoio 
Níveis de linguagem 
O que são níveis de linguagem? 
 
Os níveis de linguagem, ou níveis de fala, são os registros da linguagem utilizados pelos falantes, 
os quais são determinados por vários fatores de influência. 
A situação ou o local em que estamos, a escolarização que temos, as pessoas com quem 
estamos falando em um determinado momento são elementos que influenciam os falantes. 
Por exemplo, um juiz não falará em tribunal tal como fala num jantar com família e amigos. 
Os principais níveis de linguagem são: linguagem culta e linguagem coloquial. 
 
Linguagem culta: mais regras 
 
A linguagem culta ou formal é aquela em que as pessoas falam de acordo com as regras 
gramaticais. Também chamada de norma padrão, nela se escolhe com mais cuidado o vocabulário 
utilizado na comunicação. 
É a linguagem usada na escrita e que aprendemos na escola. 
Não precisamos ir muito longe para entender o conceito. Basta não concordarmos sujeito com 
verbo e já temos aí uma transgressão gramatical, por exemplo: “A gente avisamos para ele se afastar.” 
 
 Frases em linguagem culta 
 
• Considero viável começar por este projeto. 
• Estava muito abatido hoje. 
• Poderia falar com o departamento de compras, por favor? 
• Tenho comigo o resultado dos exames. 
• Agradeço que conversem mais baixo. 
 
 
Linguagem coloquial: menos regras 
 
A linguagem coloquial ou informal é aquela em que os falantes expressam-se de forma mais 
descontraída e em que há uma preocupação menor com as regras e com as palavras do discurso. 
A linguagem informal não é incorreta, motivo pelo qual ela não pode ser caracterizada como 
inculta, afinal, qualquer pessoa a usa num ambiente descontraído. 
No entanto, a descontração pode dar abertura a algumas transgressões gramaticais, de onde 
podem surgir as variantes linguísticas e, em alguns casos, até pode surgir a linguagem vulgar. 
 
Frases em linguagem coloquial 
 
• Acho que a gente tem que começar por aqui. 
• Tava super derrubado hoje. 
• Alô, posso falar com a Ana? 
• Olha o resultado dos exames que você pediu. 
• Cala a boca. 
 
O que são variantes linguísticas? 
 
Variantes linguísticas são as mudanças que a língua sofre em função do tempo (como português 
medieval e atual), da região onde a língua é falada (nordeste e sul do Brasil), das situações formais 
ou informais (gírias). 
Assim, existem diferentes tipos de variações linguísticas, tal como regionalismos e gírias. 
Regionalismos 
 
Os regionalismos consistem em vocabulário e formas de expressão que são influenciadas pelo 
local onde a língua é falada, como podemos notar nas diferenças da língua portuguesa entre os 
falantes das regiões brasileiras. 
Por exemplo: "Não se avexe." e "Não precisa ficar sem graça.", ambos com o mesmo significado 
(não ter vergonha), são as formas utilizadas no nordeste e no sul do Brasil. 
 
 
 
 
 
 
 
https://www.todamateria.com.br/variacoes-linguisticas/
Gírias 
 
As gírias consistem em palavras ou frases utilizadas em ambientes informais, e que surgem entre 
grupos (jovens surfistas, adolescentes, policiais). 
Por exemplo, a palavra “date” em inglês, que significa “encontro” passou a ser utilizada pelos 
jovens na língua portuguesa como uma gíria: “Tenho um date hoje.”. 
 
 
 
Tipos e exemplos de variações linguísticas 
 
Há diversos tipos de variações linguísticas segundo o campo de atuação: 
1. Variação geográfica ou diatópica 
Está relacionada com o local em que é desenvolvida, tal como as variações entre o português do 
Brasil e de Portugal, chamadas de regionalismo. 
Exemplo de regionalismo 
 
 
 
2. Variação histórica ou diacrônica 
Ela ocorre com o desenvolvimento da história, tal como o português medieval e o atual. 
Exemplo de português arcaico 
 
 
 
 
3. Variação social ou diastrática 
É percebida segundo os grupos (ou classes) sociais envolvidos, tal como uma conversa entre um 
orador jurídico e um morador de rua. Exemplo desse tipo de variação são os socioletos. 
 
Exemplo de socioleto 
 
 
 
 
 
4. Variação situacional ou diafásica 
Ocorre de acordo com o contexto, por exemplo, situações formais e informais. As gírias são 
expressões populares utilizadas por determinado grupo social. 
Exemplo de gíria 
 
 A Língua Brasileira de Sinais (Libras) também tem as suas gírias 
 
 
Preconceito Linguístico 
 
O preconceito linguístico está intimamente relacionado com as variações linguísticas, uma vez 
que ele surge para julgar as manifestações linguísticas ditas "superiores". 
Para pensarmos nele não precisamos ir muito longe, pois em nosso país, embora o mesmo idioma 
seja falado em todas as regiões, cada uma possui suas peculiaridades que envolvem diversos 
aspectos históricos e culturais. 
Sendo assim, a maneira de falar do norte é muito diferente da falada no sul do país. Isso ocorre 
porque nos atos comunicativos, os falantes da língua vão determinando expressões, sotaques e 
entonações de acordo com as necessidades linguísticas. 
De tal modo, o preconceito linguístico surge no tom de deboche, sendo a variação apontada de 
maneira pejorativa e estigmatizada. 
Quem comete esse tipo de preconceito, geralmente tem a ideia de que sua maneira de falar é 
correta e, ainda, superior à outra. 
Entretanto, devemos salientar que todas as variações são aceitas e nenhuma delas é superior, ou 
considerada a mais correta. 
 
 
 
 
 
 
ESCOLA ESTADUAL DE ENSINO MÉDIO MORADA DO VALE I – CIEP 
Nome:_________________________________________ N.º:____ 
Professora: Gislaine Turma:______ Turno: _________ Data:___/___/___ 
ATIVIDADE de Língua Portuguesa - INSTRUMENTO: AULA EAD pela semana de 31/05 a 04/06/21 
Exercícios do Enem 
1. (Enem/2014) 
Em Bom Português 
No Brasil, as palavras envelhecem e caem como folhas secas. Não é somente pela gíria que a 
gente é apanhada (aliás, não se usa mais a primeira pessoa, tanto do singular como do plural: tudo é 
“a gente”). A própria linguagem corrente vai-se renovando e a cada dia uma parte do léxico cai em 
desuso. 
Minha amiga Lila, que vive descobrindo essas coisas, chamou minha atenção para os que falam 
assim: 
– Assisti a uma fita de cinema com um artista que representa muito bem. 
Os que acharam natural essa frase, cuidado! Não saber dizer que viram um filme que trabalha 
muito bem. E irão ao banho de mar em vez de ir à praia, vestido de roupa de banho em vez de biquíni, 
carregando guarda-sol em vez de barraca. Comprarão um automóvel em vez de comprar um carro, 
pegarão um defluxo em vez de um resfriado, vão andar no passeio em vez de passear na calçada. 
Viajarão de trem de ferro e apresentarão sua esposa ou sua senhora em vez de apresentar sua mulher. 
(SABINO, F. Folha de S. Paulo, 13 abr. 1984) 
A língua varia no tempo, no espaço e em diferentes classes socioculturais. O texto 
exemplifica essa característica da língua, evidenciando que 
a) o uso de palavras novas deve ser incentivado em detrimento das antigas. 
b) a utilização de inovações do léxico é percebida na comparação de gerações. 
c) o emprego de palavras com sentidos diferentes caracteriza diversidade geográfica. 
d) a pronúncia e o vocabulário são aspectos identificadores da classe social a que pertence o falante. 
e) o modo de falar específico de pessoas de diferentes faixas etárias é frequente em todas as regiões. 
 
2. (Enem) 
Mandinga — Era a denominação que, no período das grandes navegações, os portugueses davam 
à costa ocidental da África. A palavra se tornou sinônimo de feitiçaria porque os exploradores lusitanos 
consideram bruxos os africanos que ali habitavam — é que eles davam indicações sobre a existência 
de ouro na região. Em idioma nativo, mandinga designava terra de feiticeiros. A palavra acabou 
virando sinônimo de feitiço, sortilégio. 
(COTRIM, M. O pulo do gato 3. São Paulo: Geração Editorial, 2009. Fragmento) 
No texto, evidencia-se que a construção do significado da palavra mandinga resulta de um(a)a) contexto sócio-histórico. 
b) diversidade técnica. 
c) descoberta geográfica. 
d) apropriação religiosa. 
e) contraste cultural. 
 
3. (Enem/2014) 
 
Óia eu aqui de novo xaxando 
Óia eu aqui de novo pra xaxar 
Vou mostrar pr’esses cabras 
Que eu ainda dou no couro 
Isso é um desaforo 
Que eu não posso levar 
Que eu aqui de novo cantando 
Que eu aqui de novo xaxando 
Óia eu aqui de novo mostrando 
Como se deve xaxar. 
Vem cá morena linda 
Vestida de chita 
Você é a mais bonita 
Desse meu lugar 
Vai, chama Maria, chama Luzia 
Vai, chama Zabé, chama Raque 
Diz que tou aqui com alegria. 
(BARROS, A. Óia eu aqui de novo. Disponível em Acesso em 5 maio 2013) 
A letra da canção de Antônio Barros manifesta aspectos do repertório linguístico e cultural do 
Brasil. O verso que singulariza uma forma do falar popular regional é: 
a) “Isso é um desaforo” 
b) “Diz que eu tou aqui com alegria” 
c) “Vou mostrar pr’esses cabras” 
d) “Vai, chama Maria, chama Luzia” 
e) “Vem cá, morena linda, vestida de chita” 
 
 
Questão 4 
 
“No mundo nom me sei parelha, 
mentre me for como me vai; 
ca ja moiro por vós, e ai!, 
mia senhor branca e vermelha, 
queredes que vos retraia 
quando vos eu vi em saia? 
Mao dia me levantei, 
que vos entom nom vi feia!” 
(Cantiga da Ribeirinha, Paio Soares de Taveirós) 
No trecho da cantiga trovadoresca acima, temos um exemplo de: 
a) variação geográfica 
b) variação diatópica 
c) variação histórica 
d) variação social 
e) variação situacional 
 
 
5. (Enem) 
Palavras jogadas fora 
Quando criança, convivia no interior de São Paulo com o curioso verbo pinchar e ainda o ouço por 
lá esporadicamente. O sentido da palavra é o de “jogar fora” (pincha fora essa porcaria) ou “mandar 
embora” (pincha esse fulano daqui). Teria sido uma das muitas palavras que ouvi menos na capital do 
estado e, por conseguinte, deixei de usar. Quando indago às pessoas se conhecem esse verbo, 
comumente escuto respostas como “minha avó fala isso”. Aparentemente, para muitos falantes, esse 
verbo é algo do passado, que deixará de existir tão logo essa geração antiga morrer. 
As palavras são, em sua grande maioria, resultados de uma tradição: elas já estavam lá antes de 
nascermos. “Tradição”, etimologicamente, é o ato de entregar, de passar adiante, de transmitir 
(sobretudo valores culturais). O rompimento da tradição de uma palavra equivale à sua extinção. A 
gramática normativa muitas vezes colabora criando preconceitos, mas o fator mais forte que motiva 
os falantes a extinguirem uma palavra é associar a palavra, influenciados direta ou indiretamente pela 
visão normativa, a um grupo que julga não ser o seu. O pinchar, associado ao ambiente rural, onde 
há pouca escolaridade e refinamento citadino, está fadado à extinção? 
É louvável que nos preocupemos com a extinção das ararinhas-azuis ou dos micos-leão-
dourados, mas a extinção de uma palavra não promove nenhuma comoção, como não nos 
comovemos com a extinção de insetos, a não ser dos extremamente belos. Pelo contrário, muitas 
vezes a extinção das palavras é incentivada. 
VIARO, M. E. Língua Portuguesa, n. 77, mar. 2012 (adaptado) 
 
A discussão empreendida sobre o (des)uso do verbo “pinchar” nos traz uma reflexão sobe 
a linguagem e seus usos, a partir da qual compreende-se que 
 
a) as palavras esquecidas pelos falantes devem ser descartadas dos dicionários, conforme sugere o 
título. 
b) o cuidado com espécies animais em extinção é mais urgente do que a preservação de palavras. 
c) o abandono de determinados vocábulos está associado a preconceitos socioculturais. 
d) as gerações têm a tradição de perpetuar o inventário de uma língua. 
e) o mundo contemporâneo exige a inovação do vocabulário das línguas.

Continue navegando