Prévia do material em texto
Intertextualidade Esse fenômeno se trata do "diálogo" de um texto com um ou mais textos, que podem ser verbais, não-verbais ou mistos. Isto quer dizer que, a in- tertextualidade não precisa ser necessariamente em gêneros iguais. Entende-se aqui como texto qualquer tipo de gêneros textuais, pintura, cartum, charge, poesia, poema, publicidade, livro, novela, filme, etc. TIPOS DE INTERTEXTUALIDADE Intertextualidade Explícita • É clara e fácil de ser identificada pelo leitor; • Estabelece uma relação direta com o texto original; • São encontrados facilmente ele- mentos dos textos fonte; • Não é necessário esforço ou de- dução do leitor; • Não exige conhecimento prévio do conteúdo. Intertextualidade Implícita • É difícil de ser identificada pelo leitor; • Estabelece uma relação indireta com o texto base; • Não é fácil encontrar elementos do texto fonte; • É necessário dedução, análise e atenção do leitor; • Exige conhecimento prévio do leitor sobre o conteúdo. Intertextualidade é o nome dado à relação que é feita quando em um texto é citado outro texto que já existe. É importante todo estudante saber identificar a intertextualidade dentro de um texto. Há várias maneiras de usar a intertextualidade. Os mais utilizados são: paródia, paráfrase, epígrafe, tradução, alusão, citação e crossover. Paródia A paródia é um tipo de intertextu- alidade usada com o objetivo de retorcer o texto original, através da ironia ou da crítica. Contudo, o texto fonte não sofre alteração na sua estrutura. A paródia irá modi- ficar apenas o conteúdo. Normal- mente, as paródias são usadas em programas humorísticos, músicas e cinema. Exemplo: Trecho da paródia da música “Namorar pra que?” do Mc Kekel. Paráfrase A paráfrase ocorre quando um texto é reproduzido com as pró- prias palavras daquele que está reproduzindo, ou seja, as ideias do texto original são mantidas, mas é contada de outra forma. Na paráfrase, o objetivo é reafir- mar as ideias do texto fonte, mas escrevendo com um estilo dife- rente. A estrutura e o conteúdo são mantidos, mas é recontando de forma diferente. Exemplo: Carlos Drummond de Andrade (Europa, França e Bahia) parafrase- ando com Gonçalves Dias (Canção do Exílio). Comi um pão com mortadela Depois um quilo de picanha Comi uma carne de panela E um pedacinho de lasanha Só Agora que vim perceber Vou malhar pra quê? Dieta Pra quê? Se eu vejo uma coxinha Eu sei que vou comer (4x) Dieta pra que? Canção do Exílio Minha terra tem palmeiras, Onde canta o Sabiá; As aves, que aqui gorjeiam, Não gorjeiam como lá. Europa, França e Bahia Meus olhos brasileiros se fecham saudosos. Minha boca procura a "Canção do exílio". Como era mesmo a "Canção do exí- lio"? Eu tão esquecido de minha terra... Ai terra que tem palmeiras Onde canta o sabiá. Epígrafe A epígrafe é um tipo de intertex- tualidade usado quando um de- terminado texto quer introduzir o tema que será discutido, ou seja, a epígrafe serve para dá apoio a um tema, e normalmente são utili- zados em artigos científicos, mo- nografias, etc. Na epígrafe ocorre o uso de fra- ses, trechos, provérbios e ditados que são retratados como um vín- culo com o texto. Tradução A tradução é o ato de traduzir, passar um texto de uma língua para outra. Contudo, pode acon- tecer de não ser uma tradução li- teral, pois o tradutor faz uma in- terpretação. Então, com a tradu- ção, às vezes pode vir interpreta- ção do tradutor. É encontrado muito em dublagens e tradução de livros. Exemplo: Trecho da música “Shallow”, de Lady Gaga. Crossover Crossover é quando um persona- gem pertencente a um universo fictício e aparece em outro uni- verso pertencente a outro perso- nagem, ou seja, é o encontro entre personagens que pertencem à produções fictícias distintas. Exemplo: quando em uma cena do filme “Wifi Ralph: quebrando a internet” aparecem todas princesas da Disney. Superfície Estou caindo Em todos os bons momentos Eu me vejo almejando uma mudança E nos momentos ruins, eu tenho medo de mim mesmo Shallow I’m falling In all the good times I find myself longing for change And in the bad times I fear myself Citação Citação é quando há a transcri- ção literal de um texto, ou seja, é pegar aquele texto e copiar para o outro. Contudo, é importante conter a indicação do autor origi- nal e estar entre aspas. Acontece que se não seguir essas regras é considerado plágio, uma falta grave no mundo acadêmico, e é passível de processo na justiça. Meu computador foi invadido por um cavalo de Tróia. (Esta expressão também reporta ao presente que os troianos receberam. Refere-se a um malware que entra em seu computador através de um down- load, mas esconde vírus maléficos a seu sistema). Alusão Alusão é quando um texto faz re- ferência a uma determinada obra, personagem ou situação que já foram retratadas em ou- tros textos.