Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
12 EXPRESSÕES EM INGLÊS QUE TODO PROFISSIONAL PRECISA CONHECER Falar inglês não é só se fazer entender. A importância de conseguir se comunicar com assertividade e clareza existe em todos os idiomas, independentemente da sua profissão. Por isso, separamos 12 expressões em inglês que são quase obrigatórias no ambiente corporativo. Confira: Conquerpedia: Conquerpedia: A tradução literal é “trazer para a mesa”. Mas calma que não é para sair servindo o almoço. Significa fazer uma contribuição ou proposta, seja em uma reunião, negociação ou discussão. Depois de definir seu objetivo, você assume um caminho para alcançá-lo e quem está nessa direção está on track. Uma nova diretoria assume a empresa, e na apresentação falam que: “The new company's directors are on track to improve the results.” Em uma reunião com fornecedores, sua chefe fala: "Let's see what they will bring to the table.” BRING TO THE TABLE ON TRACK Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: >C O N T I N U A O sentido literal da expressão é “estar na mesma página”. Ela é usada para mostrar que todas as partes envolvidas em uma conversa estão alinhadas e concordam com o que está sendo feito. Na reunião de planejamento mensal do time, a liderança fala “I think we’re all on the same page.” TO BE ON THE SAME PAGE Pode fechar a câmera do celular porque não estamos falando de fotografia. A expressão significa analisar os fatos de uma maneira ampla, entendendo o funcionamento do todo e não de um ou outro aspecto isoladamente. Na apresentação de resultados, a equipe apresenta um indicador que está em queda, mas que não afetou o resultado final: “When you look at the big picture, that problem is not so relevant.” BIG PICTURE Nada de pensar que a reunião é um jogo de futebol. Uma reunião de kick off é o primeiro encontro com a equipe de um projeto. O objetivo é definir os pontos mais importantes dessa entrega. TO KICK OFF Conquerpedia: Conquerpedia: Conquerpedia: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: O seu colega de trabalho avisa que amanhã vai acontecer uma reunião e fala “We are going to kick off the project tomorrow, at 3pm.” >C O N T I N U A BOTTOM LINE É a abreviação da expressão For Your Information, que significa “para o seu conhecimento”. É usada em situações formais e informais, e chama a atenção para determinada informação. Você recebe um e-mail com um convite de evento online e quer compartilhar com seu time. É só encaminhar o e-mail para todos e apenas escrever “FYI”. FYI >C O N T I N U A Essa expressão pode ter dois significados. Pode falar sobre lucro final de uma empresa ou pode significar conclusão de uma ideia. Quem decide o significado é o contexto. Conquerpedia: Conquerpedia: Conquerpedia: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: Ao finalizar um relatório comercial, você percebe que as vendas precisam crescer no próximo trimestre: “The bottom line is that we need to increase sales.” É a abreviação para Follow-Up e indica quando uma pessoa quer fazer um acompanhamento de algum processo que está acontecendo. No início de um e-mail, você escreve “FUP” e logo abaixo está escrito “Would you please analyse my request below?” FUP (FOLLOW-UP) É a abreviação para As Soon As Possible (em tradução literal, “o mais rápido possível”) e é muito comum em e-mails, acompanhada de um “please” para tornar o pedido de urgência mais educado. Não é sobre configuração técnica, é sobre formular e comunicar o que é esperado. De forma mais direta, significa “alinhar expectativas” É uma prática comum entre os líderes e seus liderados. Você manda um e-mail com um contrato que precisa ser assinado e não tem resposta. Você responde o e-mail com o pedido “Could you please return the signed agreement ASAP?” ASAP TO SET EXPECTATIONS Conquerpedia: Conquerpedia: Conquerpedia: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: Aplicação numa frase, má friend: O seu líder quer conversar sobre os resultados do seu trabalho e fala “We’ll have a conversation to set expectations for the next quarter.” É a abreviação para Work In Progress (em tradução literal, “trabalho em andamento”) e indica que o projeto ou entrega ainda não foi finalizado. A equipe pergunta o status da sua entrega e você diz que precisa de mais prazo. “We’ll have a meeting to discuss the WIP”. WIP (WORK IN PROGRESS) >C O N T I N U A É a abreviação de Working From Home, que significa trabalhar de casa. Essa expressão é diferente de home office, que no inglês significa ter um escritório, literalmente, em casa. Aplicação numa frase, má friend: Um colega manda uma mensagem te chamando para uma reunião presencial urgente e você responde “I'm not at the office. I'm WFH“. WFH (WORKING FROM HOME) Conquerpedia: Check1: Off Check2: Off Check3: Off Check4: Off Check5: Off Check6: Off Check7: Off Check8: Off Check9: Off Check10: Off Check11: Off
Compartilhar