Buscar

Checklist_-_12_expresses_em_ingls_que_todo_profissional_precisa_conhecer_2

Prévia do material em texto

12 EXPRESSÕES EM INGLÊS QUE 
TODO PROFISSIONAL PRECISA CONHECER
Falar inglês não é só se fazer entender. A importância de conseguir 
se comunicar com assertividade e clareza existe em todos os idiomas, 
independentemente da sua profissão. Por isso, separamos 12 expressões 
em inglês que são quase obrigatórias no ambiente corporativo. Confira:
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
A tradução literal é “trazer para 
a mesa”. Mas calma que não 
é para sair servindo o almoço. 
Significa fazer uma contribuição 
ou proposta, seja em uma reunião, 
negociação ou discussão.
Depois de definir seu objetivo, 
você assume um caminho para 
alcançá-lo e quem está nessa 
direção está on track. 
Uma nova diretoria assume a 
empresa, e na apresentação falam 
que: “The new company's directors 
are on track to improve the results.”
Em uma reunião com 
fornecedores, sua chefe fala: 
"Let's see what they will bring 
to the table.”
BRING TO THE TABLE
ON TRACK
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
>C O N T I N U A
O sentido literal da expressão é 
“estar na mesma página”. Ela é 
usada para mostrar que todas as 
partes envolvidas em uma conversa 
estão alinhadas e concordam com o 
que está sendo feito. 
Na reunião de planejamento 
mensal do time, a liderança 
fala “I think we’re all on the 
same page.”
TO BE ON THE SAME PAGE
Pode fechar a câmera do celular 
porque não estamos falando 
de fotografia. A expressão 
significa analisar os fatos de uma 
maneira ampla, entendendo o 
funcionamento do todo e não 
de um ou outro aspecto 
isoladamente.
Na apresentação de resultados, a 
equipe apresenta um indicador que 
está em queda, mas que não afetou 
o resultado final: “When you look at
the big picture, that problem is not
so relevant.”
BIG PICTURE
Nada de pensar que a reunião é 
um jogo de futebol. Uma reunião 
de kick off é o primeiro encontro 
com a equipe de um projeto. 
O objetivo é definir os pontos mais 
importantes dessa entrega. 
TO KICK OFF
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
O seu colega de trabalho avisa 
que amanhã vai acontecer uma 
reunião e fala “We are going to 
kick off the project tomorrow, at 
3pm.”
>C O N T I N U A
BOTTOM LINE
É a abreviação da expressão For 
Your Information, que significa 
“para o seu conhecimento”. É usada 
em situações formais e informais, e 
chama a atenção para determinada 
informação.
Você recebe um e-mail com um 
convite de evento online e quer 
compartilhar com seu time. É só 
encaminhar o e-mail para todos 
e apenas escrever “FYI”.
FYI
>C O N T I N U A
Essa expressão pode ter dois 
significados. Pode falar sobre lucro 
final de uma empresa ou pode 
significar conclusão 
de uma ideia. Quem decide o 
significado é o contexto.
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
Ao finalizar um relatório 
comercial, você percebe que 
as vendas precisam crescer no 
próximo trimestre: “The bottom 
line is that we need to increase 
sales.”
É a abreviação para Follow-Up 
e indica quando uma pessoa 
quer fazer um acompanhamento 
de algum processo que está 
acontecendo.
No início de um e-mail, você 
escreve “FUP” e logo abaixo 
está escrito “Would you please 
analyse my request below?”
FUP (FOLLOW-UP)
É a abreviação para As Soon As 
Possible (em tradução literal, “o 
mais rápido possível”) e é muito 
comum em e-mails, acompanhada 
de um “please” para tornar o 
pedido de urgência mais educado.
Não é sobre configuração técnica, 
é sobre formular e comunicar o que 
é esperado. De forma mais direta, 
significa “alinhar expectativas” É 
uma prática comum entre os líderes 
e seus liderados. 
Você manda um e-mail com um 
contrato que precisa ser assinado 
e não tem resposta. Você responde 
o e-mail com o pedido “Could you
please return the signed agreement
ASAP?”
ASAP
TO SET EXPECTATIONS
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Conquerpedia: 
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
Aplicação numa frase, 
má friend:
O seu líder quer conversar sobre os 
resultados do seu trabalho e fala 
“We’ll have a conversation to set 
expectations for the next quarter.”
É a abreviação para Work In 
Progress (em tradução literal, 
“trabalho em andamento”) e indica 
que o projeto ou entrega ainda não 
foi finalizado.
A equipe pergunta o status da sua 
entrega e você diz que precisa de 
mais prazo. “We’ll have a meeting 
to discuss the WIP”.
WIP (WORK IN PROGRESS)
>C O N T I N U A
É a abreviação de Working From 
Home, que significa trabalhar de 
casa. Essa expressão é diferente de 
home office, que no inglês significa 
ter um escritório, literalmente, em 
casa.
Aplicação numa frase, 
má friend:
Um colega manda uma 
mensagem te chamando para 
uma reunião presencial urgente 
e você responde “I'm not at the 
office. I'm WFH“.
WFH (WORKING FROM HOME)
Conquerpedia: 
	Check1: Off
	Check2: Off
	Check3: Off
	Check4: Off
	Check5: Off
	Check6: Off
	Check7: Off
	Check8: Off
	Check9: Off
	Check10: Off
	Check11: Off

Continue navegando

Outros materiais