Logo Passei Direto
Buscar
3A Língua Brasileira de Sinais - Libras - é dotada de uma gramática própria composta por itens lexicais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. A imagem a seguir mostra como essas estruturas gramaticais fazem a conexão adequada para a realização dos sinais. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Fonológicos. II- Morfológicos. III- Sintáticos. IV- Semânticos. ( ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. ( ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua estudo das estruturas das frases. ( ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. ( ) Estudo das estruturas das frases. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: . Acesso em: 16 jul. 2018.


A IV - II - I - III.
B III - I - IV - II.
C I - III - II - IV.
D I - IV - II - III.
User badge image
Estudando com Questões

há 2 anos

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 2 anos

A alternativa correta é a letra B: III - I - IV - II. A gramática da Língua Brasileira de Sinais (Libras) é composta por itens lexicais e se estrutura a partir de determinados mecanismos, assim como nas línguas orais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que a gramática da Libras é composta por mecanismos fonológicos, morfológicos, sintáticos e semânticos. A associação correta dos itens é: III - Estudo da estrutura das frases. I - Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. IV - Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua, estudo das estruturas das frases. II - Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. Portanto, a sequência correta é III - I - IV - II, que corresponde à alternativa B.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais perguntas desse material

2Osimo (2008) considera a tradução intersemiótica não como um caso fronteiriço, mas como uma atividade que nos permite conceber o processo tradutivo do ponto de vista das novidades e, portanto, muito interessantes. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OSIMO, Bruno. Tradução intersemiótica (primeira parte). Logos Group, 2008. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2018.

A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano e perspectiva.
Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias "palavras" sem visões da semiose.
Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral.
O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica.

4Cada grupo social é capaz de modificar o falar e o escrever, e esse fenômeno ocorre de forma natural. Oliveira (2017) nos diz que, por serem vivas, transformam-se pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, e essa modificação varia de acordo com a cultura de cada povo. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São Paulo, n. 376, jun. 2017, p. 31-33.

O português demorou mais de 400 anos para se consolidar no Brasil. Afinal, foi somente no fim do século XVII que os dialetos do tupi deixaram de existir.
Os esquimós, por exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Termos que não fariam sentido para um povo que mora no deserto.
O Império Romano, sempre preocupado em vencer seus inimigos, não teve nenhuma influência na difusão das línguas faladas atualmente.
A língua que falamos hoje no Brasil é idêntica à língua que se fala em Portugal, por esse motivo os dois países estão sempre trocando informações.

5O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (L

(...) Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) F - V - F - V.
B) V - F - V - V.
C) F - F - V - V.
D) V - V - F - F.

As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. Os principais parâmetros fonológicos na LBS são: a configuração de mão (MC), o ponto de articulação (PA) e o movimento (M). Sobre esses parâmetros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O ponto de articulação (PA) é um parâmetro caracterizado pelo espaço ut


A) V - F - V.
B) F - V - F.
C) V - V - F.
D) F - F - V.

Mais conteúdos dessa disciplina