Prévia do material em texto
1O tradutor e o intérprete de língua de sinais é um profissional com formação específica, com competência (conhecimento) e habilidades (técnica) para esta função. Esse profissional deverá dar atenção a sua vestimenta e adorno durante as atividades. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Adornos e vestimenta. II- Profissional tradutor intérprete. ( ) Usar com critérios e bom senso no momento de tradução e interpretação. ( ) Não existe uma padronização da forma como tem que se adornar. ( ) Faz parte de nossa vida em sociedade, de nossos comportamentos. ( ) Reconhecer que é preciso estar vestido de acordo com a situação e lugar. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: A I - I - II - II. B II - II - I - I. C I - II - I - II. D II - I - II - I. 2Osimo (2008) considera a tradução intersemiótica não como um caso fronteiriço, mas como uma atividade que nos permite conceber o processo tradutivo do ponto de vista das novidades e, portanto, muito interessantes. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OSIMO, Bruno. Tradução intersemiótica (primeira parte). Logos Group, 2008. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2018. A A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano e perspectiva. B Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias "palavras" sem visões da semiose. C Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral. D O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica. 3A Língua Brasileira de Sinais - Libras - é dotada de uma gramática própria composta por itens lexicais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. A imagem a seguir mostra como essas estruturas gramaticais fazem a conexão adequada para a realização dos sinais. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Fonológicos. II- Morfológicos. III- Sintáticos. IV- Semânticos. ( ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. ( ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua estudo das estruturas das frases. ( ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. ( ) Estudo das estruturas das frases. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: . Acesso em: 16 jul. 2018. A IV - II - I - III. B III - I - IV - II. C I - III - II - IV. D I - IV - II - III. 4Cada grupo social é capaz de modificar o falar e o escrever, e esse fenômeno ocorre de forma natural. Oliveira (2017) nos diz que, por serem vivas, transformam-se pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, e essa modificação varia de acordo com a cultura de cada povo. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São Paulo, n. 376, jun. 2017, p. 31-33. A O português demorou mais de 400 anos para se consolidar no Brasil. Afinal, foi somente no fim do século XVII que os dialetos do tupi deixaram de existir. B Os esquimós, por exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Termos que não fariam sentido para um povo que mora no deserto. C O Império Romano, sempre preocupado em vencer seus inimigos, não teve nenhuma influência na difusão das línguas faladas atualmente. D A língua que falamos hoje no Brasil é idêntica à língua que se fala em Portugal, por esse motivo os dois países estão sempre trocando informações. 5O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (Libras), liderada por intérprete 3D, de nome Hugo, sendo que, atualmente, é uma das soluções mais conhecidas como tradutor. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: A F - V - F - V. B V - F - V - V. C F - F - V - V. D V - V - F - F. 6As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Tradução. II- Interpretação. ( ) Registro com suporte. ( ) Modalidade: oralidade. ( ) Tempo: ditado pelo discurso/sinalizante. ( ) Modalidade escrita. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: A II - I - I - II. B I - II - II - I. C II - I - II - I. D I - I - II - I. 7Como falantes de uma língua, para obtermos um bom vocabulário, é necessário a prática falada e escrita, e o conhecimento de novas palavras, também conhecido como neologismo. Esse fenômeno também se dá com a língua de sinais por ser uma língua natural. Assim, conforme Oliveira (2010, p. 6), "[...] uma pessoa ou grupo não pode determinar o que deve ou não fazer parte do léxico da língua, pois será sempre a comunidade de falantes da língua que decidirá se o neologismo proposto será incorporado ao léxico". Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Vocábulos. II- Estudos. III- Língua de Sinais. ( ) Aquisição de um bom vocabulário, advindo de uma formação cultural e social. ( ) Convívio com pessoas que se expressam de maneira correta. ( ) Bons livros e esforço associados à cultura. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, S. Janine. Glossário letras-libras como ferramenta para formação/consulta de tradutores. Florianópolis: UFSC, 2010. A II - III - I. B I - III - II. C I - II - III. D III - II - I. 8Quanto à atividade do profissional de tradutor, pode-se pensar que a tradução de qualquer texto é igual, mas existem tipos de traduções diferentes, além disso, é uma atividade que exige muita pesquisa. Jakobson (1969) define três tipos de tradução. Sobre esses tipos, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- A tradução intralingual ou reformulação (rewording). II- A tradução interlingual ou tradução propriamente dita. III- A tradução intersemiótica ou transmutação. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não verbais. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: Linguística e comunicação. Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1969. A III - II - I. B II - I - III. C I - II - III. D II - III - I. 9As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. Os principais parâmetros fonológicos na LBS são: a configuração de mão (MC), o ponto de articulação (PA) e o movimento (M). Sobre esses parâmetros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O ponto de articulação (PA) é um parâmetro caracterizado pelo espaço utilizado durante a produção do sinal/palavra, onde a mão predominante configurada toca ou não alguma parte do corpo. ( ) Pesquisadores comprovaram que existem emmédia 50 configurações de mãos (CM). ( ) Quanto à direção, os movimentos podem ser unidirecionais, bidirecionais ou multidirecionais. ( ) O movimento é um parâmetro muito importante, pois acontece no momento da sinalização. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: A F - V - V - F. B V - F - F - V. C V - F - V - V. D F - V - F - V. 10A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir: I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade. II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos. III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda. IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. A Somente a sentença I está correta. B As sentenças I, III e IV estão corretas. C As sentenças I, II e IV estão corretas. D As sentenças II e IV estão corretas. 11(ENADE, 2011) O fazer docente pressupõe a realização de um conjunto de operações didáticas coordenadas entre si. São o planejamento, a direção do ensino e da aprendizagem e a avaliação, cada uma delas desdobradas em tarefas ou funções didáticas, mas que convergem para a realização do ensino propriamente dito. Considerando que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato de planejar, executar e avaliar, o professor precisa dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise as sentenças a seguir: I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de modo contextualizado. II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos quantitativos precisos e fidedignos. III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme a natureza dos temas a serem tratados e as características dos estudantes. IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem trabalhados durante o ano letivo. É correto apenas o que se afirma em: FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004. A I e II. B II e III. C I e III. D II e IV. 12(ENADE, 2011) Avalie as asserções a seguir: I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes. PORQUE II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita. Assinale a alternativa CORRETA: A Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas. B As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira. C A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa. D As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.