Logo Passei Direto
Buscar

Avaliação Final (Objetiva) Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais

User badge image
Lombax Clips

em

Ferramentas de estudo

Questões resolvidas

2Osimo (2008) considera a tradução intersemiótica não como um caso fronteiriço, mas como uma atividade que nos permite conceber o processo tradutivo do ponto de vista das novidades e, portanto, muito interessantes. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OSIMO, Bruno. Tradução intersemiótica (primeira parte). Logos Group, 2008. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2018.

A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano e perspectiva.
Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias "palavras" sem visões da semiose.
Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral.
O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica.

4Cada grupo social é capaz de modificar o falar e o escrever, e esse fenômeno ocorre de forma natural. Oliveira (2017) nos diz que, por serem vivas, transformam-se pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, e essa modificação varia de acordo com a cultura de cada povo. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São Paulo, n. 376, jun. 2017, p. 31-33.

O português demorou mais de 400 anos para se consolidar no Brasil. Afinal, foi somente no fim do século XVII que os dialetos do tupi deixaram de existir.
Os esquimós, por exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Termos que não fariam sentido para um povo que mora no deserto.
O Império Romano, sempre preocupado em vencer seus inimigos, não teve nenhuma influência na difusão das línguas faladas atualmente.
A língua que falamos hoje no Brasil é idêntica à língua que se fala em Portugal, por esse motivo os dois países estão sempre trocando informações.

5O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (L

(...) Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) F - V - F - V.
B) V - F - V - V.
C) F - F - V - V.
D) V - V - F - F.

As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. Os principais parâmetros fonológicos na LBS são: a configuração de mão (MC), o ponto de articulação (PA) e o movimento (M). Sobre esses parâmetros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O ponto de articulação (PA) é um parâmetro caracterizado pelo espaço ut


A) V - F - V.
B) F - V - F.
C) V - V - F.
D) F - F - V.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA sobre parâmetros da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS):

I- Configuração de mão (CM).
II- Ponto de articulação (PA).
III- Movimento.
IV- Expressão facial (EF).
V- Orientação espacial (OE).

( ) O PA é o lugar do corpo em que as mãos articulam os sinais.
( ) A OE é o uso do espaço ao redor do sinal/palavra.
( ) A EF é o conjunto de movimentos dos olhos, sobrancelhas, boca e nariz que são utilizados durante a produção do sinal/palavra, onde a mão predominante configurada toca ou não alguma parte do corpo.
( ) Pesquisadores comprovaram que existem em média 50 configurações de mãos (CM).
( ) Quanto à direção, os movimentos podem ser unidirecionais, bidirecionais ou multidirecionais.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) F - V - V - F.
B) V - F - F - V.
C) V - F - V - V.
D) F - V - F - V.

Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir:

I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade.
II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos.
III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda.
IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
Assinale a alternativa CORRETA:


A) Somente a sentença I está correta.
B) As sentenças I, III e IV estão corretas.
C) As sentenças I, II e IV estão corretas.
D) As sentenças II e IV estão corretas.

Considerando que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato de planejar, executar e avaliar, o professor precisa dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise as sentenças a seguir:

I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de modo contextualizado.
II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos quantitativos precisos e fidedignos.
III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme a natureza dos temas a serem tratados e as características dos estudantes.
IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem trabalhados durante o ano letivo.
É correto apenas o que se afirma em:
FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004.


A) I e II.
B) II e III.
C) I e III.
D) II e IV.

Avalie as asserções a seguir:

I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes.
PORQUE II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita.
Assinale a alternativa CORRETA:

I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes.
II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita.
A) Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas.
B) As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira.
C) A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.
D) As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.

B Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias 'palavras' sem visões da semiose. C Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral. D O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica. 3A Língua Brasileira de Sinais - Libras - é dotada de uma gramática própria composta por itens lexicais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. A imagem a seguir mostra como essas estruturas gramaticais fazem a conexão adequada para a realização dos sinais. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Fonológicos. II- Morfológicos. III- Sintáticos. IV- Semânticos. ( ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. ( ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua estudo das estruturas das frases. ( ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. ( ) Estudo das estruturas das frases. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: . Acesso em: 16 jul. 2018.

As afirmativas B e D tratam da tradução intersemiótica.
A afirmativa C afirma que não é possível transferir o conceito de texto para obras musicais ou teatrais.
A afirmativa 3A trata da gramática da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e apresenta uma associação de itens.
a) Todas as afirmativas estão corretas.
b) Apenas a afirmativa B está incorreta.
c) Apenas a afirmativa C está incorreta.
d) Apenas a afirmativa 3A está incorreta.

O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (Libras), liderada por intérprete 3D, de nome Hugo, sendo que, atualmente, é uma das soluções mais conhecidas como tradutor. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:

A Hand Talk é uma startup social que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes.
A Hand Talk recebeu o prêmio de Melhor Aplicativo Social do Mundo em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas.
A Hand Talk foi criada na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos.
A Hand Talk foi lançada em maio de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes.
a) V - V - F - F.
b) F - V - F - V.
c) F - F - V - V.
d) V - F - V - V.

As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Tradução. II- Interpretação. ( ) Registro com suporte. ( ) Modalidade: oralidade. ( ) Tempo: ditado pelo discurso/sinalizante. ( ) Modalidade escrita. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:

As práticas de tradução/interpretação entre uma língua oral e uma língua sinalizada apresentam características diferentes.
O profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes.
a) I - II - I - II.
b) II - I - II - I.
c) I - I - II - II.
d) II - II - I - I.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) II - I - I - II.
B) I - II - II - I.
C) II - I - II - I.
D) I - I - II - I.

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Questões resolvidas

2Osimo (2008) considera a tradução intersemiótica não como um caso fronteiriço, mas como uma atividade que nos permite conceber o processo tradutivo do ponto de vista das novidades e, portanto, muito interessantes. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OSIMO, Bruno. Tradução intersemiótica (primeira parte). Logos Group, 2008. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2018.

A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano e perspectiva.
Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias "palavras" sem visões da semiose.
Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral.
O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica.

4Cada grupo social é capaz de modificar o falar e o escrever, e esse fenômeno ocorre de forma natural. Oliveira (2017) nos diz que, por serem vivas, transformam-se pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, e essa modificação varia de acordo com a cultura de cada povo. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São Paulo, n. 376, jun. 2017, p. 31-33.

O português demorou mais de 400 anos para se consolidar no Brasil. Afinal, foi somente no fim do século XVII que os dialetos do tupi deixaram de existir.
Os esquimós, por exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Termos que não fariam sentido para um povo que mora no deserto.
O Império Romano, sempre preocupado em vencer seus inimigos, não teve nenhuma influência na difusão das línguas faladas atualmente.
A língua que falamos hoje no Brasil é idêntica à língua que se fala em Portugal, por esse motivo os dois países estão sempre trocando informações.

5O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (L

(...) Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) F - V - F - V.
B) V - F - V - V.
C) F - F - V - V.
D) V - V - F - F.

As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. Os principais parâmetros fonológicos na LBS são: a configuração de mão (MC), o ponto de articulação (PA) e o movimento (M). Sobre esses parâmetros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O ponto de articulação (PA) é um parâmetro caracterizado pelo espaço ut


A) V - F - V.
B) F - V - F.
C) V - V - F.
D) F - F - V.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA sobre parâmetros da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS):

I- Configuração de mão (CM).
II- Ponto de articulação (PA).
III- Movimento.
IV- Expressão facial (EF).
V- Orientação espacial (OE).

( ) O PA é o lugar do corpo em que as mãos articulam os sinais.
( ) A OE é o uso do espaço ao redor do sinal/palavra.
( ) A EF é o conjunto de movimentos dos olhos, sobrancelhas, boca e nariz que são utilizados durante a produção do sinal/palavra, onde a mão predominante configurada toca ou não alguma parte do corpo.
( ) Pesquisadores comprovaram que existem em média 50 configurações de mãos (CM).
( ) Quanto à direção, os movimentos podem ser unidirecionais, bidirecionais ou multidirecionais.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) F - V - V - F.
B) V - F - F - V.
C) V - F - V - V.
D) F - V - F - V.

Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir:

I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade.
II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos.
III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda.
IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
Assinale a alternativa CORRETA:


A) Somente a sentença I está correta.
B) As sentenças I, III e IV estão corretas.
C) As sentenças I, II e IV estão corretas.
D) As sentenças II e IV estão corretas.

Considerando que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato de planejar, executar e avaliar, o professor precisa dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise as sentenças a seguir:

I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de modo contextualizado.
II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos quantitativos precisos e fidedignos.
III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme a natureza dos temas a serem tratados e as características dos estudantes.
IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem trabalhados durante o ano letivo.
É correto apenas o que se afirma em:
FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004.


A) I e II.
B) II e III.
C) I e III.
D) II e IV.

Avalie as asserções a seguir:

I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes.
PORQUE II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita.
Assinale a alternativa CORRETA:

I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes.
II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita.
A) Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas.
B) As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira.
C) A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.
D) As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.

B Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias 'palavras' sem visões da semiose. C Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral. D O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica. 3A Língua Brasileira de Sinais - Libras - é dotada de uma gramática própria composta por itens lexicais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. A imagem a seguir mostra como essas estruturas gramaticais fazem a conexão adequada para a realização dos sinais. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Fonológicos. II- Morfológicos. III- Sintáticos. IV- Semânticos. ( ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. ( ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua estudo das estruturas das frases. ( ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. ( ) Estudo das estruturas das frases. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: . Acesso em: 16 jul. 2018.

As afirmativas B e D tratam da tradução intersemiótica.
A afirmativa C afirma que não é possível transferir o conceito de texto para obras musicais ou teatrais.
A afirmativa 3A trata da gramática da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e apresenta uma associação de itens.
a) Todas as afirmativas estão corretas.
b) Apenas a afirmativa B está incorreta.
c) Apenas a afirmativa C está incorreta.
d) Apenas a afirmativa 3A está incorreta.

O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (Libras), liderada por intérprete 3D, de nome Hugo, sendo que, atualmente, é uma das soluções mais conhecidas como tradutor. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:

A Hand Talk é uma startup social que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes.
A Hand Talk recebeu o prêmio de Melhor Aplicativo Social do Mundo em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas.
A Hand Talk foi criada na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos.
A Hand Talk foi lançada em maio de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes.
a) V - V - F - F.
b) F - V - F - V.
c) F - F - V - V.
d) V - F - V - V.

As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Tradução. II- Interpretação. ( ) Registro com suporte. ( ) Modalidade: oralidade. ( ) Tempo: ditado pelo discurso/sinalizante. ( ) Modalidade escrita. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:

As práticas de tradução/interpretação entre uma língua oral e uma língua sinalizada apresentam características diferentes.
O profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes.
a) I - II - I - II.
b) II - I - II - I.
c) I - I - II - II.
d) II - II - I - I.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A) II - I - I - II.
B) I - II - II - I.
C) II - I - II - I.
D) I - I - II - I.

Prévia do material em texto

1O tradutor e o intérprete de língua de sinais é um profissional com formação específica, com competência (conhecimento) e habilidades (técnica) para esta função. Esse profissional deverá dar atenção a sua vestimenta e adorno durante as atividades. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Adornos e vestimenta. II- Profissional tradutor intérprete. ( ) Usar com critérios e bom senso no momento de tradução e interpretação. ( ) Não existe uma padronização da forma como tem que se adornar. ( ) Faz parte de nossa vida em sociedade, de nossos comportamentos. ( ) Reconhecer que é preciso estar vestido de acordo com a situação e lugar. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
I - I - II - II.
B
II - II - I - I.
C
I - II - I - II.
D
II - I - II - I.
2Osimo (2008) considera a tradução intersemiótica não como um caso fronteiriço, mas como uma atividade que nos permite conceber o processo tradutivo do ponto de vista das novidades e, portanto, muito interessantes. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OSIMO, Bruno. Tradução intersemiótica (primeira parte). Logos Group, 2008. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2018.
A
A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano e perspectiva.
B
Se interpretarmos em seu sentido mais amplo ou intersemiótico, estamos falando de várias "palavras" sem visões da semiose.
C
Na tradução intersemiótica, não temos como transferir o conceito de texto para qualquer obra do tipo musical ou mesmo teatral.
D
O fato de, no início ou no fim do processo, não se ter um texto verbal, lhe tira totalmente a importância da tradução intersemiótica.
3A Língua Brasileira de Sinais - Libras - é dotada de uma gramática própria composta por itens lexicais. Quadros e Karnopp (2004) mostram que assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. A imagem a seguir mostra como essas estruturas gramaticais fazem a conexão adequada para a realização dos sinais. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Fonológicos. II- Morfológicos. III- Sintáticos. IV- Semânticos. ( ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações. ( ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua estudo das estruturas das frases. ( ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais. ( ) Estudo das estruturas das frases. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: . Acesso em: 16 jul. 2018.
A
IV - II - I - III.
B
III - I - IV - II.
C
I - III - II - IV.
D
I - IV - II - III.
4Cada grupo social é capaz de modificar o falar e o escrever, e esse fenômeno ocorre de forma natural. Oliveira (2017) nos diz que, por serem vivas, transformam-se pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, e essa modificação varia de acordo com a cultura de cada povo. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São Paulo, n. 376, jun. 2017, p. 31-33.
A
O português demorou mais de 400 anos para se consolidar no Brasil. Afinal, foi somente no fim do século XVII que os dialetos do tupi deixaram de existir.
B
Os esquimós, por exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Termos que não fariam sentido para um povo que mora no deserto.
C
O Império Romano, sempre preocupado em vencer seus inimigos, não teve nenhuma influência na difusão das línguas faladas atualmente.
D
A língua que falamos hoje no Brasil é idêntica à língua que se fala em Portugal, por esse motivo os dois países estão sempre trocando informações.
5O aplicativo Hand Talk faz a tradução automática de texto e voz para Língua Brasileira de Sinais (Libras), liderada por intérprete 3D, de nome Hugo, sendo que, atualmente, é uma das soluções mais conhecidas como tradutor. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) A Hand Talk é uma startup social, que tem como missão diminuir distâncias entre surdos e ouvintes. ( ) Recebeu dezenas de prêmios, dentre eles o de Melhor Aplicativo Social do Mundo, em 2013, entregue pela ONU - Organização das Nações Unidas. ( ) Foi criado na Universidade Federal de Pernambuco, na qual os alunos do curso de Ciência da Computação criaram o projeto juntos. ( ) Lançado em maio do ano de 2016, inicialmente com o nome de VLIBRAS, a fim de reduzir as barreiras de comunicação entre surdos e ouvintes. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
F - V - F - V.
B
V - F - V - V.
C
F - F - V - V.
D
V - V - F - F.
6As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Tradução. II- Interpretação. ( ) Registro com suporte. ( ) Modalidade: oralidade. ( ) Tempo: ditado pelo discurso/sinalizante. ( ) Modalidade escrita. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
II - I - I - II.
B
I - II - II - I.
C
II - I - II - I.
D
I - I - II - I.
7Como falantes de uma língua, para obtermos um bom vocabulário, é necessário a prática falada e escrita, e o conhecimento de novas palavras, também conhecido como neologismo. Esse fenômeno também se dá com a língua de sinais por ser uma língua natural. Assim, conforme Oliveira (2010, p. 6), "[...] uma pessoa ou grupo não pode determinar o que deve ou não fazer parte do léxico da língua, pois será sempre a comunidade de falantes da língua que decidirá se o neologismo proposto será incorporado ao léxico". Sobre o exposto, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Vocábulos. II- Estudos. III- Língua de Sinais. ( ) Aquisição de um bom vocabulário, advindo de uma formação cultural e social. ( ) Convívio com pessoas que se expressam de maneira correta. ( ) Bons livros e esforço associados à cultura. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, S. Janine. Glossário letras-libras como ferramenta para formação/consulta de tradutores. Florianópolis: UFSC, 2010.
A
II - III - I.
B
I - III - II.
C
I - II - III.
D
III - II - I.
8Quanto à atividade do profissional de tradutor, pode-se pensar que a tradução de qualquer texto é igual, mas existem tipos de traduções diferentes, além disso, é uma atividade que exige muita pesquisa. Jakobson (1969) define três tipos de tradução. Sobre esses tipos, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- A tradução intralingual ou reformulação (rewording). II- A tradução interlingual ou tradução propriamente dita. III- A tradução intersemiótica ou transmutação. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não verbais. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua. ( ) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: FONTE: JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: Linguística e comunicação. Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1969.
A
III - II - I.
B
II - I - III.
C
I - II - III.
D
II - III - I.
9As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. Os principais parâmetros fonológicos na LBS são: a configuração de mão (MC), o ponto de articulação (PA) e o movimento (M). Sobre esses parâmetros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O ponto de articulação (PA) é um parâmetro caracterizado pelo espaço utilizado durante a produção do sinal/palavra, onde a mão predominante configurada toca ou não alguma parte do corpo. ( ) Pesquisadores comprovaram que existem emmédia 50 configurações de mãos (CM). ( ) Quanto à direção, os movimentos podem ser unidirecionais, bidirecionais ou multidirecionais. ( ) O movimento é um parâmetro muito importante, pois acontece no momento da sinalização. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
F - V - V - F.
B
V - F - F - V.
C
V - F - V - V.
D
F - V - F - V.
10A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir: I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade. II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos. III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda. IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
A
Somente a sentença I está correta.
B
As sentenças I, III e IV estão corretas.
C
As sentenças I, II e IV estão corretas.
D
As sentenças II e IV estão corretas.
11(ENADE, 2011) O fazer docente pressupõe a realização de um conjunto de operações didáticas coordenadas entre si. São o planejamento, a direção do ensino e da aprendizagem e a avaliação, cada uma delas desdobradas em tarefas ou funções didáticas, mas que convergem para a realização do ensino propriamente dito. Considerando que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato de planejar, executar e avaliar, o professor precisa dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise as sentenças a seguir: I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de modo contextualizado. II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos quantitativos precisos e fidedignos. III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme a natureza dos temas a serem tratados e as características dos estudantes. IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem trabalhados durante o ano letivo. É correto apenas o que se afirma em: FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004.
A
I e II.
B
II e III.
C
I e III.
D
II e IV.
12(ENADE, 2011) Avalie as asserções a seguir: I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos independentes. PORQUE II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita. Assinale a alternativa CORRETA:
A
Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas.
B
As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira.
C
A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.
D
As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.

Mais conteúdos dessa disciplina