Para compreender a importância do desenvolvimento dos estudos bíblicos no campo religioso brasileiro, é preciso observar de que modo este texto se ...
Para compreender a importância do desenvolvimento dos estudos bíblicos no campo religioso brasileiro, é preciso observar de que modo este texto se estruturou, a partir de traduções que ajudam a entender a dinâmica do Cristianismo em Portugal e seus domínios coloniais. Deste modo, a partir da temática apresentada pelo texto-base, é correto mencionar, sobre a primeira Bíblia católica em português, que: Alternativas: a) esta tradução foi elaborada por João Ferreira de Almeida, no século XVII, encontrando rápida difusão na Igreja Católica. b) a mencionada tradução foi aceita pela Igreja Católica como referencial para os textos litúrgicos. c) esta versão foi diretamente traduzida da versão Vulgata, de uso amplo na Igreja Católica no século XVIII. d) se trata de uma tradução elaborada pelo padre Antonio Pereira de Figueiredo, no início do século XIX. e) a primeira tradução oficial ocorreu a partir da Bíblia Septuaginta, articulando referenciais gregos e latinos.
A alternativa correta é a letra "d", pois a primeira Bíblia católica em português foi traduzida pelo padre Antonio Pereira de Figueiredo, no início do século XIX. As outras alternativas apresentam informações incorretas ou incompletas sobre a história da tradução da Bíblia para o português.
0
0
Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto
Compartilhar