Buscar

A ideia do tradutor como sujeito surge a partir do reconhecimento de que a tradução é muitomais do que um mero ato mecânico

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

Sim, a ideia do tradutor como sujeito é fundamental para entender que a tradução é muito mais do que um simples ato mecânico. O tradutor é um agente ativo no processo de tradução, que toma decisões e escolhas que afetam o resultado final do texto traduzido. A tradução envolve não apenas a transposição de palavras de uma língua para outra, mas também a interpretação e a recriação do texto original em uma nova língua. Por isso, é importante reconhecer o papel do tradutor como sujeito ativo e criativo no processo de tradução.

0
Dislike0

Responda

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Mais conteúdos dessa disciplina