Sobre o alfabeto grego, assinale a alternativa correta. a. Possui 18 letras. b. Possui 24 letras. c. Possui 30 letras. d. Possui 24 consoantes. e. Possui 22 vogais.
Na língua portuguesa a diferenciação entre o som breve e o som longo acontece pelos acentos usados nas vogais. Para o som mais breve é utilizado o acento agudo, para o som longo é utilizado o acento circunflexo mantendo as mesmas vogais. O grego possui, em alguns casos, duas vogais para diferenciar o som breve do longo. Desta forma, assinale a alternativa que apresente corretamente as vogais. a. As consoantes beta e Ypsilon assumem o som de vogais. b. As vogais, ómicron e ômega, tem o som “ô” e “ó”, respectivamente. c. As vogais, eta e épsilon, tem o som de “i” em suas duas formas. d. As vogais no grego são representadas por pontos diacríticos. e. As vogais iota e ômega, tem o som “i” e “u”, respectivamente.
Desta forma, analise as afirmativas abaixo: I. O grego do Novo Testamento é mais informal que o grego koinê da Septuaginta. II. Vários elementos semíticos e atributos do hebraico e aramaico estão presentes no grego koinê. III. O grego koinê encontrado no Evangelho de Marcos possui uma forma popular e sem lapidação. IV. Os aramaismos encontrados no Novo Testamento são percebidos pela fluidez proporcionada ao texto. a. Apenas II, III e IV estão corretas. b. Apenas I e II estão corretas. c. As alternativas I, II, III e IV estão corretas. d. Apenas I, II e IV estão corretas. e. Apenas I, II e III estão corretas.
Sobre a tradução do Antigo Testamento no período helenistico, assinale a alternativa correta: a. Alexandre Magno, unificou a cultura através do idioma grego koinê com a finalidade de preparar os tempos e épocas para a vinda do Messias. b. A tradução do Antigo Testamento no período helenistico foi realizada somente para os judeus que permaneceram na Babilônia. c. A tradução do Antigo Testamento no período helenistico foi realizada para que os judeus que permaneceram na Babilônia pudessem ler os escritos em hebraico. d. A tradução do Antigo Testamento no período helenistico foi realizada para que os judeus que permaneceram na Babilônia pudessem ler os escritos em grego koinê. e. A tradução do Antigo Testamento no período helenistico foi realizada para que os judeus que permaneceram na Babilônia pudessem ler os escritos em latim.