Ed
há 9 meses
Vamos analisar as alternativas uma a uma para encontrar a correta sobre o papel do intérprete/tradutor de língua de sinais: a) Realizar unicamente a interpretação da língua falada para a língua sinalizada, fazendo-se desnecessária uma interpretação da sinalizada para a falada, pois que os ouvintes conseguem entender bem os surdos quando estes se utilizam de mímicas. - Esta opção é incorreta, pois o intérprete deve realizar a interpretação em ambas as direções. b) Realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando preceitos éticos, como a confiabilidade, a imparcialidade, a discrição, a distância profissional e, principalmente, a fidelidade do discurso, bem como nunca se eximir de prestar qualquer tipo de serviço às pessoas surdas, porque essas são as principais responsáveis pelo domínio da língua de sinais que o intérprete/tradutor tem. - Esta opção é bastante completa e correta, pois abrange a interpretação em ambas as direções e menciona preceitos éticos importantes. c) Realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando preceitos éticos, como a confiabilidade, a discrição, mas nunca a imparcialidade, uma vez que tal profissional deve estar sempre a favor da pessoa surda, em uma tentativa de remediar todos os danos e prejuízos causados pela comunidade ouvinte. - Esta opção é incorreta, pois a imparcialidade é um princípio fundamental para o trabalho do intérprete. d) Realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, melhorando sua interpretação, e até floreando-a, sempre que a fala da língua fonte estiver, por algum motivo, prejudicada. - Esta opção é incorreta, pois o intérprete deve ser fiel ao discurso original e não "florear" ou alterar a mensagem. e) Realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando preceitos éticos, como a confiabilidade, a imparcialidade, a discrição, a distância profissional e, principalmente, a fidelidade do discurso. - Esta opção também é correta e abrange os preceitos éticos necessários. Após a análise, as alternativas b) e e) estão corretas, mas a b) é mais completa ao mencionar a responsabilidade do intérprete em relação ao domínio da língua de sinais. Portanto, a resposta correta é: b) Realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, observando preceitos éticos, como a confiabilidade, a imparcialidade, a discrição, a distância profissional e, principalmente, a fidelidade do discurso, bem como nunca se eximir de prestar qualquer tipo de serviço às pessoas surdas, porque essas são as principais responsáveis pelo domínio da língua de sinais que o intérprete/tradutor tem.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material