Logo Passei Direto
Buscar

Inglês

Outros

Qual a melhor tradução para a expressão 'fond of' em 'I'm not fond of salads'? gosto de... como ... fide lembro de...

User badge image
Testando o Conhecimento

há 7 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 7 meses

A expressão "fond of" em inglês significa ter gosto ou afeição por algo. Portanto, a melhor tradução para "I'm not fond of salads" seria "gosto de...". Assim, a alternativa correta é: "gosto de...".

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

Mais conteúdos dessa disciplina