No contexto da interpretação, o termo “imediatismo” significa:
a.
Interromper o orador para reformular trechos
b.
Capacidade de memorizar o discurso integralmente antes de traduzir
c.
Criar traduções sem considerar o contexto
d.
Realizar a comunicação de forma instantânea, acompanhando o discurso
e.
Uso de notas para elaborar a tradução com atraso
Ed
há 4 semanas
Analisando as alternativas sobre o termo "imediatismo" no contexto da interpretação: a) Interromper o orador para reformular trechos - Isso não se relaciona com o conceito de imediatismo, que envolve a fluidez da interpretação. b) Capacidade de memorizar o discurso integralmente antes de traduzir - Isso se refere mais à técnica de memorização, não ao imediatismo. c) Criar traduções sem considerar o contexto - Isso não é o que se entende por imediatismo, que busca a conexão com o discurso. d) Realizar a comunicação de forma instantânea, acompanhando o discurso - Esta opção se alinha com o conceito de imediatismo, que é a capacidade de interpretar em tempo real. e) Uso de notas para elaborar a tradução com atraso - Isso é o oposto do imediatismo, que busca a instantaneidade. Portanto, a alternativa correta é: d) Realizar a comunicação de forma instantânea, acompanhando o discurso.