Ed IA de Studenta
anteontem
Vamos a analizar cada afirmación sobre los cognados y falsos cognados entre el español y el portugués: ( ) La palabra "exquisito", en español, es un cognado verdadero y significa "requintado" o "delicioso" en portugués. Es verdadera (V). "Exquisito" en español se traduce como "requintado" o "delicioso" en portugués, lo que lo convierte en un cognado verdadero. ( ) El término "actual", en español, significa "atual", siendo un ejemplo de falso cognado. Es falsa (F). "Actual" en español significa "presente" o "de este momento", mientras que "atual" en portugués también significa "actual" en el sentido de presente, por lo que no es un falso cognado. ( ) "Ropa", en español, es un falso cognado, ya que significa "ropa" en portugués. Es falsa (F). "Ropa" en español y "roupa" en portugués son cognados verdaderos, ya que ambos significan lo mismo. ( ) La palabra "embarazada", en español, es un falso cognado, ya que significa "embarazada" en portugués, y no "avergonzada". Es verdadera (V). "Embarazada" en español significa "pregnant", mientras que "embaraçada" en portugués significa "avergonzada", lo que convierte a "embarazada" en un falso cognado. Por lo tanto, la secuencia correcta es: V - F - F - V. La alternativa que presenta esta secuencia es la C) V − F − F − V.