Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1034 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio F, f: s. m. Sexta letra do alfabeto do Português, entre a vogal "e" e a consoante "g". Ex.: A palavra "faca" começa com a letra "f". Ex.: A letra "f", maiúscula e seguida de ponto, representa a abreviatura de "Fulano" (ou seja, a designação vaga de uma pessoa indetenninada ou que não se deseja chamar pelo nome verdadeiro). num., adj. m. e f O sexto item numa série indicada pelas letras do alfabeto. Ex.: O escaninho "f" contém todos os papéis desse processo. (Fonética) O fonema I fi é uma consoante labiodental fricativa surda, homorgãnica de "v". (Mão vertical aberta, palma para frente, dedo indicador flexionado e o polegar tocando a lateral do indicador.) fábrica (sinal usado em: SP, MS, PR, CE, MO, SC, RJ, RS) (inglês: industry, factory, manufactory, C01poration, finn, company, mill): s. f Empresa onde se fabrica ou se manufatura alguma coisa, como utensílios, máquinas, roupas ou qualquer outra mercadoria. Indústria. Ex.: A fábrica de alimentos foi multada porque a fUmaça de suas chaminés poluía o ar. (Mãos em S vertical, palma a palma, na altura dos ombros. Movê-las alternadamente para cima e para baixo.) Fábrica Italiana de Automóveis Torino ® (FIAT ®) (sinal usado em: SP, RS) (inglês: FIAT "'1: s. f Indústria multi nacional italiana de veículos automotores (carros e caminhões), e rede de concessionárias associadas que levam como marca o mesmo nome da empresa. Ex.: A Fábrica Italiana de Automóveis Torino tem uma montadora de veículos instalada na cidade de Betim, Minas Gerais. (Soletrar F, I, A, T.) fábula (sinal usado em: SP, SC, RJ, RS) (inglês: story, legend, myth, fable, fictitious narrative): s. f Breve narrativa em que a ficção alegórica sugere uma verdade e que contém uma lição de ordem moral. Os personagens podem ser pessoas, animais, objetos inanimados e até plantas. Narração imaginária. Ficção artificiosa. Mitologia. Narrativa ou co'liunto de narrativas de caráter mitológico. Ex.: Nas fábulas de Esopo, a essência das estórias era resumida na última frase, a famosa e imprescindível "moral da estória". (Fazer este sinal ESTÓRIA: Mão em V, palma para frente. Passar lentamente a lateral do indicador para frente, no lado direito da testa.) é)~ê}~ faca (sinal usado em: SP, RJ, CE, MS, MO, RS) (inglês: knife): s. f Instrumento cortante composto por uma lãmina com gume, dotada de um cabo, e usado frequentemente nas refeiçóes para cortar os alimentos em pedaços menores. Ex.: Por favor, dê-me a faca para cortar o pão, sim? (Mão esquerda em U horizontal, palma para trás; mão direita em U horizontal, palma para a esquerda, tocando a lateral do indicador esquerdo. Mover ligeiramente a mão direita para frente e para trás.) ,~ facada (CL) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: stab, a thrust with a knife): s.f Golpe defaca. Ex.: O assassino desferiu facadas no pobre homem. (Fazer este sinal FACA: Mão esquerda em U horizontal, palma F Novo Deit·Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilín.gue da 1035 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mau.ricio para trás; mão direita em U horizontal, palma para a esquerda, tocando a lateral do indicador esquerdo. Mover ligeiramente a mão direita para frente e para trás. Em seguida, mão em S vertical, palma para a esquerda, na altura da face. Mover rapidamente a mão para frente e para baixo, com a testa franzida e os dentes cerrados.) -4> face Ó(sinal usado em: SP, RJ, PR, se, RS) (inglês: face, ,•..physiognomy, a••countenance, semblance, thefrontpart ofthe head): s.f Asfeiçães do rosto. Fisionomia. Cara. Rosto. Semblante. Parte anterior frontal da cabeça que se estende da testa até o queixo. Ex.: Ela estava com a face exposta ao vento da praia. (Fazer este sinal ROSTO: Mão em 1, palma para baixo, indicador apontando para trás, em frente à testa. Movê-la em um círculo vertical para a esquerda (sentido anti-horário), finalizando com a mão na posição inicial.) face a face (situação de colift'ontol (sinal usado em: SP, SC, RS) (inglês: face to face): loco adv. modo. Defronte. Perante. Sem ninguém de permeio. Ficar frente a frente de modo ostensivo. Estar frente a frente, cara a cara. Confrontar. Confronto. Confrontação. Ex.: Estávatnos conversando face a face quando ouvimos o telefone soando na varanda. (Mão esquerda vertical aberta, palma para trás; mão direita vertical aberta, palma para frente, atrás da esquerda. Mover ligeiramente a mão direita em direção à esquerda, aproximando-as.) Ô~~~ fácil (1) (sinal usado em: SP, RJ, CE, MS, PB, PR, MG, SC) (inglês: easy, simple, natural, clear, intelligible), facilidade (1) (inglês: ease, easiness, facility, cleamess, simplicity): Fácil: adj. m. e f Que se consegue fazer ou obter sem grande esforço. Que não apresenta grandes dificuldades ou obstáculos. Que se faz, se obtém ou se compreende sem custo ou trabalho. Simples. Natural. Claro. Acessível. Ex.: O teste estava muito fácil. Facilidade: S. f Característica do que é fácil, do que não requer esforço ou habilidades especiais. Ex.: Ele aprendeu a ler e escrever com grande facilidade. (Mão vertical aberta, palma para trás, dedo médio flexionado tocando a testa. Mover a mão direita para frente, distendendo o dedo médio.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal fonnado pelo morfema Mente (Atividade Cognitiva e Intelectual) codificado pelo local de sinalização na região da cabeça, como nos sinais MANIA, Juizo, APREENDER, MEMÓRIA, MADURO, DESCONHECIDO, HIPóTESE. APRENDER, ENGANAR-SE, DlSTRAÇAO. MUDAR. CRlAR, ACHAR - ACHAR-SE, CONCENTRAR-SE, IMAGINAR, EspIRlTA, e TELEPATIA. Iconicidade: No sinal FACIL, a mão aberta e o dedo médio flexionado tocando a testa, se move para frente, enquanto o dedo médio se distende, e a mão espalmada para cima fica aberta em frente à face. representando uma solução que se projetou da mente para frente e se encontra disponível diante dos olhos. 2 fácil +2(2) (sinal usado em: SP, R.J) (inglês: easy, simpie, natural, clear, intelligible), facilidade (2) (inglês: ease, easiness, facility, cleamess, simplicity): Idem fácil, facilidade (1). Ex.: Este exercício de matemática está muito fácil. Eu o resolvi com facilidade. (Mão vertical aberta, palma para trãs, dedos inclinados para a esquerda, próxima aos lábios. Mover a mão ligeiramente para cima, duas vezes, tocando os lábios durante o movimento.) fácil (31 (sinal usado em: R.J) (inglês: easy, simple, natural, clear, intelligible), facilidade (3) (inglês: ease, easiness, facility, cleamess, simplicity): Idem fácil, facilidade (1). Ex.: A prova de português estava muito fácil. (Mão vertical, palma para trás, pontas dos dedos unidas, diante da boca. Balançar a mão para a esquerda e para a direita.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal fonnado pelo morfema Mania (Alegria - Energia - Vibração Prazer Expectativa), codificado por expressão facial alegre e entusiasmada (com sorriso que varia do discreto, com elevação dos cantos dos lábios, até o amplo e aberto, com deixar os ••• 1036 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio dentes expostos e maxilares abertos, além de cenho relaxado com sobrancelha levemente elevada nos cantos externos), frequentemente acompanhada de postura corporal ereta, com cabeça elevada, ombros retos, costas eretas, peito estufado, e movimentos para cima, consideravelmente mais amplos, relaxados, graciosos que os envolvidos no morfema Cólera, como nos sinais ALEGRIA - ALEGRAR, COMEMORAÇAO - FESTEJAR, ANIVERSÁRIO, SURPRESA, ENGRAÇADO - GRAÇA - PIADA, TORCER (VIBRAR), PAQUERAR - FLERTAR, AMIGO, PERFUMADO, OBA!, CELEBRAR, ADORAR, e ACLAMAR. Iconicidade: O sinal FÁCIL- É MOLE! é típico da gestualidade brasileira, e é empregado juntamente com locuções inteIjetivas como "Está no papo!", "É sopa!" dentre outras. Nesse sinal, com expressão facial de excitação (olhos arregalados e sorriso), o sinalizador balança para os lados a mão com as pontas dos dedos unidas diante da boca. :4" faculdade (I) (sinal usado em: S1') (inglês: college, any department at a university, establishment of higher education): s. f Escola de ensino superior. Estabelecimento de ensino de terceiro grau. Universidade. Quando se pensa em faculdade e universidade, ê preciso ter em mente a diferença entre elas: a Universidade precisa prover tanto pesquisa e extensão quanto ensino, ao passo que para a Faculdade basta prover o ensino. Ex.: Ela cursou a faculdade de Pedagogia e ele, de Psicologia. (Fazer este sinal ESTUDAR, ESTUDO: Mãos abertas, palmas para cima. Bater duas vezes o dorso dos dedos direitos, sobre a palma dos dedos esquerdos. Então, mão em F, palma para a esquerda, movê-la em círculos verticais para a esquerda (sentido anti-horário).) faculdade (2) (sinal usado em: MS, PR, RJ) (inglês: college, any department at a university, establishment of higher education): Idem faculdade (1). Ex.: Ele terminou a faculdade de Medicina este ano. (Mão em F, palma para frente, balançá-la para a direita e para a esquerda.) fada (CLI (sinal usado em: SP, RJ, SC, RS) (inglês: fairy): s. f Criatura imaginária sobrenatural do sexo feminino que a tradição popular acredita possuir poderes mágicos, ser capaz de prever o futuro, poder determinar o destino das pessoas, e produzir feitiços e encantamentos. Ex.: No conto infantil, Cinderela recebeu a ajuda de sua fada madrinha. (Mão em A, palma para a esquerda, acima do ombro. Movê-la para frente e para baixo e em seguida, para trás e para cima.) fado (destino) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: destiny, fate, predestination, purpose, intention, aim, end, fortune): s. m. Algo a que alguêm está fadado. Destino. Predestinação. Personalização da fatalidade a que supostamente estão sujeitas todas as pessoas e todas as coisas do mundo. Desígnio. Ex.: Ninguém sabe o seu fado. Ex.: Em termos de teologia protestante, pode-se dizer que o calvinismo dos presbiterianos põe mais ênfase no fado (i.e., já nascemos predestinados à salvação ou à perdição), ao passo que o arminianismo dos metodistas põe mais ênfase no livre-arbítrio (i. e., podemos escolher a salvação ou a perdição por meio de nossa fé e dos atos que dela provêm.). (Fazer este sinal DESTINO: Mão esquerda aberta, palma para cima, dedos para frente; mão direita aberta, palma para a esquerda, tocando a palma esquerda. Mover a mão direita para frente.) ô~(!j~~ faixa (sinal usado em: RJ, <I--=- -=--+ RS) (inglês: band, strip, stripe): s. f Grande tira de O tecido, plástico ou de outros materiais, para exibir Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1037 F Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio palavras ou símbolos. Letreiro. Ex.: A loja exibia uma faixa com as promoções da semana. (Mãos fechadas, indicadores e polegares distendidos, palmas para frente, acima da cabeça. Movê-las para os lados opostos.) I ®~~G~ r.o®®®~®~® faixa de pedestre (CLj (sinal usado em: SP) (inglês: crosswalk, crossing for pedestrians): s. f Sinal de trânsito que consiste em faixas brancas pintadas em vias onde circulam veículos, com afunçâo de indicar aquela área como co"edor de cruzamento seguro de pedestres. Ex.: Atravesse a rua sempre nafaixa de pedestres. (Fazer este sinal BRANCO: Mão em S vertical, palma para trás. Abrir e fechar ligeiramente a mão. Em seguida, mão fechada, palma para baixo, dedos indicador e polegar distendidos, apontando para baixo. Movê-la da esquerda para a direita, várias vezes, movendo a mão para frente. Em seguida, fazer este sinal ANDAR: Mão esquerda aberta, palma cima; mão direita em V invertido, palma para trás, dedos apontando para baixo, tocando a base da palma esquerda. Mover a mão direita para frente, sobre e alêm da esquerda, oscilando os dedos.) falado(a) (verbal, oral) (sinal usado em: RJ) (inglês: oral, Qverbal, pertaining to speech): adj. m. (f). Que é expresso oralmente, de viva voz. Verbal. Oral. Ex.: Fará uma declaração falada, pois d+ não sabe escrever. (Fazer este sinal VERBAL: Mão em 1, palma para trás, diante da boca. Tocar o lábio inferior, duas vezes.) falador (faladora) (pessoa falante) (sinal usado em: RJ) (inglês: prattler, chatterbox, windbag, rattler): s. m. (f), e adj. m. (f). Que fala muito. Loquaz. Verboso. Verbo"ágico. Diz-se de quem fala excessivamente. Ex.: A faladora cansou as visitas. Ex.: Ela é faladora e não percebe o quanto cansa seus interlocutores. (Mãos verticais abertas, palmas para frente, indicadores e polegares de cada mão unidos pelas pontas, mãos tocando-se. Mover a mão direita para frente, balançando-a. Opcionalmente expressão facial de descontentamento.) falar (I) (sinal usado em: SP, RJ, CE, MG, MS, DF, PR, SC, RS) (inglês: to speak, to communicate using speech): v. int. Dizer palavras. Expressar-se por meio de palavras. Ex.: Ela gosta muito de falar. Ex.: Ela fala muito bem em público. v. t. d. Exprimir por meio de palavras. Pronunciar. Proferir. Dizer. Ex.: Sempre fala o que pensa. v. t. d., v. t. i. Discursar sobre. Manifestar ideias acerca de. Disco"er, fazendo uso da voz. Ex.: Falou asneiras. Ex.: Ele nos falou sobre as dificuldades do trabalho com as crianças com deficiências. Ex.: Ele nos falou ontem. Ex.: Ela gosta de falar de poesia; ele, de futebol. v. t. d. i. Dizer algo a alguém ou sobre alguma coisa. Ex.: Assim que ele chegar, vou lhe falar uma coisa. (Mão em P horizontal, palma para trás, ponta do dedo mêdio próximo à boca. Mover a mão em pequenos circulos verticais para frente (sentido horário).) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal fonnado pelo morfema Fala - Comunicação Oral codificado pelo local de sinalização na região da boca. Diferentemente da comunicação por sinais, que é codificada na região do peito, a comunicação oral, via voz, é sinalizada na região da boca, como nos sinais CONTAR, DECLARAR, DEDURAR, COMUNICAÇÃO SOCIAL, DEPOIMENTO, (e por movimento para frente e para os lados a partir da boca, como nos sinais COCHICHAR, FLUE:NCIA (IDIOMAS), COMENTARISTA, DAR COM A LlNGUA NOS DENTES, BALBUCIAR, ANÚNCIO), (ou por movimento circular em torno da boca, como nos sinais CANTAR e LER LÃBIOS - LEITURA OROFACIAL), (ou por movimento alternado entre as mãos para frente e para trás a partir da boca, como no sinal DECLAMAR). Iconicidade: No sinal FALAR ORALMENTE, a mão em P e a ponta do dedo médio apontado para a boca, se move em círculos para frente. Pode-se especular sobre a possibilidade de que a mão em P constitua inicialização do sinal (Le., a primeira letra da palavra pronunciarj. •• 1038 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capavi/la. Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio falar (2) (besteiras, bobagens) (sinal usado em: SP, CE, RS) (inglês: to talk nonsense): v. t. dEmitir palavras inconsequentes. Dizer tolices. Ex.: Elafalou besteira quando estava nervosa. " .. ~ v. t. d. i. Dizer tolices ou asneiras a alguém ou sobre alguma coisa. Ex.: Ela falou besteira sobre o filme que estavam assistindo, pensando que conhecia o roteiro. (Fazer este sinal FALAR: Mão em P horizontal, palma para trás, ponta do dedo médio próximo ã boca. Mover a mão em pequenos círculos verticais para frente (sentido horário). Em seguida, fazer este sinal BOBAGEM: Mãos em Y, palmas para frente. Movê-las em circulas verticais para os lados opostos, tocando as pontas dos polegares durante o movimento.) falar (3) (preveni,., (sinal usado em: RJ, CE, RS) (inglês: to advise, to counsel, to admonish, to forewam to alert, to caution, to alarm):. vtd Avisar antecipadamente, pôr deprevenção. Prevenir.Ex.: Eu já tinha lhe falado que não daria certo. Ex.: Eu falei, mas você não dá atenção! Eu falei! (Mão em 1, palma para trás, ponta do indicador tocando o queixo. Mover a mão para frente.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelo morfema Fala Comunicação Oral codificado pelo local de sinalização na região da boca. Diferentemente da comunicação por sinais, que é codificada na região do peito, a comunicação oral, via voz, é sinalizada na região da boca, como nos sinais CONTAR, DECLARAR, DEDURAR, COMUNICAÇAO SOCIAL, DEPOIMENTO, (e por movimento para frente e para os lados a partir da boca, como nos sinais COCHICHAR, FLUItNCIA (IDIOMAS), COMENTARISTA, DAR COM A LINGUA NOS DENTES, BALBUCIAR, ANÚNCIO), (ou por movimento circular em tomo da boca, como nos sinais CANTAR e LER LÁBIOS LEITURA OROFACIAL), (ou por movimento alternado entre as mãos para frente e para trás a partir da boca, como no sinal DECLAMAR). O único sinal em que há ausência de movimento é MEGAFONE. Iconicidade: O sinal FALAR é típico da gestualidade brasileira. Nele, o sinalizador toca o queixo com a ponta do indicador da mão fechada, e então move a mão para frente, como se estivesse projetando a fala. falar (4) (recomendat1 (sinal usado em: RJ, CE, RS) (inglês: to recommend, to give aduice, to suggest, to remind someone to, to explain, to teach, to make understand, to exhort, to counsel, to be good friends with): v. t. d. i. Recomendar. Aconselhar. Sugerir. Ex.: Eu falei para ele não comprar o carro usado. (Mão em Y, palma para a esquerda, ponta do polegar tocando o queixo. Mover a mão para frente, mantendo a boca aberta.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelo morfema Fala Comunicação Oral codificado pelo local de sinalização na região da boca. Diferentemente da comunicação por sinais, que é codificada na região do peito, a comunicação oral, via voz, é sinalizada na região da boca, como nos sinais CONTAR, DECLARAR, DEDURAR, COMUNICAÇAO SOCIAL, DEPOIMENTO, (e por movimento para frente e para os lados a partir da boca, como nos sinais COCHICHAR, FLUi!:NCIA (IDIOMAS), COMENTARISTA, DAR COM A LlNGUA NOS DENTES, BALBUCIAR, ANúNCIO), (ou por movimento circular em tomo da boca, como nos sinais CANTAR e LER LÁBIOS - LEITURA OROFACIAL), (ou por movimento alternado entre as mãos para frente e para trás a partir da boca, como no sinal DECLAMAR). Iconicidade: No sinal FALAR (RECOMENDAR) - ACONSELHAR, o sinalizador começa com boca aberta e a mão em Y, e ponta do polegar tocando o queixo; então, mantendo a boca aberta, ele move a mão para frente, representando a emissão de um conselho por meio da fala. (h~e1~~ e1~®~~~ falar (5) (usando a língua de sinais) (sinal usado em: SP, RJ, CE, PR, RS) (inglês: to sign, to communicate using signs and Sign Language): v. t. d. Expressar por meio da língua de sinais. Articular sinais. Ex.: Todos os surdos e intêrpretes presentes falavam o que pensavam. v. t. d., v. t. i. Discursar sobre. Manifestar ide ias acerca de. Discorrer, fazendo uso de língua de sinais. Ex.: O professor surdo falou muitos elogios na festa de formatura. Ex.: Todos os alunos surdos estavam falando sobre futebol. v. t. d. i. Dizer algo a alguém ou sobre alguma coisa (por meio da lfngua de sinais). Ex.: Os surdos falaram maravilhas sobre seu novo dicionário. (Fazer este sinal LmOUA DB SIl'lAIS: Mãos horizontais abertas, palma a palma. Movê-las alternadamente em círculos verticais para frente (sentido horário).) http:Prevenir.Ex F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilfngue da 1039 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkíria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio ®~ 'fD falcão (sinal usado em: SP, RJ. RS) (inglês: falcon, hawk): s. m. Ave de rapina diurna, poderosa e veloz, da família dos Falconídeos. Tem longas pernas e bico recurvado. Alimenta-se exclusivamente dos animais que caça. Pode ser domesticada, auxiliando caçadores no apresamento de animais. Ex.: A rara arte de adestrar falcões chama-se fa1coaria. (Braço esquerdo horizontal dobrado, mão fechada, palma para baixo, apontando para a direita; mão direita fechada, palma para baixo, dedos indicador, médio e polegar distendidos. Tocar a ponta dos dedos direitos em dois lugares diferentes do braço esquerdo.) falei (sinal usado em: SP, RS) (inglês: speak up!): Interjeição de comando. (v. int. falar, 3a• pessoa, modo imperativo.) Exprima por meio de palavras! Profira! Diga! Ex.: Não fique tão quieta, fale! (Mão em P horizontal, palma para trás, ponta do dedo médio próximo à boca. Mover a mão para frente.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelo morfema Fala - Comunicação Oral codificado pelo local de sinalização na região da boca. Diferentemente da comunicação por sinais, que é codificada na região do peito, a comunicação oral, via voz, é sinalizada na região da boca, como nos sinais CONTAR, DECLARAR, DEDURAR, COMUNICAÇAO SOClAL, DEPOIMENTO, (e por movimento para frente e para os lados a partir da boca, como nos sinais COCHICHAR, FLUltNCIA (IDIOMAS), COMENTARISTA, DAR COM A LlNGUA NOS DENTES, BALBUCIAR, ANÚNCIO), (ou por movimento circular em torno da boca, como nos sinais CANTAR e LER LABlos - LEITURA OROFAClAL). (ou por movimento alternado entre as mãos para frente e para trás a partir da boca, como no sinal DECLAMAR). O único sinal em que há auséncia de movimento é MEGAFONE. Iconicidade: No sinal FALE!, a mão em P e a ponta do dedo médio próximo à boca, se move para frente, indicando a fala que sai pela boca. falecer (sinal usado em: SP, RJ. SC, RS) (inglês: to die, to decease, to pass away, to expire), falecimento (inglêS: death, dying, decease), falecidola, (inglês: dead, deceased): Falecer: v. int. Morrer. Expirar. Ex.: Há um ano minha mãe faleceu. Falecimento: s. m. Ato de falecer. Morte. Ex.: A notícia de seu falecimento causou muita tristeza. Falecido(a): adj. m. if.). Morto. Que expirou. Ex.: O homem falecido foi enterrado ontem. s. m. if.). Aquele que morreu. Ex.: O falecido deixou dois filhos pequenos. (Fazer este sinal MORRER, MORTE, MORTO: Mão aberta, palma para baixo, dedos para a esquerda, tocando o lado esquerdo do pescoço. Mover a mão para o lado direito do pescoço. Opcionalmente, boca com cantos virados para baixo.) falhar 11' lerra'" (sinal usado em: R~ (inglês: to fail, to err, to be mistaken, to miss, to come out badly, not to succeed, to be wanting): v. int. Cometer falha. Não acertar. Errar. Dar-se mal. Ex.: Falhei ao tentar acertar o alvo. (Mão em Y, palma para trás, abaixo do queixo. Mover a mão ligeiramente para frente, batendo o dorso dos dedos no queixo.) t6 ~ W~ falhar 12' lerra'" (sinal usado em: SP, RJ, MS, MG, PR, SC, BA, RS) (inglês: to err, to make a mistake, to mistake, to be mistaken, to miss, to come out badly, not to succeed, to be wanting), falha lerro' (inglês: fault, errar, mistake, slip, blunder): Idem falhar (lJ. Ex.: Você falhou na primeira questão da prova. (Fazer este sinal ERRAR, ERRADO, ERRO: Mão esquerda aberta, palma para cima; mão direita em V, palma para cima, acima e à direita - - -- 1040 F ~ Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capouilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio i \ da mão esquerda. Mover a mão direita em direção á esquerda, batendo o dorso da mão na palma esquerda durante o movimento.) n ":.m E> e:f falhar (3) (quebrar1 (sinal usado em: SP, RJJ (inglês: to fail, to break, to lose strength, to crack), falha (defeito) (inglês: failure, defect, fault, flaw, error): Falhar: v. t. i., e v. int. Não funcionar. Funcional mal. Quebrar-se (o mecanismo, motor). Ex.: O carro falhou na ladeira. Ex.: O carro falhou. Falha: s. f. Deixar de funcionar. Apresentar um defeito. Ex.: O carro apresentou uma falha no sistema de freio. (Mão em 1, palma para a esquerda. Bater a ponta do indicador no nariz, váriasvezes.) ttõ& -t>*+-í i ~ fJ ri!J falir (quebrar financeiramente) (sinal usado em: RJ, CE, RS) (inglês: to make or become bankrupt, to break, to be unable to pay, to become insolvent, to become destitute, to ruin): falido(a) (inglês: bankrupt, insolvent, destitute, ruined), falência (inglês: bankruptcy, insolvency, collapse, crash, ruin, failure, scarcity): Falir: v. int. Quebrar. Ir à falência. Fracassar. Ficar inadimplente. Ficar economicamente arruinado. Ficar destituído de bens. Ficar insolvente. Ser mal sucedido nos negócios. Ex.: O pequeno empresário faliu devido ao montante de dívidas. Falido(a): adj. m. (f). Que entrou em falência, que faliu. Ex.: Ele está falido há alguns anos. Falência: s. f Insolvência. Bancarrota. Quebra. No direito comercial, trata-se da situação em que se encontra um comerciante ou industrial que se toma incapaz de pagar suas obrigações líquidas, certas e exigidas nos prazos estipulados. Ex.: Os negócios decaíram muito nos últimos meses, e ele acabou indo àfalência. (Mãos em S, palmas para baixo. Bater as mãos girá-las palma a palma e movê las para cima.) falsidade (1) (sinal usado em: PR, MG, RS) (inglês: fa/seness, hypocrisy, dissimulation, double-dealíng): s. f Qualidade daquele que é falso. Coisa falsa; mentira, calúnia. Ex.: Chega de falsidade, eu não acredito em você! (Fazer este sinal FINGIMENTO: Mão esquerda aberta, palma para cima, dedos para frente; mão direita aberta, palma para baixo, ponta do dedo médio tocando a palma esquerda. Esfregar a ponta do dedo médio para frente e para trás, sobre a palma esquerda.) ~~ ~ fJ®~rtJ® falsidade (2) (sinal usado em: SP, CE, RS) (inglês: fa/seness, hypocrisy, dissimulation, double-dealing): Idem falsidade (1). Ex.: A falsidade de sua compaixão é revoltante. (Fazer este sinal FALSO: Mão em 8, palma para frente, acima do ombro direíto. Girar a palma para trás, com expressão negativa.) ~ J1 Gu~e> falsificado(a, (coisa fals(ficadal (sinal usado em: SP, MS, SC) (inglês: fa/se, fake, counteifeit, fa/sified), falsificação (inglês: ~ counteifeit, fa/sification, forgery), falso(a) (11 (inglês: false, fraudulent, bogus, CI Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilingue da 1041 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Wallciria D. Raphael e Aline C. L. MauricioF ~ , \ feígned, mock): Falsificado(a): adj. m. if.). Que se falsificou. Adulterado. Ex.: Pediram-me para trocar um dinheiro e, mais tarde, percebi que a nota era falsificada. Falsificação: s. f Ato ou efeito de falsificar. Ex.: A falsificação da nota era grosseira. Falso(a): adj. m. if.). Adulterado. Falsificado. Não verdadeiro. Inexato. Oposto à verdade. Ex.: O quadro apreendido pela polícia era falso. (Mão em S, palma para a esquerda, na altura do ombro direito. Movê-la para a esquerda, virando a palma para baixo, e distendendo o dedo indicador.) falsola) (2) ifalsiftcado, não verdadeiro) (sinal usado em: R.J) (inglês: false, fake, counteifeit, falsified, forged): Idem falso(a} (1). Ex.: Aquele homem está vendendo computadores falsos. (Mão aberta, palma para cima, tocando o pescoço. Mover a mão levemente para baixo, unindo as pontas dos dedos, duas vezes.) I ~'t falso(a) (3) (mentira) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: fake, crooked, artificial, feígned, sOOm, make believe): adj. m.. (f). Fictício. Enganoso. Artificial. Simulado. Ex.: O cabelo daquele homem é falso pois, em verdade, não passa de uma peruca! Ex.: Até a menininha percebeu que a barba daquele Papai Noel era falsa. (Fazer este sinal MENTIR, MENTIRA: Mão em X, palma para a esquerda. Balançar a mão para a esquerda e para a direita, diante do nariz.) falso(a) (4) (pessoa hipócrita) (sinal usado em: SP, RJ, RS) (inglês: hypocritical, dissimulated, pharisaical, double-faced; hypocrite, pretender, disloyal, unfaitliful, false, untrue, double-dealing, crooked, treacherous, lying, perfidious, deceitful, insincere): adj. m. (f). Fingido. Hipócrita. Desleal. Em que há mentira e simulação. Pérfido. Traiçoeiro. Enganador. Impostor. Ex.: Ele foi falso, pois jurou dízer a verdade enquanto sabia muito bem que o que dízia era mentira. (Mão em D, palma para frente, acima do ombro direito. Girar a palma para trás, com expressão negativa.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelo morfema Cólera (Raiva - Ódio Rancor Agressão), codificado por expressão facial brava e agressiva (i.e., cenho cerrado com sobrancelha apertada para baixo no centro da testa e elevada nos cantos externos, lãbios contraidos e retesados e com cantos apertados e para baixo, e retesados a ponto de deixar os dentes expostos com os maxilares cerrados), frequentemente acompanhada de postura tensa e movimentos fortes, bruscos, rápidos, e agressivos, voltados para frente, envolvendo desafiar, confrontar, coagir, oprimir, ferir, arranhar e esmurrar, além de punhos fechados ou em outras configurações mais fechadas e orientadas para o alvo (ou seja, com alguma configuração de mão em riste que aponta para uma direção e se move para essa mesma direção), como nos sinais PORRADA, soco, TENSAo, BRAÇO DE FERRO, PRESSAO, MERDA!, COAGIR, CHAMAR A ATENÇAo, RNAL, ADVERSÁRIO, e BOFETADA. Iconiciclade: No sinal FALSO, com expressão facial de dúvida, o sinalizador com a mão em D e a palma para frente, gira a palma para trás, como a sugerir a ideia de uma pessoa falsa que tem duas caras. faltar (1) (sinal usado em: SP, DF, MS, PR, MO, se, RJ, CE, RS) (inglês: to lack, to run short of, to be wanting), falta (1) (inglês: lack, privation, want, scarceness, need, shortage, scantiness, shortcoming, destitution, necessity): Faltar: v. int., v. t. i. Deixar de ter o suficiente para completar um número ou uma coisa. Ser necessário para alcançar um objetivo ou completar alguma quantidade. Ex.: Faltam-me dez reais para eu poder comprar o livro. Ex.: Faltou dinheiro para fazer as compras no supermercado. Falta: S. f Ato ou efeito de faltar. Privação. Necessidade. Carência. Ex.: A falta de dinheiro para o sustento da famt1ia produz insegurança e aumento da criminalidade, e s6 pode ser resolvida com a geração de mais empregos. (Mão esquerda aberta, palma para cima; mão direita, palma para baixo, pontas dos dedos unidas. Bater as pontas dos dedos direitos na palma esquerda, várias vezes.) 1042 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Lfngua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. CapouiUa, Walkíria D. Raphael e Aline C. L. MClUricio !!fÇ~4'! \.\ I _It~"~~ $ ... @ faltar (2) (ausência pessoal) (sinal usado em: SP, MS, PR, SC, RJ, RSj (inglês: to be absent, to be missing), falta (2) (inglês: absence): Faltar: v. t. i., v. int. Deixar de comparecer. Não estar presente. Ex: Hoje muitos alunos faltaram à aula. Ex.: João não costumafaltar. Falta: s.f. Ato ou efeito defaltar. Ex.: A falta delefoi sentida por todos. (Mão esquerda em S, palma para baixo; mão direita em Y, palma para baixo, atrás da mão esquerda. Mover a mão direita para frente, passando o dorso dos dedos sobre o dorso da mão esquerda.) ®~ faltar (3) (ausência pessoal) (sinal usado em: PR, RJ, CE, RSj (inglês: to be absent, to be missing). falta (3) (inglês: absence): Idem faltar, falta (2). Ex.: Ele faltou à aula hoje. (Mão esquerda aberta, palma para baixo; mão direita em F horizontal, palma para a esquerda. Tocar a lateral da mão direita no dorso da mão esquerda.) familia (sinal usado em: SP, RJ, MS, MG. DF, PR, SC, PB, CE, BA, RS) (inglês: family), familiar (inglês: kinship, family relationship, familiar, familial; family relative, kindred, member of a household), familiares (inglês: relatives, kindred, folks): Família: s. f. Célula social matriz elementar composta por esposos e filhos. Conjunto de pessoas unidas por laço de parentesco e que vivem ou não na mesma casa. Conjunto de ascendentes, descendentes e colaterais de uma linhagem. Pessoas que compartilham caracteristicas genéticas e que têm ou não convivênciadiária sob o mesmo teto. Descendência, linhagem. Ex.: Aquela criança adotiva ganhou uma nova fam(/ia. Familiar: adj. m. e f. Dafamília. Relativo ou pertencente àfamilia. Ex.: A Natal é uma data para reuniões familiares. Familiares: s. m. pl. Parentes. Ex.: Gosto de reunir os familiares no Natal. (Mãos em F, palma a palma. Movê-las para frente, finalizando com os minimos tocando-se e as palmas para trás.) ®~ Q~ Q® 'fD faminto(a) (sinal usado em: SP, RSj (inglês: hungry, staroing, famishing, craving, eager): adj. m. (f.). Que tem fome e necessidade de alimentar-se. Ex.: Como estava faminto, fui a um restaurante. (Fazer este sinal FOME: Mão em B, palma para baixo. Bater o lado do indicador, ligeiramente acima do lado direito da cintura. Opcionalmente, expressão facial negativa.) ®~Q~~~ famoso(a) (1) (sinal usado em: SP, RJ, MS, SC, MG, CE, RS) OB(inglês: notorious, famous, renowned, notable, widely known, distinguished, eminent, prestigious), fama (I) (inglês: notoriety, fame, notoriousness, honor, renown, prominence, prestige, glory, reputation): Famoso(a): adj. m. (f.). Que tem fama. Que é muito popular. Notável. Que é muito conhecido. Célebre. Notório. Renomado. Eminente. Proeminente. Glorioso. Ex.: Ele era famoso por sua bondade e brilhantismo. Fama: s. f. Renome. Popularidade. Celebridade. Glória. Renome. Notoriedade. Proeminência. Ex.: Sua fama transcende a esfera nacional e estende-se a todo o planeta. (Mão vertical aberta, palma para a esquerda, dedos unidos, ao lado direito da cabeça. Flexionar, várias vezes, os dedos.) Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1043 F Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio ®~ (ti ~~'®, famoso(a) (2) (sinal usado em: PR) (inglês: notorious, famous, renowned, notable, widely known, distinguished, eminent, prestigious). fama (2) (inglês: notoriety, fame, notoriousness, hemor, renown, prominence, prestige, glory, reputation): IdemfamDsO(aJ, fama (I). Ex.: Ela é famosa, mas bastante humilde. (Mão vertical aberta, palma para a esquerda, pontas dos dedos tocando a lateral da cabeça. Mover a mão para cima e para a direita fechando-a com polegar distendido.) fanta laranja (1) (sinal usado em: PR) (inglês: Fanta orange soda): s. f Bebida gaseificada, não alcoólica, com sabor de laranja. Ex.: As crianças gostam de beber fanta laranja. (Fazer este sinal REFRIGERANTE: Mão direita em S, palma para baixo, dedos curvados; mão esquerda em 1, palma para a esquerda, indicador entre os dedos direitos. Mover a mão direita ligeiramente para cima, inclinando a palma para a direita. Então, fazer este sinal LARANJA: Mão em S vertical, palma para a esquerda, diante da boca. Abrir e fechar ligeiramente a mão.) fanta laranja (2) (sinal usado em: MS) (inglês: Fanta orange soda): Idem fanta laranJa (I]. Ex.: Na festinha da criança serviram fanta laranja e fanta uva. (Mão em F, balançando para os lados.) fantasiar (1) (sinal usado em: SP. RS) (inglês: to indulge in dreams, to daydream, to fantasy, to fancy, to imagine). fantasia (1) (inglês: whim, fantasy, fancifulness, unreality, delusion, imagination), fantasioso(a) (2) (inglês: fanciful, to be prone to reveries): Fantasiar: v. t. d. Imaginar. Idealizar. Inventar. Devanear. Criar fantasias na imaginação. Ex.: Fantasiava sua festa de casamento. Fantasia: s. f Criação da imaginação. Invenção. Ideia fantasiosa. Devaneio. Quimera. Ex.: Imaginou-se uma linda princesa a ser resgatada da miséria por um principe encantado, mas era apenas fantasia. Fantasioso(a): adj. m. (f). Em que há fantasia. Ex.: Tinha sonhos fantasiosos de ver todo o sofrimento humano na Terra esvair-se num passe de mágica, e só se tomou feliz ao decidir trabalhar duro para aproximar seu sonho da realidade. (Fazer este sinal IMAGIl'fAR, IMAGINAÇÃO: Mão em 4, palma para baixo, lateral do indicador tocando o lado direito da testa. Movê-la diagonalmente para frente e para a direita, balançando os dedos durante o movimento.) ®~ fantasiar (2) (sinal usado em: SC. R.J) (inglês: to indulge in dreams, to daydream, to fantasy, to fancy, to imagine), fantasia (2) (inglês: whim, fantasy, fancifulness, unreality, delusion, imagination), fantasioso!a) (2) (inglês: fanciful, to be prone to reveries): Idem fantasiar, fantasia, fantasioso(a} fI}. Ex.: Fantasiava sua festa de formatura. (Mão vertical aberta, palma para frente, dedos separados, indicador tocando o lado direito da têmpora. Mover a mão para a direita, oscilando os dedos.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelos morfemas: 1) Irradiação Propagação - Fluxo, e 2) Mente (Atividade Cognitiva e Intelectual). O morfema Irradiação - Propagação Fluxo é codificado pela(s) mão(s) aberta(s) balançando e (ou) dedos balançando, frequentemente enquanto aIs) mão(s) se move(m) para uma direção, como nos sinais NEVE, SANGUE, PASSEATA, POLUIÇAO, MULTIDAO, ESPUMA, ESTOURO DE BOIADA, BRILHAR, FONTE, 1044 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capouilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio DESCARGA, ANDAR, GRAMA, FUMAÇA, CASCATA, COWRlDO, CAMPO, AQUECER, e ABENÇOAR. O morfema Mente (Atividade Cognitiva e Intelectual) é codificado pejo local de sinalização na região da cabeça, como nos sinais MANIA, JuIZo, APREENDER, MEMÓRIA, MADURO, DESCONHECIDO, HIPÓTESE, APRENDER, ENGANAR-SE, DISTRAçAO, MUDAR, CRIAR, ACHAR ACHAR-SE, CONCENTRAR-SE, IMAGINAR, EspIRlTA, e TELEPATIA. Iconieidade: No sinal FANTASIAR, o sinalizador toca a têmpora com o dedo indicador da mão aberta com os dedos separados. Então move a mão para frente e oscila os dedos, representando o fluxo da imaginação. ~ fantasma (sinal usado em: SP, RJ, RS) (inglês: ghDst, phantom, specter, apparition, spirit, spook), fantasmagórico(a) (inglês: phantasmagoric, spooky) Fantasma: s. m. e f Visão imaginária, geralmente aterradora, produzida pela imaginação fantasiosa. Suposta aparição de mortos vagando pelo espaço na forma de espfritos desencarnados. Espectro. Alma do outro mundo. Espírito. Ex.: Como as crianças vivem suas fantasias de modo muito intenso, elas têm medo dos filmes em que aparecem fantasmas, e depois de tais filmes, tendem a mostrar se amedrontadas no escuro. Fantasmagórico(a): adj. m. (f). Relativo a fantasma. Aparição sobrenatural e quimérica, mas assustadora, fruto da imaginação. Ex.: Depois que as crianças assistiram ao filme fantasmagórico, elas passaram a ter medo de dormir sozinhas e de andar à noite pela casa ou pelo quintal, e isto fez com que sua mãe, doravante, proibisse esse tipo de filme. (Mão esquerda aberta, palma para cima, dedos curvados; mão direita aberta, palma para baixo, dedos curvados, acima da mão esquerda. Afastar as mãos verticalmente, unindo as pontas dos dedos.) Fapesp (Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo) (sinal usado em: sp! (inglês: Sao Paulo State Research Foundation): sigla, s. f Órgão do governo do estado de São Paulo responsável pelo financiamento de pesquisas de professores doutores de universidades do estado de São Paulo. Ex.: A Fapesp financia pesquisas importantes para o desenvolvimento social do país, especialmente aquelas sediadas no estado de São Paulo. (Soletrar F, A, P, E, S, P.) faraó (1) (sinal usado em: SP, RS) (inglês: Pharaoh), faraônico(a) (inglês: Pharaonic): Faraó: s. m. Titulo dos reis ou soberanos do antigo Egito. Ex.: No Egito, os faraós chefiavam o governo e os sacerdotes acumulavam as outras funções mais importantes. Faraônico(a): adj. m. (f). Dos faraós. Relativo aos faraós, à sua êpoca e grandeza. Ex.: O período faraônico foi marcado por um progresso notável das Ciências e Artes no Egito. (Mãos em X vertical, cruzadas pelos pulsos sobre o peito, palma a palma.) faraó (2) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: Pharaoh):: Idem faraó (1). Ex.: Mais que um simplesrei, o faraá era também o administrador máximo, o chefe do exército, o primeiro magistrado e o sacerdote supremo do Egito. (Mão em 5, palma para trás diante da testa. Tocar a testa.) ®~~®~~ê1 ~-~ farejar (CL) (sinal usado em: ~~ f.\ RJ, RS) (inglês: to track down, to (C""..;' "',), l,., Jn.~9) trace, to follow the scent of, to ~' ....CF snuff, to sniff, to snuff afier, to snuff for, to grumble, to mutter, to scent, to smell out): v. t. d., v. int. Aspirar ruidosamente pelo nariz. Fungar. Fariscar. Inspirar. Seguir levado pelo faro. Orientar-se pelo cheiro. Perscrutar o cheiro. Ex.: Os cães farejadores da polícia federal farejam procurando drogas nas bagagens do aeroporto; os cães farejadores dos bombeiros farejam vitimas em escombros de casas demolidas. (Fazer este sinal FUNGAR: Mão aberta, palma para frente, dedos separados e curvados diante do nariz. Dobrar os dedos várias vezes.) F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1045 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio faringe (sinal usado em: RJ, RS, (inglês: pharynx): s. f Tubo musculomembranoso ligeiramente afunilado que se comunica, em cima, com as fossas nasais e a boca, e, embaixo, se continua com a laringe e o esôfago. Ex.: O jovem está com irritação na faringe. (Mão horizontal fechada, dedos indicador e polegar distendidos, palma para trás, tocando abaixo do pescoço. Mover a mão para baixo.) farinha (i' (sinal usado em: SP) (inglêS: fiour): s. f Pó altamente nutritivo produzido pela trituração de cereais como o trigo e a aveia, sementes como o milho, e raízes como a mandioca, universalmente usado na panificação, para o preparo de bolos e biscoitos, e na culinária em geral. No Brasil são amplamente consumidas as farinhas de trigo, de milho e de mandioca. Ex.: Este biscoito é feito basicamente de farinha e ovos. (Soletrar F, fazer este sinal PÓ: Mão palma para baixo, pontas dos dedos unidas. Passar a ponta do polegar sobre a ponta dos outros dedos, duas vezes. Então, fazer este sinal BRAlfCO: Mão em S vertical, palma para trás. Abrir e fechar ligeiramente a mão.) .i.... • "'. I ~IJ farinha (2) (sinal usado em: PR) (inglês: fiour): Idem farinha (l). Ex.: Não esqueça de comprar a farinha para a massa do bolo. (Fazer este sinal BRAlfCO: Mão esquerda fechada, palma para baixo, apontando para a direita; mão direita aberta, palma para cima. Passar o dorso dos dedos direitos sobre o antebraço esquerdo, do cotovelo em direção ao pulso, duas vezes. Em seguida, fazer este sinal PÓ: Mão palma para baixo, pontas dos dedos unidas. Passar a ponta do polegar sobre a ponta dos outros dedos, duas vezes.) ®~iJe;Qer~ farinha (3' (sinal usado em: DF, &, RS, (inglês: fiour): Idem farinha (l). Ex.: A massa está muito grudenta, coloque mais um pouco de farinha. (Mãos palmas para baixo, pontas dos dedos unidas. Passar a ponta do polegar de cada mão sobre a ponta dos outros dedos, duas vezes.) ...farinha (4) (sinal usado em: CE) (inglês: fiour): Idem farinha (l). Ex.: No Qsertão nordestino o velho hábito de -"W"· comer feijão com farinha continua vivo. (Fazer este sinal PÓ: Mão, palma u para baixo, pontas dos dedos unidas. Passar a ponta do polegar sobre a ponta dos outros dedos, duas vezes. Em seguida, mão aberta, palma para cima, diante da boca. Soprar.) farinha d'água (comida típica do Pará, (sinal usado em: PAI (inglês: 1046 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilingue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. CapoviUa, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio Amazon flour dish): s. f O principal subproduto extraído das raízes da mandioca, típico da região Norte, é a farinha d' água. A produção dafarinha d' água envolve diversas etapas: A mandioca é plantada no inído da época das chuvas em roças individuais, e somente às vezes é consordada com outras culturas. Depois de um ano, as raízes são colhidas e colocadas de molho na água do rio durante alguns dias, até amolecerem. Passa-se então a mandioca pelo ~catitu", um ralador movido por motor; a mandioca ralada é seca em prensas ou, mais frequentemente, em fornos. Finalmente, afarinha é acondidonada em redpientesfabricados com fibra vegetal, chamados ~paneiros", com capaddade para 30 kg cada. Ex.: A farinha d'água é mais hidratada que as farinhas feitas no resto do Brasil. (Mão esquerda aberta, palma para cima, dedos unidos e ligeiramente curvados; mão direita com pontas dos dedos unidas, palma para baixo, acima da mão esquerda. Mover a mão direita em pequenos círculos horizontais para a direita (sentido horário).) ®~ 1[j ~ r!J fiA-~ CW fariscar (CLj (sinal usado em: ~~ * RJ, RS) (inglês: to track down, c;:""-,' "'".--l' (i I ~ to trace, to follow the scent of, , _ ~ ... , to snuff, to sniff, to snuff after, to snuff for, to grumble, to mutter, to scent, to smell out): v. t. d., v. int. Farejar. Aspirar ruidosamente pelo nariz. Fungar. Inspirar. Seguir levado pelo faro. Orientar-se pelo cheiro. Perscrutar o cheiro. Ex.: Os cães da polída federal fariscam procurando drogas nas bagagens do aeroporto; os cães dos bombeiros fariscam vítimas em escombros de casas demolidas com o objetivo de salvá-las. (Fazer este sinal FUNGAR: Mão aberta, palma para frente, dedos separados e curvados diante do nariz. Dobrar os dedos várias vezes.) fameu (sinal usado em: CE) (inglês: Pharisee): Fariseu (do Hebraico !)~il1l't:J) é o nome dado a um membro de antiga seita judaica (cf Houaiss) surgida no século II a. e. que criou uma Lei Oral, subsequentemente registrada no Talmude, e contra a qual opõs-se Jesus por não aceitar essa Lei Oral como tendo autoridade paralela à Lei Escrita (Torá). Com a destruição de Jerusalém em 70 d.e. e a queda do poder dos saduceus, contra quem os fariseus se opunham, passaram a ter influênda crescente dentro da comunidade judaica, instituindo a sinagoga e se tomando precursores do judaísmo rabínico. Desde que Jesus os alcunhou de hipócritas, os fariseus têm mantido sua oposição ferrenha ao Cristianismo, documentada em diversas passagens do Talmude e em enciclopédias do judaísmo. Na visão cristã, o termo fariseu tem sido usado para designar religiosos de fachada que, ao mesmo tempo, aparentam legalismo estrito e manipulam as leis para interesse próprio. A origem mais próxima do nome fariseu está no Latim pharisaeus que, por sua vez, deriva do Grego antígo q>aplaalOS, assentado no Hebraico "')tV'li prushim. A palavra vem da raiz parash que quer dizer separar, afastar. Assim, o nome prushim ou perushim é normalmente interpretado como aqueles que se separaram do resto da população comum para se consagrar o estudo da Torá e das tradições orais. Todavia, tal separação não envolve ascetismo, já que se considera importante o ensino à população das escrituras e das tradições. Ex.: No Novo Testamento (Mateus, 23:25-33), Jesus teve palavras duras para os fariseus: "Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de iniquidade. Fariseu cegol Limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o exterior fique limpo. Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundída. Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas interiormente estais cheios de hipocrisia e de iniquidade. Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos. E dizeis: Se existíssemos no tempo de nossos pais, nunca nos assodaríamos com eles para derramar o sangue dos profetas. Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas. Enchei vós, pois, a medida de vossos pais. Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação doinferno?" (Mateus, 23:25-33). (Mão em F, palma para esquerda, ao lado esquerdo do peito. Mover a mão num grande arco para a direita (sentido anti-horário), virando a palma para frente.) O FARMÁClAO -~ @ ·-4-· .....111" farmácia (sinal usado em: SP, RJ, MS, MG, PR, CE, SC, RS) (inglês: drugstore, pharmacy), farmacêutico(a) (inglês: pharmaceutical; pharmadst): Farmácia: s. f Ramo da ciência da farmacologia que trata da preparação, caracterização e conservação de drogas e medicamentos. Profissão de farmacêutico. Estabeledmento comercial onde os medicamentos são preparados (farmácia de manipulação) e vendidos. Ex.: Passe na farmáda para comprar o remêdio que o médico receitou. Farmacêutico(a): s. m. (f). Profissional do ramo da Novo Deít·Líbras: Dicíonário encíclopédíco ilustrado trilíngue da 1047 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. MauricioF ~ fannácia. Ex.: O médico solicitou ao farmacêutico que preparasse um remêdio com uma composição especifica para seu paciente. adj. m. (f). Relativo a farmácia. Ex.: Após o congelamento de preços, muitos produtos farmacêuticos ficaram em falta no mercado. (Fazer este sinal REMtDIO: Mão esquerda aberta, palma para cima; mão direita em S horizontal, palma para trás, tocando a palma esquerda. Mover a mão direita em circulos horizontais para a esquerda (sentido anti-horário), sobre a palma esquerda.) farofa (sinal -usado em: RJ, RS) (inglês: Brazilian dish made of manioc or corn roasted VV and tosted in bacon mixed with eggs, meat and poultry): S. f Farinha de (g ~ mandioca torrada, temperada com toicinho, banha ou manteiga e, às vezes, misturada com ovos, carne, etc. Ex.: No churrasco serviremos, além da carne, salada defolhas efarofa. (Mãos com pontas dos dedos unidas, palmas para baixo. Esfregar a palma dos polegares nas palmas dos demais dedos, várias vezes.) ®~~~ Q~tJ®~~ {§}~~ farol de navegação (sinal usado em: SP, RS) (inglês: lighthouse): s. m. Construção de alvenaria ou de metal em forma de torre que é encimada por uma fonte de luz com o propósito de servir como ponto de referência ou de sinalização para orientar os navegantes que se encontram próximos à costa da região. Ex.: Os faróis de navegação orientam os navios para o atracamento seguro nos portos. (Braço esquerdo horizontal dobrado em frente ao corpo, mão esquerda fechada, palma para baixo; cotovelo direito apoiado no dorso da mão esquerda, mão direita aberta e os dedos separados e curvados, palma para frente. Girar a palma para a esquerda e para frente.) o"'"o <1<1 farol de veículo tCLl (sinal usado em: SP, RJ, SC, RS) (inglês: headlight): S. m. Projetor de luz colocado em cada um dos lados da frente de um veículo para iluminar o caminho durante a noite, bem como para sinalizar presença aos demais veículos. Lanterna de automóvel. Ex.: Depois das 18:00 horas é preciso acender os faróis do veículo para poder enxergar melhor e, também, para poder ser enxergado com mais facilidade. (Fazer este sinal CARRO: Mãos em S horizontal, palma a palma. Mover as mãos alternadamente para cima e para baixo em arcos. Então, mãos verticais, palmas para frente, pontas dos dedos unidas. Abrir as mãos.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado pelo morfema Projetar Emitir Espalhar - Difundir, codificado pelo movimento daIs) mão(s) e sua simultânea abertura, com o espalhamento dos dedos e a SUa projeção no mesmo sentido do movimento daIs) mão(s), como nos sinais ABAJUR, BOMBA, CESTO DE PAPEL, CONFETE, DIAMANTE, LUZ, POSTE DE LUZ, FLASH, FOGOS DE ARTIFICIO, PROJETOR DE SUDES, TELEGRAMA, MÁGICA, PREJUIZO, MANCHA, EPIDEMIA, SEMÁFORO, RETROPROJETOR, OVO, e MILITAR. Iconlciclacle: No sinal FAROL DE VEIcULO, depois de indicar que se trata de carro, por meio do movimento das mãos ao volante, essas mãos, voltadas para frente e com as pontas dos dedos unidas, como se fossem os faróis do carro, se abrem e espalham os dedos, como a indicar a projeção de luz pelos faróis acesos. farra (sinal usado em: R.JJ (inglês: merrymaking, spree, happy hour, to go on a spree): s. f Diversão que, geralmente, inclui companhia alegre, bebidas, música, etc.; esbórnia. Patuscada. Ex.: Os amigos foram para a farra, mas não abusaram da bebida alcoólica. (Mão esquerda aberta, palma para baixo, dedos para a direita; mão direita horizontal aberta, palma para a esquerda. Passar a mão direita para frente e para trás sobre o dorso esquerdo, inclinando a palma para a esquerda e para a direita.) 1048 F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capouilla, Wa1kiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio fartar-se (de comida) (sinal usado em: SP) (inglês: to become satisfied and satiated, to be supplied ar gratífied to the full, to feel plenitude), fartola) (1) (de comida) (inglês: satiated, full, fed, satisfied, well fed): Fartar-se: v. pro Comer ou beber até saciar-se. Encher-se. Satisfazer-se. Saciar-se. Ex.: Comeu tudo o que conseguiu atéfartar-se. Farto(a): adj. m. (f.). Saciado. Que sente satisfação ou saciedade. Que comeu ou bebeu até se satisfazere se saciar. Satisfeito. Saciado. Ex.: Não vou repetir a comida, pois já estou farto. (Fazer este sinal SATISFAZER, SATISFAZER-SE (de comida), SATISFEITO: Tocar a palma direita no estômago fechá-la e então tocá-la na palma esquerda, movendo as màos para frente.) fartola) (2) (abundante) (sinal usado em: R~ (inglês: abundant, plenty, plenteous, replete, plentiful): adj. m. (f.). Que se apresenta em grande quantidade. Abundante. Repleto. Ex.: Ela ofereceu uma farta refeição aos convidados. (Mão horizontal aberta, palma para a esquerda. Mover rapidamente a mão para a esquerda, inclinando a palma para trás e os dedos para cima, duas vezes.) farto(a) (3) (cheio, no limite) (sinal usado em: SP, se, RJ, RS) (inglês: tired, weary, disgusted, sick of): adj. m. (f). Cheio. Cansado, Irritado. Levado ao limite máximo da própria paciência e tolerância, Prestes a romper uma situação. Ex,: Estou farto de ouvir suas palavras maldosas, (Fazer este sinal CHEIO (farto): Mão aberta, palma para baixo, dedos para a esquerda, tocando o peito, Movê-la para cima, atê tocar o queixo, com expressão facial negativa.) fatiar (1) (sinal usado em: SP. RS) (inglés: to slice), fatia (inglês: slice, section, piece, cutlet): Fatiar: v, t. d, Cortar em fatias, Repartir algum alimento sólido em tiras finas ou em pedaços estreitos. Ex.: Fatie a carne e tempere-a com sal e pimenta a gosto. Fatia: S. f Pedaço de alimento cortado em forma de lãmina mais ou menos fina.. Ex.: Quero duas fatias de pão e três de presunto, por favor. (Mão esquerda aberta, palma para cima, dedos para a direita; mão direita horizontal aberta, palma para a esquerda, dedos para frente. Passar a mão direita pelo lado do dedo mínimo, para trás sobre a palma da mão esquerda. Repetir o movimento em outras partes da palma esquerda,) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado por morfema metafórico molar que representa concretamente caracteristicas conspícuas do comportamento humano em relação ao preparo de alimentos e a limpeza, como nos sinais VASSOURA, RODO, FORNO, SACOLA, FÓSFORO, ROLO DE MACARRÃO, REPARTIR, INGERlR, MASTIGAR, MISTURAR, ROER, CHUPAR, e FRITAR, Iconicidade: No sinal FATIAR, o sinalizador simula fatiar algum alimento, Nele, a mão esquerda espalmada para cima, representa o alimento enquanto a mão direita espalmada para a esquerda, representa uma faca com o corte para baixo, Então a mão direita é passada pelo lado do dedo mínimo, para trás sobre a palma esquerda, como uma faca cortando um alimento. Em seguida, o movimento é repetido em outras partes da palma esquerda, como se a faca estivesse fatiando o alimento em diferentes pontos. Novo Deit~Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1049 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walldria D, Raphael e Aline C. L, Mauriciofatiar (2) (sinal usado em: RJ, RSJ (inglês: to slice): Idem/atiar (1). Ex.: Fatie o queijo para colocarmos no sanduíche. (Mão esquerda em C horizontal palma para a direita; mão direita aberta, palma para baixo, tocando a mão esquerda. Mover a mão direita para frente e para trás, com movimentos curtos, várias vezes.) Etimologia. Morfologia: Trata-se de sinal formado por morfema metafórico molar que representa concretamente caracteristicas conspícuas do comportamento humano em relaçáo ao preparo de alimentos e a limpeza, como nos sinais VASSOURA, RODO, FORNO, SACOLA, FóSFORO, ROLO DE MACARRÃO, REPARTIR, lNGERlR, MASTIGAR, MISTURAR, ROER, CHUPAR, e FRlTAR, Iconicidade: No sinal FATIAR, o sinalizador simula fatiar a parte de cima de um alimento seguro na mão esquerda. Nele, o sinalizador tem a mão direita espalmada para baixo sobre a mão esquerda. Então ele move rapidamente a mão direita para frente, tangenciando o lado de cima da mão esquerda, como se estivesse decepando as folhas de uma cenoura ou a coroa de um abacaxi seguro pela mão esquerda. fator Rh negativo (gnLpO sanguíneo, Rh-) (sinal usado em: SP, RJ, RSJ (inglês: Rhesus (Rh-J blood group system, Rhesus negative factor, Rh~ factor): s. m. Em 1940, Karl Landsteiner e Alexander Solomon Wiener realizaram experiências com o sangue do macaco Rhesus. Ao injetar sangue em cobaias, perceberam que elas produziam anticorpos, gradativamente. Concluíram que havia nas hemácias do sangue do macaco um antigeno que foi denominado de fator RH. O anticorpo produzido no sangue da cobaia foi denominado de anti Rh. Os individuos que apresentam o fator Rh são conhecidos como Rh+, apresentando os genótipos RR ou Rr. Os individuos que não apresentam o fator Rh são denominados Rh- e apresentam o genótipo rr, sendo geneticamente recessivos. Quando se procede a uma transfusão sanguínea é necessário verificar se o receptor tem Rh-. Se assim for, o paciente só poderá receber sangue também Rh-, já que, se receber sangue Rh+, o sistema imunológico poderá reagir causando hemólise. O contrário, contudo, pode ocorrer: o paciente com sangue do tipo Rh+ pode receber doação de sangue do tipo Rh-, já que este último não traz consigo os antígenos que provocam a reação imunológica. Ex.: Ou seja: Se seu sangue for Rh+ você pode receber doação de sangue do tipo Rh+ e Rh-; mas se seu sangue for Rh-, você só poderá receber doação de sangue do tipo Rh-, (Fazer este sinal SANGUE, que é este sinal VERMELHO: Mão em 1, palma para trás, ponta do indicador tocando abaixo do lábio inferior. Movê-la, ligeiramente, para baixo, curvando o dedo indicador, duas vezes. Seguido de mão esquerda fechada, palma para cima; mão direita em X, palma para baixo. Passar a ponta do indicador direito no antebraço esquerdo, do pulso em direção a dobra do braço. Em seguida, fazer este sinal MENOS: Mão esquerda vertical aberta, palma para a direita; mão direita em 1, palma para baixo. Bater a lateral do indicador na palma esquerda.) fator Rh positivo (gnLpO sanguíneo, Rh+) (sinal usado em: SP, RJ, RSJ (inglês: Rhesus (Rh+) blood group system, Rhesus positive factor, Rh+ factor): s. m. O sistema de grupo sangíneo Rhesus (Rh) refere-se aos cinco principais antígenos Rhesus (C, c, D, E, e) bem como a muitos outros menos frequentes antígenos Rhesus. Os termos "fator Rhesus· e "fator Rh" são equivalentes e se referem apenas ao antígeno D. As pessoas ou têm ou não têm o fator Rhesus (ou o antígeno Rh D) na superficie de suas células sanguíneas vermelhas. As pessoas que têm o antígeno RhD são chamadas de RhD positivo. As pessoas que não têm o antigeno RhD são chamadas de RhD negativo. Os anticorpos desenvolvem-se contra o fator Rh por meio de sensibilização placentária ou por meio de translação. Se uma pessoa RhD negativo (ou seja, Rh-) nunca foi exposta ao antígeno RhD, ela não tem o anticorpo RhD. Se uma gestante é RhD negativo (ou seja, Rh-) e o pai biológico for RhD positivo (ou seja, Rh+), o feto pode ser acometido por problemas pré-natais como a eritroblastose fetal, ou seja, a doença hemolítia do recém-nascido. Em 1940, Karl Landsteiner e Alexander Solomon Wiener realizaram experiências com o sangue do macaco Rhesus. Ao injetar sangue em cobaias, perceberam que elas produziam anticorpos, gradativamente. Concluíram que havia nas hemácias do 1050 F Novo Dei/-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilingue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovílla, Wal/ciria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio sangue do macaco um antígeno que foi denominado de fator RH. O anticorpo produzido no sangue da cobaia foi denominado de anti-Rn Os indivíduos que apresentam o fator Rh são conhecidos como Rh+, apresentando os genótipos RR ou Rr. Os indivíduos que não apresentam o fator Rh são denominados Rh- e apresentam o genótipo rr, sendo geneticamente recessivos. Quando se procede a uma transfusão sangu(nea é necessário verificar se o receptor tem Rh-. Se assim for, o paciente só poderá receber sangue também Rh-, já que, se receber sangue Rh+, o sistema imunológico poderá reagir causando hemólise. O contrário, contudo, pode ocorrer: o paciente com sangue do tipo Rh+ pode receber doação de sangue do tipo Rh-, já que este último não traz consigo os antígenos que provocam a reação imunológica. Ex.: Ou seja: Se seu sangue for Rh+ você pode receber doação de sangue do tipo Rh+ e Rh-; mas se seu sangue for Rh-, você só poderá receber doação de sangue do tipo Rh-. (Fazer este sinal SAl'fOUE, que é este sinal VERMBLHO: Mão em I, palma para trás, ponta do indicador tocando abaixo do lábio inferior. Movê-la, ligeiramente, para baixo, curvando o dedo indicador, duas vezes. Seguido de mão esquerda fechada, palma para cima; mão direita em X, palma para baixo. Passar a ponta do indicador direito no antebraço esquerdo, do pulso em direção a dobra do braço. Em seguida, mão esquerda em 1, palma para a direita; mão direita em 1, palma para baixo, atrás da mão esquerda, lado do indicador direito tocando o lado do indicador esquerdo.) faturar (gíria) (sinal usado em: R.J) (inglês: to make money): v. t. d. Tirar proveito, vantagens. Ganhar dinheiro. Ex.: Ele fatura um bom dinheiro vendendo lanches na praia. (Mão esquerda em S, palma para baixo; mão direita em S, palma para trás, tocando-se. Mover a mão direita para a direita e para cima.) favela (1) (sinal usado em: SP, SC, RJ, M, RSJ (inglês: slum), favelado{a' (inglês: slum inhabitant): Favela: s. f Aglomeração de pequenas casas muito pobres, construídas com tábuas e caixotes, caixas de papelão, folhas de zínco e outros materiais descartados, em terrenos abandonados, desprovidas de água encanada e saneamento básico, e com ligações elétricas clandestinas. Ex.: Nas grandes cidades do terceiro mundo, as favelas proliferam a cada dia, devido à falta de emprego e moradia. Favelado(a): s. m. (f.). Habitante de favela. Ex.: A crise econômica produzida pela globalização aumentou o contingente de favelados nos países em desenvolvimento. (Mãos verticais abertas, palma a palma, dedos inclinados uns para os outros, tocando-se. Mover as mãos para cima e para a direita, girando as palmas para frente e para trás, várias vezes durante o movimento.) favela (2) (sinal usado em: R.J) (inglês: slum): Idem/aveia (1). Ex.: As favelas tém crescido a cada ano nas regiões metropolitanas. (Mão aberta, dedos separados, palma para frente inclinada para baixo. Mover a mão diagonalmente para frente e para cima, com movimentos sinuosos.) favor (sinal usado em: RJ, RSJ (inglês: favor): s. m. Gentileza. Obséquio. Préstimo. Ex.: Por favor, você pode me dar uma informação? (Fazer este sinal POR FAVOR: Mãos horizontais abertas, palma a palma, dedos unidos inclinados uns para os outros, tocando-se pelas pontas. Mover as mãos para trás.) •• Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1051 Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. MauricioF ~ ô~~'fD~~® '® favorito(a) (o que tem mais chance de vitória) (sinal usado em: RJ, CE) (inglês: favorite, probable winner, preferred): adj. m. (f) Diz-se do atleta, da equipe, do cavalo, etc. que tem maiores oportunidades de vencer. Ex.: Na corrida de hoje o cavalo número 7 é o favorito. (Mãos em L horizontal, palma a palma. Movê-las num arco vertical para frente, inclinando os dedos para baixo.) fax (I) (sinal usado em: SP, RJ, RS) (inglês: fax, facsimile): s. m. Aparelho eletrônico para transmissão (envio e recepção) à distãncia, por meio da linha telefônica, de mensagens gráficas que são impressas em papel ténnico. Ex.: Mande os documentos para a empresa por meio do fax. (Soletrar F, A, X.) fax (2) (sinal usado em: SP, sq (inglês: fax, facsimile): Idem fax (1). Ex.: O contrato de locação da casa chegou por fax. (Mão direita aberta, palma para cima, dedos para frente; mão esquerda aberta, palma para baixo, dedos para a direita, sobre a palma esquerda. Mover a mão direita para frente.) fax (3) (sinal usado em: PR) (inglês: fax, facsimile): Idem fax (1). Ex.: O contador está aguardando os dados por fax. (Soletrar F, A, X. E em seguida, mão esquerda aberta, palma para baixo; mão direita aberta, palma para baixo, mover a mão direita para frente, passando por baixo da esquerda.) fax (4) (sinal usado em: MS, RS) (inglês: fax, facsimile): Idem fax (1). Ex.: O banco ..", enviará o extrato por fax. (Fazer este sinal TELEFONE: Mão em Y horizontal, palma para trás, dedo mínimo em frente aos lábios e polegar próximo à orelha. Em seguida, mão esquerda aberta, palma para baixo; mão direita aberta, palma para baixo, mover a mão direita para frente, passando por baixo da esquerda.) fax (5) (sinal usado em: RJ) (inglês: fax, facsimile): Idem fax (1). Ex.: Mande os documentos para o advogado por meio do fax. (Mão esquerda aberta, palma para cima; mão direita aberta, palma para baixo, tocando a palma esquerda. Mover a mão direita para frente, inclinando os dedos para cima.) ••••• • •••• 1052 F Novo Deit-Libras: Didonãrio endclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capouilla, Walkíria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio ., .. •1>. .4. ~ faxinar (1) (sinal usado em: SP, RJ, RS) (inglês: to dD a thorough house cleaning), faxineiro(a) (inglês: domestic servant Who works once or twice a week and whose job is to do a thorough house cleaning both indoors and outdoors), faxina (1) (inglês: periodic and thorough house cleaning): Faxinar: v. t. d. Fazer faxina. Ex.: Ele já faxinou o prédio. Faxineiro(a): s. m. (f.). Profissional responsável pela faxina ou limpeza de algum domicilio ou estabelecimento. Ex.: Umafaxineira limpa as salas uma vez por semana. Faxina: s. f Limpeza geral. Ex.: Depois da faxina, a casa ficou bem mais bonita. (Mãos em A, palmas para frente. Movê-las em círculos verticais alternados, mão direita para a esquerda (sentido anti-horário), mão esquerda para a direita (sentido horário).) fJ faxinar (2) em: SC, RS) periodic and thorough house cleaning), faxina (2) (inglês: periodic and thorough house cleaning): Idem faxinar, faxina (IJ. Ex.: Depois de muito tempo fechada, a casa precisa de uma boa faxina. (Mãos em S horizontal, palma a palma, mão direita sobre a esquerda, ao lado direito do corpo. Mover as mãos para baixo e para a esquerda, duas vezes.) íJ~" .. •1>. .4. ~ a.a••_._ •• ...... faxinar (3) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: periodic and thorough house cleaning), faxina (3) (inglês: periodic and thorough house cleaning): Idem faxinar, faxina (IJ. Ex.: Depois da faxina, a casa ficou bem mais bonita. (Fazer este sinal FAXINAR: Mãos em S horizontal, palma a palma, mão direita sobre a esquerda, ao lado direito do corpo. Mover as mãos para baixo e para a esquerda, duas vezes. Em seguida, fazer este sinal FAXINAR: Mãos em A, palmas para frente. Movê-las em círculos verticais alternados, mão direita para a esquerda (sentido anti-horário), mão esquerda para a direita (sentido horário).) 6)~ ~El Q~ fazenda (1) (sinal em: SP, MG, PR, RS) (inglês: farm, ranch): s. f Grande propriedade rural destinada à lavoura ou à criação de gado. Ex.: Ele era dono de muitas fazendas no interior de Mato Grosso. (Fazer este sinal BOI: Mão em Y, palma para baixo, ponta do polegar tocando a têmpora. Girar a palma para frente.) fazenda (2) (sinal usado em: RJ, CE, MG) (inglês: farm, ranch): Idemfcuenda (IJ. Ex.: A fazenda produz arroz, feijão e milho. (Fazer este sinal BOI: Mão em Y, palma para baixo, ponta do polegar tocando a têmpora. Girar a palma para frente. Em seguida, fazer este sinal CAMPO: Mão aberta, palma para baixo, dedos apontando para a esquerda, em frente ao ombro esquerdo. Mover a mão descrevendo um grande círculo horizontal para a direita (sentido horário).) Novo Deít-Líbras: Dicionário enciclopédico ilustrado trílíngue da 1053 Língua de Sínais Brasileira (Libras) Fernando C. Capouilla, Wa!kiria D. Raphae! e Aline C. L. MauricíCJF ~ - fazenda (3) (tecido) (sinal usado em: ~ (inglês: fabric, cloth, textile material): s. f Pano de que se fazem peças de vestuário, etc. Tecido. Material têxtil. Ex.: A fazenda que você comprou é muito grossa para fazer o vestido. (Fazer este sinal PANO: Mãos horizontais abertas, palmas para trás, com a ponta do indicador e polegar segurar um pedaço de roupa, a cada lado do peito, e balançar as mãos. Em seguida, mãos em A com indicadores destacados, palmas para baixo, tocando-se. Afastar as mãos, duas vezes.) fazendeiro(a) (I) (sinal usado em: SP, RS) (inglês: farmer, great landholder, cattleman, agriculturist): adj. m. (f). Que pertence ou que é relativo a fazenda. Que cultiva a sua fazenda ou a de outra pessoa. Ex.: Aquele senhor é fazendeiro. s. m. (f). Proprietário de fazenda ou fazendas. Ex.: O fazendeiro reuniu os colonos para uma grande festa junina. (Fazer este sinal HOIlllEII: Mão em C, palma para cima, dedos tocando cada lado do queixo. Mover a mão, ligeiramente para baixo, unindo as pontas dos dedos. Ou este sinal IItILHER: Mão horizontal fechada, palma para a esquerda, polegar distendido. Passar o lado do polegar sobre a bochecha, em direção ao queixo. E então, fazer este sinal BOI: Mão em T, palma para baixo, ponta do polegar tocando a têmpora. Girar a palma para frente.) fazendeiro(a. (2. (sinal usado em: MS, RS) (inglês: farmer, great landholder, cattleman, agriculturist): Idemjeuendetro(a) (1). Ex.: O fazendeiro está orgulhoso com a boa safra de grãos deste ano. (Fazer este sinal BOI: Mão em T, palma para baixo, ponta do polegar tocando a têmpora. Girar a palma para frente. Em seguida, fazer este sinal AGRICULTURA: Mãos em 5, palmas para baixo. Movê-las em pequenos círculos verticais para frente (sentido horário).) . '~ '" -) ~~~?~- •~ " '., DJJ.I "" f~'U é)~~ fazer (I) (sinal usado em: SP, RJ, MS, PR, CE, SC, RS) (inglês: to do, to make, to prepare, to execute, to produce, to realize, to perform): v. t. d. Criar. Realizar. Produzir. Executar. Preparar. Dar existência ou forma a. Pôr em prática. Empreender. Ex.: Você precisa fazer a tarefa da escola. (Mão esquerda em A horizontal, palma para trás; mão direita em A, palma para baixo. Bater os polegares um contra o outro, próximo ãs unhas, duas vezes.) fazer (2) (sinal usado em: ~ (inglês: to do, to make, to prepare, to execute, to produce, to realize, to perform): ...*rl Idem jeuer (1). Ex.: Ao chegar em casa ainda preciso fazer o jantar. (Mãos em I com * polegares na lateral, palmas para frente. Tocar as unhas dos polegares, duas vezes.) 1054 F ~~ Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio ®~ 1DeJ~ ®b~v~®® fazer biscate (gíria - trabalho) (sinal usado em: RJ) (inglês: informal economic activity that yields casual earnings): expressão. Fazer serviço informal pequenoe avulso que rende algum dinheiro extra. Bico. Galho. Gancho. Ex.: Muitos brasileiros complementam a renda mensal fazendo biscate. (Mão horizontal aberta, palma para trás, diante do rosto. Mové-Ia para baixo, fechando-a com polegar distendido, duas vezes.) ~ •• O fazer cocô (sinal usado em: RJ, CE, RS) (inglês: to defecate, to expel feces, to expel excrements): expressão. Expelir naturalmente os excrementos. Evacuar fezes. Expelir com naturalidade as matêrias fecais. Ex.: A criança estava com prisão de ventre e não conseguia fazer cocô. (Fazer este sinal DEFECAR: Mão em A horizontal, palma para trás, tocando o abdômen, na altura do estômago. Baixar a mão até abaixo da barriga.) ®~1D®~ ~ ê)'®Q®~®'® ?r~~fazer contato (1) (sinal usado em: SP, RJ, RS) ~~ (inglês: to make contact, to contact): expressão. Fazer ligação. Entrar em contato ou interação. Pôr (-se) em contato. Estabelecer comunicação. Comunicar (-se). Ex.: É preciso fazer contato com a agência. (Mãos verticais abertas, palma a palma, dedos médios flexionados. Tocar as pontas dos dedos médios.) &~ 1DeJ~ ~'®Q®~®'® fazer contato (2) (via Internet) (sinal usado no curso Letras-Libras UFSe, RS) (inglês: to make contact (via Internet), to establish communication (via Internet), to keep in touch (via Internet)): Idem fazer contato (1), via Internet. Ex.: Faremos contato via e-mai/. (Fazer este sinal CONTATAR, CONTATO: Mãos verticais abertas, palma a palma, dedos médios flexionados. Tocar as pontas dos dedos médios.) \(~k <Arr~ NJ Q 'VV' 44.== ••-- -. fazer alguém de bobo(a) (sinal usado em: SP) (inglês: to fool or deceive or trick someone, to lead to error, to dupe or delude someone, to befuddle someone, to befool someone): expressão. Ridicularizar. Enganar. Ex.: É muito desagradável quando as pessoas começam a brincar de fazer os outros de bobo. (Fazer este sinal ENGANAR: Mão vertical fechada, palma para frente, dedos polegar, indicador e médio distendidos em frente ao rosto. Mover a mão num círculo vertical para a esquerda (sentido anti-horário), enquanto une as pontas dos dedos distendidos, várias vezes, com expressão facial negativa.) ®~ 1D®eY ~®b®~eY~ ~~®b~~ Q.-..... " :... , .. fazer leitura labial, leitura orofacial (sinal usado em: SP, se, RS) (inglês: lip-reading, speech-reading): expressão. Interpretação do significado do F Novo Deit-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da 1055 Ungua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capoví1la, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio que é dito pela observação dos movimentos labiais do orador. Ex.: Fazer leitura labial (leitura orofadal) é um importante recurso do surdo para awdliar sua comunicação com os ouvintes, sendo bastante empregada pelos ouvintes em auxilio à compreensão da fala. (Mão em V, palma para baixo, dedos para trás, diante da boca. Mover a mão em pequenos círculos verticais para a esquerda (sentido anti-horário) ao redor da boca,) ~ «~~ Q ~~ ~ ~...O' -. fazer-me de bobo(a) (ser feito de bobo) (sinal usado em: SI') (inglés: to play the fool, to be made of fool, to be befooied): expressão. Ridicularizar-me. Enganar-me. Ex.: É muito desagradável quando as pessoas decidem fazer-me de bobo. (Fazer este sinal ENGAl'iAR-ME, ENGAl'iADO: Mão vertical fechada, palma para trás, dedos indicador, polegar e médio distendidos, unidos pelas pontas e próximos ao rosto. Separar e unir as pontas dos dedos, duas vezes. Opcionalmente, expressão facial negativa.) ~ o fazer pergunta (sinal usado em: SP, se, R.s, (inglês: to ask a question, to question, to query, to inquire someone): expressão. Indagar, questionar alguém. Investigar. Pedir informações a alguém Ex.: Após o debate, eu fiz perguntas aos autores do livro. (Fazer este sinal PERGUNTAR, PERGUNTA: Mão esquerda horizontal aberta, palma para a direita; mão direita em 1, palma para baixo, indicador apontando para frente, tocando a base do pulso esquerdo. Mover a mão direita para frente.) * fazer-se presente (sinal usado em: RJj (inglês: to attend, to show up, to be present at, to make oneselfpresent): expressão. Comparecer. Apresentar-se em determinado lugar pessoalmente. Ex.: Fez-se presente ao encontro na hora marcada. (Fazer este sinal APRESENTAR-SE, que é este sinal PRESENÇA: Mão com pontas dos dedos unidas, palma para cima. Balançar a mão para cima e para baixo no lado esquerdo do peito. Seguido de, mão esquerda aberta, palma para cima; mão direita em V invertido, palma para trás, dedos para baixo, com pontas dos dedos tocando a palma esquerda.) fazer xilrl (sinal usado em: RJ, R.s, ** I ,= (inglês: to piddle, to make water, to !urinate): expressão. Urinar. Expelir urina. Ex.: A criança aprendeu a fazer T xixi antes de sair de casa. (Fazer este sinal URllfA: Mão esquerda fechada, palma para baixo; mão direita fechada, palma para baixo, dedos indicador e mínimo distendidos. Tocar as pontas dos dedos direitos no braço esquerdo, próximo ao pulso.) fé (I) (sinal fh~ ." usado em: SI') (inglês: faith, creed, Ji~~ (]i:; beiiej, fidelity, persuasion, conviction, faithfulness): s. f Crença. Confiança. Convicção. Crédito. Certeza da existência de um fato ou da veracidade de uma afirmação. Crença religiosa. A primeira das três virtudes teológicas: A fé, a esperança e o amor caridoso. Ex.: Nos momentos difíceis não podemos perder afé. (Mãos em C horizontal, palmas para trás, mão direita acima da mão esquerda. Mover as mãos para frente, fechando-as em S.) 1056 F Novo Deít-Libras: Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Libras) Fernando C. Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio fê 121 (sinal usado em: SP, R.J) (inglês: faith, creed, belie/, fidelity, persuasion, conviction, faithfulness): Idemfé (1). Ex.: Dizem que quem temfé, sempre alcança. (Soletrar F e É.) fê (3) (sinal usado em: PR, RS) (inglês: faith, creed, belie/, fidelity, persuasion, conviction, faithfu.lness): Idem fé (1). Ex.: Não perdeu a fé mesmo nos momentos mais dificeis. (Mão em F, palma para a esquerda, tocando a testa. Mover a mão para baixo e tocar a palma esquerda.) fê (4) (sinal usado em: RJ, RS) (inglês: faith, creed, belie/, fidelity, persuasion, conviction, faithfu.lness): Idem fé (I). Ex.: Tenha fé que tudo se resolverá. (Fazer este sinal CRER, CRENÇA, que é este sinal ACREDITAR: Mão vertical aberta, palma para trás, pontas dos dedos tocando a testa. Mover a mão para baixo, e bater o dorso dos dedos sobre a palma esquerda.) fealdade (sinal usado em: SP, RS) (inglês: ugliness, ungraciousness, homeliness): s. - f Qualidade do que ou de quem é feio. Feiura. Ex.: Assim como a --0** beleza, a fealdade está nos olhos de quem vê. (Fazer este sinal FEIO: Mão em L horizontal, palma para trás. Tocar o peito, duas vezes.) Febem (Fundação Estadual para o Bem Estar do Menor) (sinal usado em: SP) (inglês: Sao Paulo State Foundation for the Care of the Under-aged): sigla, s. f Instituição estadual destinada à custódia do adolescente infrator e da criança e adolescente em situação de risco físico ou moral. Ex.: Como o assaltante era adolescente, ele foi encaminhado à Febem e não ao presídio. (Soletrar F, E, B, E, M.) febre (sinal usado em: SP, RJ, CE, MG, MS, PR, RS) (inglês: fever, pyrexia), febril (inglês: feverish, feverous, pyretic): Febre: s. f Estado mórbido em que há aumento da temperatura e aceleração do pulso. Provoca sintomas como a aceleração dos ritmos respiratório e cardíaco. Pode ocorrer devido a diversos fatores, como infecções, traumatismo cranioencefálico, intoxicações alimentares, problemas endõcrinos, esgotamento físico, e alergia. Ex.: Se a febre subir muito teremos de levá-la ao hospital para que os médicos a examinem. Febril: adj. m. e f Diz-se da pessoa que está comfebre, cuja temperatura corporal é igualou superior a 37°C. Ex.: A criança estáfebril, e é melhor levá-la ao pediatra imediatamente. (Mão em B
Compartilhar