Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H Rev. 1.1 Instalação, Manutenção e Instruções de Funcionamento 7 ND91H 70 pt Edição 11/04 2 Índice 1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 ............................................................... 3 1.1 Características principais ......................... 3 2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H COM COMUNICADOR HART ........... 4 2.1 Geral ......................................................... 4 2.2 Descrição técnica ..................................... 4 2.3 Marcações ................................................ 4 2.4 Especificações técnicas ........................... 5 2.5 Reciclagem e eliminação de um controlador de válvula rejeitado ............... 6 2.6 Precauções de segurança ....................... 6 3 MONTAGEM ....................................................... 6 3.1 Geral ......................................................... 6 3.2 Montagem em actuadores EC e EJ .......... 7 3.3 Montagem em actuadores Metso Automation com face de montagem VDI/VDE .................................................... 7 3.4 Montagem em actuador linear de nelesCV Globe .......................................... 7 3.5 Montagem em actuador linear com face de montagem IEC 60534 .......................... 7 3.6 Tubagem ................................................... 8 3.7 Ligações eléctricas ................................. 11 4 INTERFACE LOCAL DO UTILIZADOR (LUI) ... 12 4.1 Monitorização de medição ..................... 12 4.2 Arranque guiado ..................................... 12 4.3 Menu de configuração ............................ 13 4.4 Menu de modo ........................................ 13 4.5 Parâmetros de configuração .................. 14 4.6 Calibragem do percurso da válvula ....... 16 4.7 Visualizações especiais .......................... 16 4.8 Protecção contra escrita HART .............. 17 5 MANUTENÇÃO ................................................ 17 5.1 Prestage .................................................. 17 5.2 Válvula de gaveta cilíndrica .................... 17 5.3 Placa de circuito de comunicações ....... 18 5.4 Placa de circuito do controlador ............ 18 6 MENSAGENS DE ERRO .................................. 19 6.1 Erros de prevenção contra falhas .......... 19 6.2 Alarmes ................................................... 19 6.3 Erros ....................................................... 19 6.4 Advertências ........................................... 20 6.5 Notificações ............................................ 20 7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................... 20 8 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (COM COMUTADORES DE LIMITE) ............... 21 8.1 Introdução ............................................... 21 8.2 Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/I00 num controlador de válvula .................... 22 8.3 Ligações eléctricas ................................. 22 8.4 Regulação ............................................... 22 8.5 Remoção dos comutadores de limite ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter acesso ao controlador de válvula ...... 22 8.6 Diagramas dos circuitos ......................... 22 8.7 Manutenção ............................................ 22 9 FERRAMENTAS ............................................... 22 10 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES 22 11 LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS .................. 23 11.1 Vista explodida e listas de peças, ND9100H ................................................ 23 11.2 Vista explodida e listas de peças, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 ............... 24 11.3 Peças de montagem para actuadores EC07-14, sinal ascendente abre a válvula ..................................................... 25 11.4 Peças de montagem para actuadores EC05, sinal ascendente abre/fecha a válvula .................................................. 25 11.5 Peças de montagem para actuadores EJ05-14 ................................ 26 11.6 Peças de montagem para B1C/B1J6-20 actuadores .............................................. 26 11.7 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 ......... 27 11.8 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr ® ......................................... 27 11.9 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe ..................... 28 11.10 Peças de montagem para actuadores lineares com face de montagem IEC 60534 .............................................. 29 11.11 Diagramas de conexão ........................... 30 12 DIMENSÕES ..................................................... 33 13 CODIFICAÇÃO DO TIPO ................................. 34 Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos proprietários. LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO! Estas instruções fornecem informação sobre o manuseamento e funcionamento seguros do controlador inteligente de válvula. Se deseja assistência adicional, contacte por favor o fabricante ou o representante do fabricante. Moradas e números de telefone estão imprimidos na última página. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! 3 1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 1.1 Características principais ▫ Desempenho com controlo de teste de referência em válvulas rotativas e ▫ lineares ▫ Design robusto e fiável ▫ Fácil de utilizar ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês ▫ Funcionamento remoto/local ▫ Arquitectura expansível ▫ Diagnósticos avançados do dispositivo incluindo ▫ Auto-diagnóstico ▫ Diagnósticos online ▫ Diagnósticos de desempenho ▫ Diagnósticos de comunicação ▫ Testes extensos off-line ▫ Diamante de válvula inteligente 1.1.1 Opções ▫ Opções de comunicação intercaláveis: ▫ HART ▫ Bus de campo fundação ▫ Profibus PA ▫ Comutadores de limite ▫ Transmissor de posição (apenas em HART) 1.1.2 Custo total de posse ▫ Baixa energia e consumo de ar ▫ Design resistente ao futuro permitindo mais opções a um preço reduzido ▫ Programa de peças sobresselentes optimizado. Número reduzido de peças sobresselentes ▫ Retromodificação a instalações existentes (Neles ou terceiros) 1.1.3 Variabilidade do processo minimizada ▫ Características de fluxo da linearização da válvula. ▫ Desempenho de controlo dinâmico e estático exce- lentes ▫ Alta velocidade de resposta ▫ Medições internas exactas 1.1.4 Instalação e configuração fáceis ▫ Mesma unidade para válvulas linear e rotativa, actu- adores ▫ de acção dupla e simples ▫ Calibragem e configuração simples - utilizando Interface de Utilizador Local - utilizando software FieldCare num local remoto ▫ Capacidade de montagem nivelada para evitar tubagem e peças de montagem ▫ Design de baixa energia permite instalação em todos os sistemas de controlo comuns 1.1.5 Solução aberta Metso está comprometida a produzir produtos que façam livremente interface com software e hardware de uma variedade de manufactores; e o ND9000 não é excepção. Esta arquitectura aberta permite que o ND9000 seja integrado com outros dispositivos para proporcionar um grau de controle sem precedente. ▫ Configuração de apoio multi-vendedor com base em FDT 1.1.6 ND9000 em redes de bus de campo ▫ Interoperacionalidade aprovada ▫ Interoperacionalidade de host assegurada ▫ Bus de campo fundação ITK versão 4.51 certifi- cada ▫ Profibus PA versão do perfil 3.0 PNO certificada ▫ Fácil de actualizar; pode se feito substituindo a placa de comunicação HART à placa de comu- nicação bus de campo ▫ Diagnósticos de comunicação avançada ▫ Comunicação digital viao bus de campo inclui não apenas o ponto de configuração, mas também o sinal de feedback da posição do sensor da posi- ção. Não são precisos quaisquer outros módulos especiais suplementares para feedback da posição análogo ou digital quando utilizar o controlador de válvula bus de campo. ▫ Função de backup LAS disponível no ambiente bus de campo fundação ▫ Funcionalidade múltipla ▫ Blocos de função standard permitem a liber- dade de utilizar controlador de válvula inteli- gente ND9000 em aplicações ou contínuas ou de controlo de ligar-desligar ▫ Informação de abrir e fechar disponível directa- mente através do bus de campo ▫ Detecção de abrir e fechar é baseada numa ou outra posição de medição (interruptor de limite suave) ou informação do interruptor de limite mecânico 1.1.7 Montagem de ND9000 em actuadores e válvulas ▫ Montada em actuadores de acção simples e dupla ▫ Ambas válvulas rotativas e lineares ▫ Capacidade de montagem nivelada ▫ Capacidade de conectar mais tarde opções a elec- trónicos e mecânicos 1.1.8 Fiabilidade do produto ▫ Concebido a funcionar em condições ambientais duras ▫ Design modular áspero ▫ Excelente características de temperatura ▫ Tolerante de vibração e impacto ▫ Caixa IP66 ▫ Protegido contra humidade ▫ Funcionamento sem manutenção ▫ Resistente a ar sujo ▫ Resistente a desgasto e componentes selados ▫ Medição da posição sem contacto 1.1.9 Manutenção prevista ▫ Acesso fácil aos dados recolhidos com software FieldCare ▫ Diamante de Válvula engenhoso para visualizar performance & diagnósticos da válvula controlo ▫ Recolha de tendências logicas e histograma ▫ Informação recolhida sobre condições de ser- viço ▫ Conjunto de testes off-line com cálculos exactos de números importantes ▫ Notificações rápidas utilizando alarmes on-line ▫ Disponibilidade de ferramenta de monitorização da condição 4 2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H COM COMUNICADOR HART 2.1 Geral Este manual incorpora Instruções de Instalação, Manu- tenção e Funcionamento para o controlador inteligente de válvula ND9100H da Metso Automation. O ND9100H pode ser utilizado com actuadores pneumá- ticos tipo cilindro ou diafragma para válvula rotativa ou linear. 2.2 Descrição técnica O ND9100H é um controlador inteligente de válvula de ciclo de alimentação 4–20 mA baseado em micro-con- trolador. O dispositivo funciona uniformemente a sinal de input de 3,6 mA e comunica através de HART. O dispositivo contem uma Interface de Utilizador Local permitindo configuração local. Um PC com software FieldCare pode ser ligado ao próprio ND9100H ou ao ciclo de controlo. O poderoso micro-controlador de 32-bit controla a posição da válvula. As medições incluem: ▫ Sinal de input ▫ Posição da válvula com sensor sem contacto ▫ Pressões do actuador, 2 medições independentes ▫ Pressão de abastecimento ▫ Posição da válvula de gaveta cilíndrica ▫ Temperatura do dispositivo Auto-diagnósticos avançados garantem que todas as medições funcionam correctamente. Falha de uma medição não faz com que a válvula falhe se o sinal de input e medições da posição estiverem a funcionar correctamente. Depois das ligações do sinal electró- nico e abastecimento pneumático o micro controlador (µC) lê o sinal de input, sensor da posição ( α ), senso- res da pressão (Ps, P1, P2) e sensor da posição da vál- vula de gaveta cilíndrica (SPS). Uma diferença entre o sinal de input e medição do sensor da posição ( α ) é detectada pelo algoritmo de controlo dentro de µC. O µC calcula um valor novo para a corrente da bobina prestage (PR) baseada na informação do sinal de input e dos sensores. Alteração da corrente para PR altera a pressão de pilo- tagem à válvula de gaveta cilíndrica. Pressão de pilota- gem reduzida move a válvula de gaveta cilíndrica e as pressões do actuador são conforme alteradas. A vál- vula de gaveta cilíndrica abre o fluxo para o lado de accionamento do actuador de diafragma duplo e abre o fluxo para fora do outro lado do actuador. A pressão ascendente vai mover o pistão do diafragma. O actua- dor e veio de realimentação giram na direcção horária. O sensor da posição ( α ) mede a rotação desde do µC. O µC utilizando algoritmo de controlo modula a cor- rente-PR do valor do regime permanente até que seja alcançada uma posição nova do actuador de acordo com o sinal de input. Fig. 1 O fundamento de funcionamento 2.3 Marcações O controlador de válvula é equipado com um autoco- lante de identificação (Fig. 2). Fig. 2 Placa de identificação Marcações de identificação de cima para baixo incluem: ▫ Designação do tipo do controlador de válvula ▫ Número de revisão ▫ Classe de caixa ▫ temperatura operacional ▫ Sinal de input (gama de tensão) ▫ Resistência de input ▫ Máxima tensão de abastecimento ▫ Gama de pressão de abastecimento range ▫ Detalhes do contacto do fabricante ▫ marca da CE ▫ Número de série de manufactura TTYYWWNNNN*) *) Explicação do número de série de manufactura: TT= sinal do dispositivo e de fábrica YY= ano de manufactura WW = semana de manufactura NNNN = número consecutivo Exemplo: PH03011234 = controlador, ano 2003, semana 1, número consecutivo 1234. NOTA: A selecção e utilização do controlador de válvula numa aplicação específica necessita de considera- ção minuciosa de aspectos pormenorizados. Devido à natureza do produto, este manual não pode cobrir todas as situações prováveis que possam ocorrer quando fazendo a instalação, utilizando ou fazendo manutenção ao controlador de válvula. Se estiver incerto sobre a utilização do controlador ou a sua adequação para o seu destino tencionado, con- tate a Metso Automation para mais informações. SV S LUI PR SPS P2 P1 PS µC α Pos 50.2 4 - 20 mA + HART 5 2.4 Especificações técnicas CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H Geral Alimentação em ciclo, sem necessidades de alimenta- ção externa. Adequado para válvulas rotativas e de haste deslizante. Ligações do actuador de acordo com normas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6. Montagem nivelada em válvulas de controlo nelesCV™. Acção: Dupla ou simples Percurso: Linear; 10–120 mm rotativo; 45–95°. Alcance de medição 110° com veio de realimentação girando livremente. Influência ambiental Variação de temperatura normal: -40° – +85 °C Influência da temperatura na posição da válvula: < 0.5 % / 10 °K Influência da vibração na posição da válvula: < 1 % under 2g 5–150 Hz, 1g 150–300 Hz, 0.5g 300–2000 Hz Caixa Material: Liga de alumínio anodizado e compósito poli- mérico Classe de protecção: IP66, NEMA 4X Portos pneumáticos: G 1/4 Ligações eléctricas: max 2,5 mm2 Rosca da gaxeta: M20 x 1,5 Peso: 1,8 kg Indicador da posição mecânico e digital visível através da cobertura principal Pneumáticos Pressão de abastecimento: 1,4–8 bar Efeito da pressão de abastecimento na posição da válvula: < 0,1 % a 10 % de diferença na pressão de admissão Qualidade do ar: De acordo com ISO 8573-1:2001 Particulas solidas: Classe 5 (filtracao de 3-5 µm e recomendada) Humidade: Classe 1 (ponto de orva- lho 10 °C abaixo de temperatura minima e recomendado) Classe de oleo: 3 (ou <1 ppm) Capacidade com abastecimento de 4 bar: 12 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 3) 30 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 6) Consumo com abastecimento de 4 bar em posição de regime permanente: < 0,4 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 3) < 1,0 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 6) Electrónicos Energia de abastecimento: alimentação por ciclo, 4–20 mA Sinal mínimo: 3,6 mA Corrente máx : 120 mA Tensão de carga: até 9,5 VDC/20 mA (correspondendo 475 Ω) Tensão: máx 30 VDC Protecção de polaridade: -30 VDCProtecção da sobre carga: Activa sobre 35 mA EEx ia IIC T6: Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH Desempenho com actuadores de carga-constante moderada EC05-EC10 numa temperatura ambiente Zona morta de acordo com IEC 61514: ≤ 0.1 % Histerese de acordo com IEC 61514: < 0.5 % Funções da Interface de Utilizador Local ▫ Monitorização da posição da válvula, sinal de input, temperatura, diferença da pressão de abasteci- mento e actuador ▫ Função de arranque guiado ▫ LUI pode ser bloqueado remotamente para impedir acesso desautorizado ▫ Calibragem: Automática / Manual ▫ Configuração de controlo: agressiva, rápida, óptima, estável, estabilidade máxima ▫ Selecção de modo: Automático/Manual ▫ Rotação: rotação da válvula na direcção horária ou na direcção anti-horária para fechar ▫ Ângulo morto ▫ Corte baixo, intervalos da segurança de corte (default 2 %) ▫ Acção da falha do posicionador, abrir/fechar ▫ Direcção do sinal: Directa/acção inversa ▫ Tipo de actuador, acção dupla/simples ▫ Tipo de válvula, rotativo/linear IEC/nelesCV Globe ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês Aprovação Intrinsecamente seguro e não apresenta perigo de inflamação ATEX Directiva CE- 94/9/EC; EN 50014 EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6 EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6 EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6 CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157; CAN/CSA-E60079-0,-11, -15 IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 IS Classe I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6 NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 FM FM Classe 3600, 3610, 3611, 3810: IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 IS Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6 NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6 Protecção electromagnética Compatibilidade electromagnética Emissão de acordo com EN 61000-6-4 (2001) e FCC 47 CFR PART 15, SUBPART B, CLASSE B (1994) Imunidade de acordo com EN 61000-6-2 (2001) 6 Marcas CE 89/336/EEC Compatibilidade electromagnética 94/9/EC ATEX (quando aplicável ) TRANSMISSOR DE POSIÇÃO (opcional) Sinal de output: 4–20 mA (isolamento galvânico; 600 VDC) Tensão de abastecimento: 12 - 30 V Resolução: 16 bit / 0,244 µA Linearidade: <0,05 % FS Efeito da temperatura:<0,35 % FS Carga externa: max 0–780 Ω max 0–690 Ω para intrinsecamente seguro EEx ia IIC T6 Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Rx = 0–690 Ω Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH SENSORES DE PROXIMIDADE E MICRO COMUTA- DORES, 2 PEÇAS (OPCIONAL COM MODULO DE EXTENSÃO) Código I02 P+F NJ2-12GK-SN Código I07 P+F NJ2-12GM-N Código I56 IFC 2002-ARKG/UP Código K05 Omron D2VW-5, micro comutador Código K06 Omron D2VW-01 banho de ouro, micro comutador 2.5 Reciclagem e eliminação de um controlador de válvula rejeitado A maior parte das peças do controlador de válvula podem ser recicladas se separadas de acordo com o material. A maior parte das peças têm marcações de material. Uma lista de materiais é fornecida com o controlador de válvula. Além disso, são disponíveis do fabricante instruções separadas de reciclagem e eliminação. Um controlador de válvula pode ser ainda devolvido ao fabricante para reciclagem e eliminação mediante cobrança de uma taxa 2.6 Precauções de segurança 3 MONTAGEM 3.1 Geral Se o ND9100H for fornecido com válvula e actuador, os tubos estão montados e o ND9100H regulado de acordo com as especificações do cliente. Se o contro- lador for encomendado separadamente, as peças de montagem para a montagem têm que ser também encomendadas ao mesmo tempo. Exemplo de encomenda: (B1CU13)-Z-ND9106HN O controlador está equipado com face de montagem nivelado da Metso Automation, a face de montagem antiga Neles e para CAUTELA: Não exceda os valores permitidos! Se exceder os valores permitidos marcados no contro- lador de válvula pode causar avaria do controlador e do equipamento ligado ao controlador e no pior caso pode causar libertação descontrolada de pressão. Pode resultar em avaria do equipamento e ferimento pessoal. CAUTELA: Não remova ou desmantele um contro- lador pressurizado! Remover ou desmantelar uma válvula prestage ou de gaveta cilíndrica pressurizada de um ND9100 leva a libertação descontrolada de pressão. Desligue sem- pre o ar de abastecimento e liberte a pressão da tubagem e equipamento antes de remover ou des- mantelar o controlador. Doutro modo pode resultar em avaria do equipamento e ferimento pessoal. ADVERTÊNCIA: Durante calibragem e afinação automática ou manual a válvula funciona entre as posições de aberta e fechada. Certifique-se que a operação não causa perigo a ninguém nem aos processos! Ex i ADVERTÊNCIA: Certifique-se que a instalação completa e cabla- gem estão intrinsecamente seguras antes de pôr o dispositivo a funcionar! Ex i ADVERTÊNCIA: Não deve pôr o dispositivo a funcionar com a cobertura dos electrónicos (39) removida! Imunidade electromagnética é reduzida, a válvula pode bater. Ex i: segurança intrínseca pode ser impedida. Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de carga electrostática! O indicador e janelas de visualização não são condu- toras. Limpe apenas com um pano húmido! Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de faíscas! Proteja a caixa de alumínio e tampa contra impactos. Ex i ADVERTÊNCIA: Para aplicações EEx ia, o equipamento tem que ser ligado através de uma barreira Zener certifi- cada colocada fora da área de perigo! NOTA: Evite ligar à terra um aparelho de soldagem próximo dum controlador de válvula ND9100H. Pode resultar em avaria do equipamento. Ex i NOTA: Siga as instruções de instalação no EC-EN 60079-10 quando montar o equipamento. NOTA: A caixa do controlador inteligente de válvula ND9100H satisfaz a classe de protecção IP66 de acordo com EN 60529 em qualquer posição quando a admissão do cabo está obturada acordo com IP66. Baseado em boa prática de montagem, a posição de montagem recomendada é conexões eléctricas colo- cadas para baixo. Esta recomendação está mostrada na nossa codificação de posição de montagem para válvulas de controlo. Se estes requisitos não forem satisfeitos, e o bucim do cabo derramar e o derrame está a danificar o con- trolador da válvula ou outros instrumentos eléctricos, a nossa garantia não é válida. 7 ligação de acordo com VDI/VDE 3845. Alternativas de acoplamento de veios para o controla- dor para actuadores Metso Automation são mostradas na Fig. 5. Para peças de montagem para actuadores Metso Automation, ver 11.3 - 11.9. 3.2 Montagem em actuadores EC e EJ Para actuadores EC ver figuras nas partes 11.3 e 11.4. Para actuadores EJ ver figura na parte 11.5. ▫ Monte o acoplamento em forma de U (47) ao veio. Aplique composto para roscas aos parafusos (48) e aperte firmemente. ▫ Remove todos os tampões de plástico protectores (5 pcs.) de todas as conexões pneumáticas. Monte os tampões de metal (53) às conexões do controla- dor não utilizadas com vedante (mostrado em 11.3 - 11.5) Para actuadores EJ (acção simples, mola para fechar) e EJA (acção simples, mola para abrir), monte um tampão de metal (54) com vedante à conexão C1 ao fundo do controlador. ▫ Monte as juntas circulares (38, 2 pcs.) para as conexões de ar no fundo do controlador. ▫ Actuador E_05 necessita de uma placa de monta- gem (39). Certifique-se que a placa de acopla- mento está montada conforme mostrado em 11.4 e 11.5. Tome nota das juntas circulares (38). ▫ Monte a junta circular (49) na ranhura quadrada ao fundo do controlador. ▫ Coloque o controlador de válvula em cima do actu- ador de modo que o ponteiro da anilha do veio (16) esteja localizado na posição mostrado em Fig.5. ▫ Aperte os parafusos (4). Fig. 3 Montagem em actuadores EC e EJ juntas circulares 3.3 Montagem em actuadores Metso Automation com face de montagem VDI/VDE Ver figuras na Parte 11.6 -11.8. ▫ Monte o acoplamento em forma de H (47) no veio. Aplique o composto fixante de roscas ao parafuso (48) e aperte firmemente. ▫ Remova todos os tampões de plástico protectores das conexões pneumáticas (5 pcs.). Monte os tam- pões de metal (54) com vedante às conexões do controlador não utilizadas aofundo do controlador. ▫ Actuadores BJ e outros de acção simples: monte um tampão de metal (53) com vedante à conexão C1. ▫ Configure a seta de direcção do actuador na direc- ção do membro de encerramento da válvula e conecte a orelha (2) à tampa do indicador na posi- ção mostrada em Parte 11.6. Fixe o parafuso da orelha utilizando ex. Loctite e aperte firmemente. ▫ Afixe o suporte (1) ao ND9100H. ▫ Afixe o suporte (1) ao actuador. O acoplamento de veio do ND9100H tem que caber na orelha (2) de modo que o ponteiro do anilha do veio (16) esteja posicionado na posição mostrada em Fig. 5. Fig. 4 Montagem em actuador Metso Automation com face de montagem VDI/VDE 3.4 Montagem em actuador linear de nelesCV Globe Ver figura na Parte 11.9. ▫ Conecte a alavanca de realimentação em forma de J (47) ao veio posicionador. Aplique o composto fixante de roscas aos parafusos e aperte firme- mente. ▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de metal (53) às conexões do controlador não utiliza- das com vedante. ▫ Monte o tampão de metal (54) com vedante à cone- xão C1 ao fundo do controlador e monte as juntas circulares (38, 2 pcs.) às conexões. ▫ Conecte a placa de montagem (39) ao posiciona- dor com parafusos (28). ▫ Monte o tampão cónico (16) à alavanca e selecci- one a posição na escala de acordo com o curso da válvula. ▫ Instale a junta circular (31) ao actuador. Coloque o tampão cónico na armação na haste e aperte os parafusos (4). 3.5 Montagem em actuador linear com face de montagem IEC 60534 Ver figura na Parte 11.10 ▫ Conecte o braço de realimentação com separador ao veio posicionador. Tome nota da posição da marca no veio como em 11.10. Aplique composto fixante de roscas aos parafusos e aperte firme- mente. Conecte a mola ao braço de realimentação conforme mostrado em Parte 11.10. ▫ Monte o suporte do posicionador de montagem fol- gadamente ao engate do actuador. ▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de juntas circulares C2 S C1 11 O ponteiro do acoplamento tem que permanecer neste sector 8 metal (54) com vedante às conexões do controlador não utilizadas ao fundo do controlador. ▫ Monte o posicionador folgadamente no suporte de montagem guiando o pino na haste do actuador na ranhura do braço de realimentação. ▫ Alinhe o suporte e o posicionador com a haste do actuador e regule a sua posição de modo que o braço de realimentação esteja aproximadamente a um ângulo de 90° com a haste do actuador (na posição de meio curso). ▫ Aperte os parafusos do suporte do posicionador de montagem. ▫ Regule a distância do posicionador ao pino na haste do actuador de modo que o pino permaneça na ranhura da alavanca a curso total. Certifique-se também quer o ângulo máximo da alavanca não excede 45° em qualquer direcção. Percurso máximo permitido da alavanca está mostrado na parte 11.10. O melhor controlo de desempenho é alcançado quando a alavanca de realimentação uti- liza o ângulo máximo permitido (±45° da posição horizontal). A gama total deve ser pelo menos 45°. ▫ Certifique-se que o posicionador está ao ângulo correcto e aperte todos os parafusos de monta- gem. ▫ Assegure que o posicionador cumpre com as fases prévias. Verifique que o pino do actuador não toca na caixa do posicionador durante todo o curso do actuador. Se o pino do actuador for demasiado longo pode ser cortado para o tamanho. ▫ Aplique massa (Molykote ou equivalente) às superfí- cies de contacto do pino do actuador e do braço de realimentação para reduzir desgasto. Fig. 5 Alternativas de acoplamento de veios 3.6 Tubagem Tabela 2 proporciona as dimensões dos tubos reco- mendados de acordo com a dimensão do actuador. Dimensões dos tubos são os valores mínimos permiti- dos. Para ar de abastecimento escolha um tubo com o tamanho maior seguinte. Períodos de funcionamento podem ser testados pelo software FieldCare. Conecte o abastecimento do ar a S (G1/4 ). Conecte C1 e C2 (G1/4) ao actuador, ver Fig. 6. ND9100H é conectado directamente ao actuador EC ou EJ. Conexões C1 e C2 (G1/4) têm que ser tapadas, ver 11.3, 11.4 e 11.5. É necessária uma placa de monta- gem (39) para actuadores E_05, ver 11.4 e 11.5. Vedantes líquidos, como por exemplo Loctite 577 são recomendados para as roscas dos tubos. O abastecimento do ar tem que ser limpo, seco e sem óleo, Capítulo 2.4. Tabela 1 Intervalos da Mola 45 2015 30 45 45 45 45 montagem VDI/VDE 3845 montagem nelesCV Globe montagem nivelada EC/EJ montagem IEC 60534 ponteiro mark on caixa ponteiro mark on caixa ponteiro mark on caixa ponteiro mark on caixa CAUTELA: Não exceda a pressão de abastecimento permitida do ND9100H! NOTA: Um controlador de válvula montado num actuador de mola tem que ser conectado apenas como acção- simples. Ver Fig. 6. NOTA: Um excesso de vedante pode resultar em mau funcio- namento do controlador. Não é recomendado fita vedante. Assegure que a tubagem do ar está limpa. Tipo de actuador Intervalo da mola (bar) B1JK 3 B1J 4.2 B1JV 5.5 QPB 3 QPC 4.3 QPD 5.6 EJK 3 EJ 4 EJV 5 Regule a pressão do regulador para um nível que seja máximo 1 bar + intervalo da mola. 9 Tabela 2 Tubagem X = primeira escolha Actuador Tubagem Válvula de gaveta cilíndrica Válvula de gaveta cilíndrica Plástico/Cobre/Aço inoxidável EC Vol. de curso dm3 G 1/4 3/8 6 10 05 0.09 1/4 x x 3 07 0.2 1/4 x x 3 10 0.5 1/4 x x 3 12 1.2 1/4 x x 3 14 3.0 1/4 x x 6 16 7.7 3/8 x x 6 25 20.5 3/8 x x 6 EJ Vol. de curso dm3 G 1/4 3/8 6 10 Válvula de gaveta cilíndrica 05 0.18 1/4 x x 3 07 0.4 1/4 x x 3 10 1 1/4 x x 3 12 2.4 1/4 x x 3 14 6 1/4 x x 6 16 15 3/8 x x 6 25 41 3/8 x x 6 B1C Vol. de curso dm3 NPT 1/4 3/8 6 10 Válvula de gaveta cilíndrica 6 0.3 1/4 x x 3 9 0.6 1/4 x x 3 11 1.1 3/8 x x 3 13 2.3 3/8 x x 3 17 4.3 1/2 x x 6 20 5.4 1/2 x x 6 25 10.5 1/2 x x 6 32 21 3/4 x x 6 40 43 3/4 x x 6 50 84 1 x x 6 502 195 1 x x 6 B1J B1JA Vol. de curso dm3 NPT 1/4 3/8 6 10 Válvula de gaveta cilíndrica 8 0.9 3/8 x x 3 10 1.8 3/8 x x 3 12 3.6 1/2 x x 6 16 6.7 1/2 x x 6 20 13 3/4 x x 6 25 27 3/4 x x 6 32 53 1 x x 6 322 106 1 x x 6 QP Vol. de curso dm3 NPT 1/4 3/8 6 10 Válvula de gaveta cilíndrica 1 0.62 3/8 x x 3 2 1.08 3/8 x x 3 3 2.18 3/8 x x 3 4 4.34 3/8 x x 6 5 8.7 3/8 x x 6 6 17.5 3/4 x x 6 10 Fig. 6 Direcções de funcionamento e conexões de ar C1 C2 S C1 C2 S C1 C2 S ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA 1. Aumentar sinal de input para abrir válvula Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = CLO (sempre com acção dupla) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 2. Aumentar sinal de input para fechar válvula Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 2-A PFA = CLO (sempre com acção dupla) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR 3. Aumentar sinal de input para abrir válvula Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 4. Aumentar sinal de input para fechar válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR 5. Aumentar sinal de input para fechar válvula Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 6. Aumentar sinal de input to abrir válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula11 3.7 Ligações eléctricas O ND9100H ia alimentado por um ciclo de alimentação 4–20 mA padrão que também funciona como um por- tador para a comunicação HART. O cabo do sinal de input é levado através de glândula de cabo M20 x 1,5. Conecte os condutores à faixa do terminal conforme mostrado em Fig. 7. É recomendado que a ligação à terra da blindagem do cabo de input seja transportada apenas através da extremidade DCS. O terminal 'SHD' (ver Fig. 7) permite que o utiliza- dor ligue a blindagem do cabo de input também ao ND9100H. O transmissor de posição é ligado a um terminal PT de 2-polos conforme mostrado em Fig. 7. O transmissor de posição necessita de um abastecimento externo de energia. O ND9100H e os circuitos transmissores da posição são isolados galvanicamente e suportam uma tensão de 600 VAC. Fig. 7 Terminais Fig. 8 Cablagem de controlo NOTA: O ND9100H iguala uma carga de 475 Ω no ciclo de alimentação. conexão HART Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W ND9100H_T SHD Position Transmitter Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W LOCALIZAÇÃO PERIGOSA LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA Barreia Exi Barreia Exi Transmissor de posição Classe I, Divisão 1 & 2, Grupos A, B, C, D Classe I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/T5/T6 T4: Ta = -40...80 °C T5: Ta = -40...65 °C T6: Ta = -40...50 °C Terminal blindado não tem qualquer ligação eléctrica. Se desejado, escudos podem ser conectados a este terminal Tubos de contracção são recomendados para evitar curto-circuito Notas FM: 1. O conceito de Entidade de Segurança Intrínseca permite a conexão de dois aparelhos intrinsecamente seguros aprovados por FM Approvals com parâmetros de entidade não examinados especificamente em combinação como um sistema quando: Uo ou Voc ou Vt ≤ Vmax, Io ou Isc ou It ≤ Imax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable, Po ≤ Pi. 2. Vedação da conduta hermética à poeira tem que ser utilizada quando instalar em ambiente de Classe II e Classe III. 3. Equipamento de controlo conectado ao aparelho associado não pode utilizar ou gerar mais do que 250 Vrms ou Vdc. 4. Instalação deve de acordo com ANSI/ISA RP12.06.01“Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” e o National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Capítulos 504 e 505. 5. A configuração de aparelhos associados tem que ser FM Approved sob Conceito de Entidade. 6. Desenhos de instalação de manufactores de aparelhos associados tem que ser seguida quando instalando este equipamento. 7. Nenhuma revisão dos desenhos sem autorização prévia por FM Approvals. 8. A caixa de protecção tem que ser selada. 9. Conceito de instalação eléctrica não incendiária: O conceito de instalação eléctrica não incendiária permite a interligação de aparelhos com parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Vmax = 30V, Ci = 22 nF, Li = 53 µH 10. Parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Voc ou Vt ≤ Vmax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable. 11. A configuração de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser FM Approved sob conceito de instalação eléctrica não incendiária. 12. Desenhos de instalação de manufactores de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser seguida quando instalando este equipamento. 12 4 INTERFACE LOCAL DO UTILIZADOR (LUI) A Interface de Utilizador Local pode ser utilizada para monitorizar o comportamento do dispositivo assim como configurar e entrada em funcionamento do con- trolador durante instalação e funcionamento normal. A Interface de Utilizador Local consiste de uma interface de 2 filas LCD e teclado de 4 botões. Há também caracteres gráficos para condições especiais. Fig. 9 Interface de Utilizador Local (LUI) 4.1 Monitorização de medição Quando o dispositivo é alimentado com energia, entra na visualização de monitorização de medição. Asa seguintes medições podem ser vistas no écran. A Tabela 3 identifica a unidade default e também uni- dade opcional da medição. Tabela 3 Unidades de medição default / opcionais Se a selecção de unidade for alterada através do sof- tware FieldCare para unidades americanas, a unidade de pressão default vai automaticamente alterar para psi e a unidade de temperatura para Fahrenheit. A unidade activa pode ser alterada premindo constan- temente a tecla ?. O écran mostra a selecção de uni- dade corrente na fila superior do écran. Pode alterar a selecção premindo + ou - enquanto mantendo a tecla ? premida. Quando os botões são libertados a selecção corrente é activada. Se o dispositivo estiver parado por mais de 1 hora, e não houver nenhuma actividade de utilizador na Inter- face de Utilizador Local, as medições começam a desenrolar pelo écran. Isto permite que o utilizador veja todas as medições através da janela da tampa principal. Fig. 10 Alteração da unidade de medição 4.2 Arranque guiado Arranque guiado oferece uma visualização rápida dos parâmetros mais críticos do controlador ND9100H, actuador e válvula configuração. Depois de verificar os parâmetros a calibragem do percurso da válvula é recomendada. O arranque guiado é digitado premindo simultaneamente as teclas = e ?. Os parâmetros de configuração estão enumerados na seguinte ordem, ver explicação de 4.5: Tipo de válvula VTYP Tipo de actuador ATYP Acção da falha do posicionador PFA Direcção de rotação da válvula ROT Ângulo morto da válvula A0 Se modificar quaisquer dos parâmetros vai precisar também de calibrar e afinar o dispositivo. Ver 4.6 para descrição pormenorizada. Unidade de medição default Unidade opcional posição da válvula Percentagem de escala total Ângulo, onde 0 % refere a 0 (ângulo) ciclo de alimentação ponto de configuração mA Percentagem de escala total actuador pressão diferença bar psi pressão de abastecimento bar psi dispositivo temperatura °Celcius °Fahrenheit — continuous push — brief push pressão contínua pressão breve 13 Fig. 11 Arranque guiado 4.3 Menu de configuração A Interface de Utilizador Local está organizada numa estrutura de menu. Para entrar nos menus carregue simultaneamente em + e - no painel de monitorização de medição. Para passar para a selecção seguinte ou prévia carregue consequentemente em + ou -. 4.4 Menu de modo Se o utilizador desejar alterar o modo de funciona- mento da válvula, carregue na tecla ? na selecção MODE. O modo ilumina-se intermitentemente e através de premir + ou - pode alterar o funcionamento selecção de modo. O utilizador aceita a selecção cor- rente premindo a tecla ?. Há duas opções para o modo de funcionamento. 4.4.1 AUTO Durante o modo auto, o controlador controla a posição da válvula de acordo com o sinal do ponto de configuração de admissão da origem da fonte do sinal 4–20 mA. Este modo é utilizado durante o serviço de controlo do processo normal. Fig. 12 Configuração 4.4.2 MAN Durante este modo a posição da válvula pode ser con- trolada manualmente utilizando o teclado e premindo os botões + ou -. A posição da válvula accionada manualmente não é gravada ma memória do controla- dor, isto é a válvula não retorna à mesma posição depois da falha do sinal. No entanto, a válvula pode ser retornada para a posição depois da falha do sinal utili- zando teclas + e -. O controlo manual começa da posição corrente da válvula depois do modo MAN ser activado. De modo a alterar o ponto de configuração manual retorne à visualização da monitorização de medição e passe para medição de ponto de configura- ção. Prima brevemente a tecla ? para activar o editor de ponto de configuração, texto SETP começa a piscar e agora pode editar o ponto de configuração premindo o botão + ou -. O ponto de configuração muda em incrementos/decrementos de 0.1% seja qualquer for a unidade seleccionada e a válvula começa a mover-se imediatamente. Uma pressão contínua altera mais rapidamente o ponto de configuração.De modo a ver outras medições, prima as teclas ? ou = e seleccione uma NOTA: Pode cancelar qualquer acção premindo botão =. Cancelamento da acção retorna o interface de utiliza- dor um nível acima na hierarquia do menu. — brief pushpressão breve — brief pushpressão breve 14 medição. Repita as fases prévias se quiser alterar o ponto de configuração novamente. Fig. 13 Alteração do ponto de configuração em modo MAN 4.5 Parâmetros de configuração Quando PAR estiver no écran pode entrar no menu de configuração premindo a tecla ?. Neste menu a configuração mais importante e parâmetros de modifi- cação do sinal podem ser vistos. Pode ver o valor cor- rente e editar premindo a tecla ? no devido parâmetro. O nome do parâmetro aparece na fila superior do écran e o valor corrente na fila inferior. 4.5.1 Nível de desempenho, PPPPEEEERRRRFFFF Se desejar alterar a afinação do controlo da posição da válvula, a selecção PERF é disponível. O valor default de fábrica é C. ▫ Uma vez que PERF seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e PERF começa a piscar. ▫ Seleccione entre cinco valores premindo a tecla + ou -. ▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação Tabela 4 Nível de desempenho Para utilização com intensificadores de volume e/ou actuadores muito rápidos, níveis de desempenho adicionais A1 a D1 podem ser utilizados. Características destes níveis acrescentados são as mesmas que no quadro prévio. No entanto, com configurações de nível de desempenho A1 a D1, propriedades adaptativas do algoritmo de controlo ND9000 são desactivadas. 4.5.2 Corte baixo, CCCCUUUUTTTTLLLL A amplitude de segurança do corte baixo CUTL asse- gura que a válvula fecha quando de paragens do per- curso mecânico. O valor default de fábrica é 2 %. ▫ Uma vez que CUTL seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e CUTL começa a piscar. O valor correntemente seleccionado apa- rece como uma percentagem (%) no écran. ▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alterna- damente as teclas + ou até que valor desejado apareça no écran. ▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. 4.5.3 Direcção do sinal, DDDDIIIIRRRR A direcção de abrir e fechar da válvula com sinal ascendente do ciclo de alimentação é definida pela parâmetro da direcção do sinal DIR. ▫ Uma vez que DIR seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e DIR começa a piscar. ▫ Seleccione os valores OPE ou CLO premindo as teclas + e -. O valor OPE significa o sinal ascen- dente 4–20 mA para abrir a válvula e CLO significa o sinal ascendente para fechar a válvula. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor dese- jado estiver no écran. Ver valores default na Fig. 6. 4.5.4 Tipo de válvula, VVVVTTTTYYYYPPPP Para compensar pela não linearidade do feedback da posição causada pelo mecanismo de ligação do actu- ador da válvula de controlo linear, a devida selecção tem que ser feita no écran VTYP. ▫ Depois de seleccionar VTYP no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e o VTYP começa a piscar. ▫ Seleccione entre três valores rot, LIn ou nCG utili- zando as teclas + e -. O valor rot indica uma válvula rotativa e LIn uma válvula linear. Utilize ape- nas nCG para válvulas nelesCV Globe para acomo- dar geometria de ligação especial. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor dese- jado estiver no écran. 4.5.5 Tipo de actuador, AAAATTTTYYYYPPPP De modo a optimizar o desempenho do controlo o dispo- sitivo precisa de ser informado sobre o tipo de actuador. ▫ Depois de seleccionar ATYP no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e ATYP começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores 2-A ou 1-A utilizando as teclas + e -. O valor 2-A indica uma actuador de acção dupla e 1-A a actuador de acção simples. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor dese- jado estiver no écran. 4.5.6 Acção da falha do posicionador, PPPPFFFFAAAA Configure o CLO para actuadores de acção dupla. Para actuadores de acção simples configure o valor na direcção da mola. Esta acção acontece quando o sof- tware do controlador descobre uma falha fatal do dis- positivo. Ver Fig. 6 para configurações correntes. ▫ Uma vez que o PFA esteja visualizado, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e o PFA começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla + ou -. O valor CLO indica que a válvula deve estar fechada em situações de avaria. O OPE indica que a válvula deve estar aberta em situações de avaria. ▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. Selecção Significado Descrição A Agressiva Resposta imediata à mudança do sinal, ultrapassagem b Rápida Resposta rápida à mudança do sinal, pequena ultrapassagem C Óptima Ultrapassagem muito pequena com o mínimo tempo de resposta d Estável Sem ultrapassagem, resposta vagarosa à mudança do sinal de input E Estabilidade máxima Sem ultrapassagem, banda morta pode aumentar, comportamento vagaroso mas estável NOTA: Execute a calibragem e afinação da válvula sempre que o parâmetro de falha do controlador tenha sido alterado. 15 4.5.7 Direcção de rotação da válvula, RRRROOOOTTTT O parâmetro especifico da aplicação ROT define a rela- ção entre o sensor da posição rotação e acção da vál- vula. ▫ Uma vez que o ROT esteja visualizado, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e ROT começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla + ou -. O valor cC indica rotação na direcção horária para fechar a válvula e ccC significa direcção anti- horária para fechar. ▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. 4.5.8 Válvula Ângulo morto, AAAA0000 A configuração α0 é feita para segmento Metso Auto- mation e válvula esférica. Esta configuração tem em conta o "Ângulo morto" α0 da válvula esférica. A gama total de sinais é então utilizada para abertura efecti- vada válvula 90° - α0. Utilize 0 % como o "Ângulo morto" para as válvulas não mencionadas na Tabela 5. Tabela 5 Ângulo morto em percentagem ▫ Depois de seleccionar A0 no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e A0 começa a pis- car. O valor correntemente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no écran. ▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alterna- damente as teclas + ou - até que o valor dese- jado apareça no écran. ▫ Prima a tecla ? para fazer a sua selecção e retor- nar para o estado de configuração. Fig. 14 Fundamento de configuração Fig. 15 Ângulo morto 4.5.9 Limite baixo, corte alto, limite alto ND9100H suporta corte do sinal e limitação em ambos os extremos da gama de funcionamento. Os parâme- tros de configuração são: corte baixo, limite baixo, corte alto e limite alto. ▫ Se o sinal de input é menor do que corte baixo, a válvula está totalmente fechada. ▫ Se o sinal de input é menor do que limite baixo, a válvula permanece no limite baixo. ▫ Se o sinal de input é maior do que corte alto, a vál- vula está totalmente aberta. ▫ Se o sinal de input é maior do que limite alto, a vál- vula permanece no limite alto. O corte sobrepõe o limite como se segue: ▫ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo não está activo. ▫ Se o corte baixo < limite baixo, ambos corte baixo e limite estão activos. ▫ Se o corte baixo está configurado para zero, o corte baixo não está activo. ▫ Se o corte alto < limite alto, o limite alto não está activo. ▫ Se o corte alto > limite alto, ambos corte alto e limite estão activos. ▫ Se o corte alto está configurado para 100 %, o corte alto não está activo. Apenas o corte baixo é ajustável utilizando o LUI. Limite baixo, corte alto e limite alto são configuráveis via FieldCare software. Dimensão da válvula Séries da Válvula MBV QMBV 1) MBV QMBV 2) D 3) T5, QT5 QX- T5 T25, QT25 QX- T25 R, QR E mm in Ângulo morto, % 25 1 14 - - 25.5 19.5 - - 15 25.5 40 1 1/2 12 - - 24.5 12.5 - - 12 16.0 50 2 10 9 13.5 24.5 12.518.0 8.0 17 20.5 65 2 1/2 9 - - - - - - 13 - 80 3 10 8 12.0 18.0 8.0 16.5 8.5 9 8.5 100 4 10 8 12.0 16.5 8.5 16.0 9.0 8 7.0 125 5 12 - - - - 12.0 6.5 8 - 150 6 10 8 11.5 16.0 9.0 13.5 8 13.5 200 8 9 7 8.5 12.0 6.5 9.5 7 250 10 9 7 7.5 13.5 9.5 7 300 12 8 6 6.5 9.5 7.5 6 350 14 6 6.0 - 5 400 16 5 5.5 9.5(14") 5 450 18 6.0 7.5(16") 500 20 6.0 600 24 5.5 650 26 7.0 700 28 7.0 750 30 6.0 800 32 - 900 36 5.5 1) Sede suportada 2) Eixo 3) Sede S/G 100 80 60 40 20 0 0 20 40 60 80 100 α0 α0 = α0 Aumentar sinal de input fecha válvula Aumentar sinal de input abre válvula SINAL DE INPUT intervalos da segurança de corte 2 ± 0,5 % POSIÇÃO configuraçãoBasic configuração α0 16 4.5.10 Selecção de idioma, LLLLAAAANNNNGGGG ▫ Seleccione entre três idiomas EnG, GEr ou FrE utili- zando as teclas + e -. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor dese- jado estiver no écran. 4.6 Calibragem do percurso da válvula Seleccione CAL do menu utilizando teclas + ou - e prima a tecla ?. Defina o tipo de calibragem AUTO AUTO, MAN ou TUNE. Pode também seleccionar calibra- gem TUNE depois AUTO e MAN separadamente con- forme mostrado na Fig.16. Fig. 16 Selecção de calibragem 4.6.1 Função de calibragem AUTO Durante o processo de calibragem o écran vai mostrar o seguinte texto: CALrun. Depois da calibragem o ND9100H desenrola texto CALIBRATION SUCCESSFUL. Pode interromper as sequências de calibragem em qualquer altura premindo a tecla =. Depois da sequência da calibragem ter terminado, prima a tecla = duas vezes para retornar à visualiza- ção de medição. Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência falhou e for visualizada uma mensagem de erro. Se não conseguir mover a válvula para uma posição de abertura total ou se não houver paragem de limite mecânico, é necessária uma calibragem manual. 4.6.2 Função de calibragem MAN Depois de seleccionar a função de calibragem MAN do menu prima a tecla ? para activar o processo. Com as teclas + ou - conduza a válvula manualmente para a posição (0 %) fechada e depois prima a tecla ?. Se cancelar a operação, são restaurados os valores anti- gos da calibragem prévia. Conduza a válvula para a posição desejada de abertura máxima (100 %) com as teclas + e - e prima a tecla ?. Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência falhou e for visualizada uma mensagem de erro. 4.6.3 Função TUNE Durante a afinação o controlador ND9100H procura por parâmetros de controlo internos óptimos para o controlo da posição da válvula. A qualquer altura pode interromper a sequência de afinação premindo a tecla =. A afinação não altera o parâmetro PERF. Se a calibragem e afinação forem executadas em sequência, o cancelamento da afinação não restaura os valores antigos da calibragem. 4.7 Visualizações especiais 4.7.1 Interface do utilizador bloqueado De modo a impedir acesso não autorizado, a Interface do utilizador local pode ser bloqueado. Neste modo as medições podem ser vistas mas configurações e cali- bragens são proibidas. Pode bloquear e desbloquear o dispositivo apenas através do HART. Quando a Inter- face de Utilizador Local está bloqueada o símbolo de bloqueio está disposto no écran. Fig. 17 LUI bloqueado 4.7.2 Alarme online activo Se um alarme online for detectado o símbolo & é acti- vado. Este símbolo desaparece depois da recupera- ção do alarme online. Pode ver a razão do alarme vendo o último evento premindo teclas = e - simul- taneamente ou utilizando software FieldCare onde os eventos podem ser vistos. Fig. 18 Mensagem de alarme online NOTA: Calibragem do percurso da válvula é apenas quando o controlador de válvula estiver em modo AUTO. ADVERTÊNCIA: Calibragem automática conduz a válvula contra os limites de percurso mecânico de abrir e fechar do conjunto da válvula-actuador e o processo de afinação é executado. Certifique-se que estes pro- cessos podem ser feitos com segurança. desenrolando texto PLY PRESSURE OUT OF LIMITS 17 4.7.3 Ver o último evento Pode ver o último evento premindo as teclas = e - simultaneamente na visualização de monitorização de medição. A mensagem é desenrolada na fila superior do écran duas vezes. Pode parar o desenrolamento premindo a tecla ?. Premindo a tecla =, a mensa- gem desaparece. Para uma lista de eventos ver Capítulo 6. 4.7.4 Prevenção contra falhas activo Quando o ND9100H detecta falha séria do dispositivo (ponto de configuração, posição da válvula e sinais de controlo) entra em modo de prevenção contra falhas, o que conduz a válvula de controlo para a posição defi- nida no parâmetro acção de falha do controlador (PFA). Modo prevenção contra falhas é indicado pelo écran conforme visto na Fig 19. A mensagem de erro é dis- posta até que a causa do erro seja eliminada e a uni- dade ND9100H seja re-accionada, isto é o ciclo de energia é momentaneamente desligado. Fig. 19 Prevenção contra falhas 4.8 Protecção contra escrita HART O ND9100H é entregue de fábrica com a configuração default as protecção contra escrita HART OFF. Ler e alterar parâmetros é permitido. A protecção HART pode ser activada com interruptor (DIP1) localizado na placa de circuito de comunicações sob o módulo Inter- face de Utilizador Local, Fig. 20. Alterações que podem influenciar a posição da válvula não podem ser feitas utilizando o software FieldCare ou HART manual- mente quando o interruptor n°. 1 (à esquerda do bloco do interruptor) esteja ligado. 5 MANUTENÇÃO As necessidades de manutenção do controlador ND9100H de válvula dependem nas condições de ser- viço, por exemplo, a qualidade do ar instrumental. Sob condições normais de serviço não existe necessidade de manutenção regular. Quando fizer manutenção ao ND9100H assegure-se de que o ar de abastecimento está fechado e a pres- são é libertada. No texto seguinte os números em parênteses ( ) correspondem aos números das peças na vista explodida conforme mostrado no Capítulo 11, a não ser que afirmado doutra maneira. O controlador ND9100H de válvula inclui os seguintes módulos inter-permutáveis: unidade prestage (120), unidade de válvula de gaveta cilíndrica com sensor (193), placa de circuito de comunicações com trans- missor de posição opcional (215) e placa de circuito do controlador com sensores da pressão e posição (210 ). Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39) e (43). No caso de uma falha o módulo inteiro tem que ser substituído. A retromodificação do módulo tem que ser montada num ambiente limpo, seco. Na remontagem aplique composto fixante de roscas (por exemplo, Loc- tite 243) e aperte os parafusos firmemente. Fig. 20 Protecção contra escrita HART 5.1 Prestage 5.1.1 Remoção ▫ Abrir a tampa do prestage (43) fixa com parafusos M4 (44). Desligue o conector do fio prestage na placa do sensor da válvula de gaveta cilíndrica. Desaparafuse os parafusos M4 (139, 2 pcs.) e levante o módulo prestage. Remova a junta circular (140). 5.1.2 Instalação ▫ Coloque uma junta circular nova (140) na ranhura da válvula de gaveta cilíndrica e prima o prestage no lugar. Certifique-se que o bocal está orientado devidamente para a junta circular. Os parafusos guiam a carcaça do prestage para a posição cor- recta. Aperte os parafusos (139) igualmente. ▫ Empurre o conector de 2-fios do prestage para o encaixe na placa do sensor da válvula de gaveta cilíndrica. O conector do fio pode apenas ser insta- lado na posição correcta. Reponha a tampa do prestage (43) e aperte os parafusos M4 (44). 5.2 Válvula de gaveta cilíndrica antes de remover a válvula de gaveta cilíndrica (193) o prestage (120) tem que ser removido. Ver 5.1. desenrolando texto ITION SENSOR FAILURE NOTA: O prestage tem que ser manuseado cuidadosa- mente. Especialmente as partes móveis do prestage não devem ser tocadas quando a tampa protectora não estiver colocada. 1 2 l O N 18 5.2.1 Remoção ▫ Desaparafuse os parafusos M4 (47, 3 pcs.), parafu- sos M3 (48, 2 pcs.) e parafuso M3 (49). Remova a válvula de gaveta cilíndrica. ▫ A válvula de gaveta cilíndricapode ser limpa se atenção especial for dada a um meio limpo e proce- dimento correcto. Depois de desaparafusar os parafusos M4 (47, 3 pcs.) a válvula de gaveta cilín- drica pode ser retirada. Segure as extremidades do corpo com os dedos para evitar deixar cair a vál- vula de gaveta cilíndrica do corpo. Limpe a válvula de gaveta cilíndrica e o orifício do corpo com cui- dado. Não deixe quaisquer fibras de material de limpeza no orifício ou na válvula de gaveta cilín- drica. Não risque as faces de acasalamento da vál- vula de gaveta cilíndrica e corpo. O estrangulador está localizado debaixo da válvula de gaveta cilín- drica. Pode ser limpo quando a válvula de gaveta cilíndrica é removida. 5.2.2 Instalação ▫ Assegure-se que a junta (174) está devidamente posicionada na ranhura no fundo da válvula de gaveta cilíndrica. Monte a válvula de gaveta cilín- drica na caixa e aperte os parafusos M3 e M4 igual- mente. Assegure que a junta circular (140) assenta- se totalmente na ranhura. Monte a unidade pres- tage directamente na unidade da válvula de gaveta cilíndrica como em 5.1. Fig. 21 Válvula de gaveta cilíndrica 5.3 Placa de circuito de comunicações 5.3.1 Remoção ▫ Folgar o parafuso sem cabeça M8 (110) do indica- dor da posição (109) e voltar o indicador da posi- ção do veio. Remova a tampa do prestage (43). Remova a tampa da placas de circuito fixa com parafusos M3 (42, 4 pcs). ▫ Remova os parafusos M3 (217, 4 pcs.). Segure os lados da placa de circuito e levante directamente para cima e para fora. Manuseie a placa cuidado- samente, apenas tocando nos lados. 5.3.2 Instalação ▫ Monte a placa de circuito de comunicações nova cuidadosamente. ▫ Posicione os pinos com o conector de acasala- mento na placa. Aperte os parafusos M3 (217) igualmente. ▫ Instale as tampas das placas de circuito e a tampa do prestage (43). ▫ Monte o indicador da posição (109) no veio e aperte temporariamente o parafuso M8 (110). A ori- entação final e travagem do indicador da posição deve ser feita depois da instalação do controlador de válvula ao actuador. 5.4 Placa de circuito do controlador Contacte o Metso Automation Service Centre mais pró- ximo para substituir a placa de circuito do controlador com posição ligada e sensores da pressão. Fig. 22 Placas de circuito NOTA: Cada corpo de válvula de gaveta cilíndrica tem um individuo correspondente válvula de gaveta cilíndrica cuja não pode ser substituída por qualquer outra vál- vula de gaveta cilíndrica. Nunca altere a orientação da válvula de gaveta cilíndrica. A orientação da válvula de gaveta cilíndrica está mar- cada no corpo da válvula de gaveta cilíndrica, ver Fig. 21. 195 194140 160 174 175 0327000170 Assembly direction of spool Sticker on rápidaener (160) Assembly direcção of válvula de gaveta cilíndrica NOTA: Ligue-se à terra no corpo do dispositivo antes de tocar na placa de circuito. 218 210 210 19 6 MENSAGENS DE ERRO 6.1 Erros de prevenção contra falhas 6.2 Alarmes 6.3 Erros Mensagem no écran Descrição POSITION SENSOR FAILURE – FALHA DO SENSOR DA POSIÇÃO Medição do sensor da posição falhou. Mude a placa de circuito VC. SETPOINT SENSOR FAILURE – FALHA DO SENSOR PONTO DE CONFIGURAÇÃO mA medição falhou. Mude a placa de circuito VC. PRESTAGE SHORTCUT ERROR – ERRO DE DESVIO DO PRESTAGE Desvio na unidade prestage. FAE nnn Avaria fatal no dispositivo. nnn é um número entre 001 - 004. Mude a placa de circuito VC. Mensagem no écran Descrição DEVIATION ALARM - ALARME DESVIO Desvio da válvula fora de limites. STICTION LOW ALARM – STICTION ALARME BAIXO Stiction excedeu o limite baixo. STICTION HIGH ALARM – STICTION ALARME ALTO Stiction excedeu o limite alto. LOAD FOR OPENING LOW ALARM – CARGA DE ALARME PARA ABERTURA BAIXA Carga para abrir excedeu o limite baixo. LOAD FOR OPENING HIGH ALARM – CARGA DE ALARME PARA ABERTURA ALTA Carga para abrir excedeu o limite alto. SPOOL VALVE PROBLEM – PROBLEMA COM VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA Problema da válvula de gaveta cilíndrica no controlador. Verifique a unidade de válvula de gaveta cilíndrica e substitua se necessário. PNEUMATICS PROBLEM – PROBLEMA PNEUMÁTICOS Pressões inconsistentes do actuador. Verifique conexões pneumáticas e fugas do actuador. FRICTION PROBLEM – PROBLEMA DE FRICÇÃO Válvula não está a mover-se correctamente. Verifique factor de carga. Mensagem no écran Descrição PRESTAGE CUT ERROR – ERRO DE CORTE DO PRESTAGE Fio do prestage é cortado ou conector está folgado. PRESSURE SENSOR 1 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 1 FALHOU sensor de pressão do actuador falhou. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Mudar a placa de circuito VC durante a próxima manutenção. PRESSURE SENSOR 2 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 2 FALHOU sensor de pressão d actuador falhou. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Mudar a placa de circuito VC durante a próxima manutenção. PRESSURE SENSOR 3 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 3 FALHOU sensor da pressão de abastecimento falhou. Não afecta o nível de desempenho. SPOOL VALVE SENSOR FAILURE – SENSOR VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA FALHOU Sensor da válvula de gaveta cilíndrica falhou. Verifique as conexões do sensor. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Mudar a placa de circuito VC durante a próxima manutenção. TEMPERATURE SENSOR FAILURE – TEMPERATURA SENSOR FALHOU Medição da temperatura falhou. A exactidão das medições é reduzida. Mudar a placa de circuito VC durante a próxima manutenção. STATISTICS DATABASE ERROR – ERRO DA BASE DE DADOS ESTATÍSTICAS Falha de gravar estatísticas. As medições novas são perdidas. EVENT DATABASE ERROR – ERRO DA BASE DE DADOS DO EVENTO Falha de gravar eventos. Os eventos novos serão perdidos. POSITION CALIBRATION FAILED – CALIBRAGEM DA POSIÇÃO FALHOU Calibragem do percurso falhou. Verifique parâmetros de configuração e montagem do controlador. Verifique que o veio do controlador está correctamente alinhado. TUNING FAILED – AFINAÇÃO FALHOU Processo de afinação falhou. Verifique que a válvula está a mover-se adequadamente. Verifique o prestage e válvula de gaveta cilíndrica. mA CALIBRATION FAILED – mA CALIBRAGEM FALHOU mA calibragem falhou. Verifique a gama mA. FACTORY SETTINGS RESTORE FAIL – RESTAURAÇÃO DE CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA FALHOU Falha de restaurar as configurações de fábrica. POSITION SENSOR RANGE ERROR – ERRO DA GAMA DE SENSOR DA POSIÇÃO Sensor da posição falhou durante calibragem. Verifique os parâmetros de configuração e montagem do controlador. Verifique que o veio do controlador está correctamente alinhado. CALIBRATION TIMEOUT – TEMPO LIMITE DA CALIBRAGEM Ocorreu tempo limite da calibragem. Verifique configuração e instalação. CALIBRATION START FAILED – INICIO DA CALIBRAGEM FALHOU As condições de inicio da calibragem não são satisfeitas. Verifique a pressão de abastecimento. 20 6.4 Advertências 6.5 Notificações 7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS defeitos mecânicos /eléctricos 1. Uma mudança no ponto de configuração da posição da válvula não vai afectar a posição do actuador ▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa ▫ Válvula de gaveta cilíndrica colasse ▫ Parâmetros de configuração incorrectos ▫ Actuador e/ou válvula perra ▫ Fios do sinal ligados incorrectamente, sem valor no écran ▫ Placas de circuito estão defeituosas ▫ Calibragem e afinação não foram executadas ▫ Dispositivo está em modo manual ▫ Prestage está defeituosa ▫ Dispositivo está em modo de prevenção contra falhas 2. O actuador vai para posição do fim com uma pequena carga de sinal de input ▫ Tubos entre controlador e actuador estão incorrec- tos, ver Fig. 6 ▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão incorrectamente seleccionadas. 3. Posicionamento incorrecto ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja ▫ Carga do actuador demasiado alta ▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa ▫ Válvula de gaveta cilíndrica ou sensores da pressão estão defeituosas ▫ Fugas do actuador 4. Ultrapassagemou posicionamento demasiado baixa ▫ Altere o valor PERF ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja ▫ tubo do ar de abastecimento demasiado pequeno ou filtro do ar de abastecimento sujo ▫ Válvula cola-se ▫ Verifique fugas nos tubos entre controlador e actua- dor ▫ Verifique fugas em parafusos de paragem mecâ- nica 5. Erro durante calibragem do percurso da válvula ▫ Controlador de válvula está em modo MAN ▫ Verifique o alinhamento do acoplamento com o pon- teiro, ver Fig. 5. ▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão incorrectamente seleccionadas ▫ O actuador ou válvula não se moveram ou estão perros durante calibragem ▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja Mensagem no écran Descrição TOTAL OPERATION TIME WARNING – TEMPO DE FUNCIONAMENTO TOTAL ADVERTÊNCIA Tempo de funcionamento excedeu limite. VALVE FULL STROKES WARNING – CURSO TOTAL DA VÁLVULA ADVERTÊNCIA Curso da válvula contra limite alcançado. VALVE REVERSALS WARNING – INVERSOS DA VÁLVULA ADVERTÊNCIA Inversos da válvula contra limite alcançado. ACTUATOR FULL STROKES WARNING – CURSO TOTAL DO ACTUADOR ADVERTÊNCIA Curso do actuador contra limite alcançado. ACTUATOR REVERSALS WARNING – INVERSOS DO ACTUADOR ADVERTÊNCIA Curso do actuador contra limite alcançado. SPOOL FULL STROKES WARNING – CURSOS TOTAL VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA Curso da válvula de gaveta cilíndrica contra limite alcançado. SPOOL REVERSALS WARNING – INVERSOS DA VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA Inversos da válvula de gaveta cilíndrica contra limite alcançado. STEADY STATE DEVIATION WARNING – DESVIO PERMANENTE DO REGIME ADVERTÊNCIA Advertência que desvio permanente do regime foi aumentado. DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING – DESVIO DO ESTADO DINMICO ADVERTÊNCIA Advertência que o desvio do estado dinâmico foi aumentado. STICTION LOW WARNING – STICTION ADVERTÊNCIA BAIXA Advertência que stiction está aproximar do limite baixo. STICTION HIGH WARNING – STICTION ADVERTÊNCIA ALTA Advertência que stiction está aproximar do limite alto. LOAD FOR OPENING TOO LOW – CARGA PARA ABRIR DEMASIADO BAIXA Advertência que a carga para abertura está aproximar o limite baixo. LOAD FOR OPENING TOO HIGH – CARGA PARA ABRIR DEMASIADO ALTA Advertência que a carga para abertura está aproximar o limite alto. SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS – PRESSÃO DE ABASTECIMENTO FORA DE LIMITES Pressão de abastecimento excedeu as condições de funcionamento especificadas. TEMPERATURE OUT OF LIMITS – TEMPERATURA FORA DE LIMITES Temperatura excedeu as condições de funcionamento especificadas. HUNTING DETECTION WARNING – DETECÇÃO DE PROCURA ADVERTÊNCIA Detecção de procura da válvula. Mensagem no écran Descrição CALIBRATION SUCCESSFUL – CALIBRAGEM BEM SUCEDIDA Calibragem da posição executada com sucesso. mA CALIBRATION SUCCESSFULL - mA CALIBRAGEM BEM SUCEDIDA mA calibragem executada com sucesso. TEST CANCELLED – TESTE CANCELADO Teste off-line foi cancelado. TESTE OK Teste off-line foi executado com sucesso. TEST FAILED – TESTE FALHOU Teste off-line falhou. Repetir a sequência do teste. CALIBRATION CANCELLED – CALIBRAGEM CANCELADA Calibragem foi cancelada. EXTERNAL RESET – RESTABELECIMENTO EXTERNO Dispositivo activou normalmente. FACTORY DEFAULTS ACTIVATED – DEFAULT DE FÁBRICA ACTIVADO Base de dados default da fábrica foram activados pelo utilizador. PARAMETERS BACKUP RESTORED – BACKUP DE PARMETROS RESTAURADOS Base de dados backup de parâmetro foram activados. PT NOT ACTIVATED – PT NÃO ACTIVADO (Apenas com opção de transmissor de posição). O transmissor de posição não está energizado. 21 8 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (COM COMUTADORES DE LIMITE) 8.1 Introdução 8.1.1 Descrição geral ND9100H pode ser equipado com comutadores de limite. ND9100H/K00 tem 2 micro-comutadores e ND9100H/ I00 2 comutadores de proximidade indutivos. Comuta- dores de limite são utilizados para indicação de posi- ção electrónica de válvulas e outros dispositivos. Os pontos comutação podem ser escolhidos livre- mente. Fig. 23 Plano do ND9100H/K00 Fig. 24 Plano do ND9100H/I00 8.1.2 Marcações O comutador de limite é fornecido com um auto- colante de identificação, ver Fig. 25. Marcações de identificação de cima para baixo são: ▫ Designação do tipo ▫ Valores eléctricos ▫ Classe de caixa ▫ Amplitude de temperatura ▫ Entrada da conduta ▫ Número de série A designação do tipo é descrita no Capítulo 13. Fig. 25 Placa de identificação 8.1.3 Especificações técnicas 8.1.3.1 ND9100H/K00 Micro-comutador tipo: OMRON D2VW-5 (05) OMRON D2VW-01 (06) (contactos com banho a ouro) classe de protecção IP67 carga resistiva: 3A: 250 V AC (05) 5A: 30 V DC 0,4A: 125 V DC 100 mA: 30 V DC/125 V AC (06) exactidão do comutador: < 2° número de comutadores: 2 Classe de protecção da tampa: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada da conduta: M20 x 1,5 Temperatura ambiente: -40° – +80 °C Peso: Aprox. 0,8 kg (comutadores de limite apenas) Materiais: Corpo: Liga de alumínio, revestida de epóxido Peças internas: aço inoxidável e polímero Vedante: Nitrilo e borracha neoprene 8.1.3.2 ND9100H/I00 Comutador de proximidade: Indutivo, diâmetro 8–14 mm alcance de sensor 2 mm Classe de protecção IP67 P+F NJ2-12GK-SN (02) P+F NJ2-12GM-N (07) ifm IFC2002-ARKG/UP (56) outros tipos de comutador de encomenda especial Valores eléctricos: De acordo com tipo de comuta- dor Exactidão do Comutador: < 1° Número de comutadores: 2 Classe de protecção da caixa: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada da conduta: M20 x 1,5 NPT 1/2 = -CE1 R 1/2 = -CE3 Temperatura ambiente: -40° – +51 °C (02) -20° – +62 °C (07) -20° – +80 °C (56) Peso: Aprox. 0,8 kg (comutadores de limite apenas) M20 x 1.5 2 micro comutadores 2 cames terminais chão M20 x 1.5 2 proximidade comutadores 2 cames terminais chão potencial igualdade 22 Materiais: Corpo: Liga de alumínio, revestida de epóxido Tampa: Policarbonato Peças internas: aço inoxidável e polímero Vedante: Nitrilo e borracha neoprene 8.2 Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/I00 num controlador de válvula O comutador de limite pode ser instalado num contro- lador de válvula existente. ▫ Se o controlador de válvula estiver já montado num actuador/válvula, operacione o actuador para posi- ção de fechado ou aberto. ▫ Remova a tampa (100), o ponteiro (109), o LUI (223), a tampa prestage (43) e tampa dos electrónicos (39). ▫ Gire o veio (311) para o veio (11). Aperte o parafuso (312) utilizando um agente de fixador de roscas como por exemplo Loctite. Desaperte os parafusos (314) nos pratos excêntricos (313). ▫ Monte a tampa dos electrónicos (39) e a caixa (300) no controlador de válvula. ▫ ND9100/K00: Volte os pratos excêntricos (313) para evitar contacto com os micro comutadores, se necessário. ▫ Monte o LUI (223) no leito (306). ▫ Monte o ponteiro (109) no veio (311). Ajuste o comutador de limite de acordo com 8.4. 8.3 Ligações eléctricas Antes de conectar a energia, certifique-se que as especificações electrónicas e a cablagem satisfazem as condições de instalação. Ver os diagramas em 11.11. Refira-se tjh informação na placa de identifica- ção. ND9100/I00: Observe o funcionamento do comutador de proximidade; activado quando a face activa está coberta ou livre. 8.4 Regulação O ponteiro (109) não precisa de ser removido para regulação. Quando o comutador de limite é encomen- dado juntamente com a válvula e o actuador, os comu- tadores do controlador de válvula são regulados de fábrica. Os limites podem ser ajustados alterando a posição dos pratos excêntricos (313) no veio. O comu- tador inferior é activado no limite fechado e o comuta- dor superior no limite aberto. ▫ Com o actuador na posição de aberto ou fechado, localize o ponto de comutação girando o prato excêntrico de modo a que o estado do comutador muda aproximadamente. 5°–6° antes do limite. ▫ ND9100/I00: Utilize o indicador LED ou um instru- mento de medição separado como um auxiliar.▫ Depois da reinstalação do actuador, primeiro ajuste os seus limites mecânicos de acordo com a válvula, depois o controlador de válvula, e finalmente o comutador de limite. ▫ Quando a regulação for completada, gire o ponteiro (109) de modo que a linha amarela está paralela com o membro de encerramento da válvula. Fig. 26 Regulação do comutador de limite 8.5 Remoção dos comutadores de limite ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter acesso ao controlador de válvula ▫ Remova a tampa (100) e o ponteiro (109). ▫ Desconecte os pratos excêntricos (313). ▫ Remova a cablagem LUI da placa de circuito. ▫ Folgue os parafusos (303) e remova a caixa (300). ▫ Remova a tampa dos electrónicos (39). ▫ Proceda com o controlador de válvula conforme aplicável. ▫ Reinstale o comutador de limite de acordo com 8.2 e verifique a regulação de acordo com 8.4. 8.6 Diagramas dos circuitos Os circuitos internos do comutador de limite são mos- trados no diagramas de conexão em 11.11 e no auto- colante dentro da tampa (ND9100H/K00 apenas). 8.7 Manutenção Manutenção regular do comutador de limite não é necessária. 9 FERRAMENTAS Não são necessárias ferramentas especiais. 10 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES Peças sobresselentes são fornecidas como módulos. Os módulos são disponíveis conforme indicado em 11.1 e 11.2. Quando encomendar peças sobresselentes, inclua sempre a seguinte informação: ▫ Controlador de válvula tipo designação e número de série da placa de identificação ▫ O código deste manual, o número da peça, o nome da peça e a quantidade requerida 16 15 14 13 12 11 Abrir Fechar 23 11 LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS 11.1 Vista explodida e listas de peças, ND9100H 100 39 1 8 110 109 228 215 220 218 210 11 221 15 16 12* 14* 44 43 120 219 139 9 107 48 47 223 42 217 49 193 19 18 222 36 Item Qtd Descrição Módulos de sobresselentes 1 1 Caixa 8 1 Tampa do escape 9 2 Parafuso 11 1 Veio 15 1 Junta circular 16 1 Anilha 18 1 Mola de onda 19 1 Buchas 36 1 Parafuso de ligação à terra 39 1 Tampa dos electrónicos 42 4 Parafuso 43 1 Tampa do prestage 44 1 Parafuso 47 3 Parafuso 48 2 Parafuso 49 1 Parafuso 100 1 Tampa x 107 4 Parafuso 109 1 Ponteiro 110 1 Parafuso sem cabeça 120 1 Unidade prestage x 139 2 Parafuso 193 1 Válvula de gaveta cilíndrica x 210 1 Placa de circuito do controlador 215 1 Placa de circuito de comunicações x 217 4 Parafuso 218 1 Apoio 219 2 Parafuso 220 2 Separador roscado 221 3 Junta circular 222 1 Peça de isolamento 223 1 Interface de Utilizador Local (LUI) x 228 2 Parafuso *) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14) 24 11.2 Vista explodida e listas de peças, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 358 357 355 100 110 109 107 313 302 301300 311 315 303 306 307 308 346 349 348 347 314 350 351 305 304 312 223 36 Item Qtd Descrição 36 1 Parafuso de ligação à terra 100 1 Tampa 107 4 Parafuso 109 1 Ponteiro 110 1 Parafuso 223 1 Interface de Utilizador Local (LUI) 300 1 Caixa 301 1 Junta 302 1 Parafuso 303 4 Parafuso 304 1 Suporte 305 2 Parafuso 306 1 Leito de Interface de Utilizador Local (LUI) 307 3 Parafuso 308 2 Parafuso 311 1 Veio 312 2 Parafuso 313 2 Prato excêntrico 314 2 Parafuso 315 6 Bloco do terminal 346 1 Buchas (I00) 347 2 Sensor de proximidade indutivo (I00) 348 1 Placa de engaste 349 2 Parafuso 350 1 Anilha 351 1 Parafuso 355 2 Micro-comutador (K00) 357 2 Anilha da mola (K00) 358 2 Parafuso (K00) 25 11.3 Peças de montagem para actuadores EC07-14, sinal ascendente abre a válvula 11.4 Peças de montagem para actuadores EC05, sinal ascendente abre/fecha a válvula 49 48 47 38 4 53 EC07 -25 ND9100 Item Qtd Descrição 4 3 Parafuso 38 2 Junta circular 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 49 1 Junta circular 53 2 Tampão 9 28 49 48 47 3839 53 15* 4 38 EC05 ND9100 Item Qtd Descrição 4 3 Parafuso 9 2 Parafuso 28 2 Parafuso 38 4 Junta circular 39 1 Placa de montagem *) 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 49 1 Junta circular 53 2 Tampão *) peça do actuador 26 11.5 Peças de montagem para actuadores EJ05-14 11.6 Peças de montagem para B1C/B1J6-20 actuadores 4 54 38 ND9100 48 49 47 53 38 28 9 39 Item Qtd Descrição 4 3 Parafuso 9 2 Parafuso (EJ05 apenas) 28 2 Parafuso (EJ05 apenas) 38 2 Junta circular 4 Junta circular (EJ05 apenas) 39 1 Placa de montagem (EJ05 apenas) *) 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 49 1 Junta circular 53 2 Tampão 54 1 Tampão *) peça do actuador NOTE: Para actuadores EJ (acção simples, mola para fechar) e EJA (acção simples, mola para abrir), montar um tampe metálico (54) com vedante à conexão C1 ao fundo do controlador. Item Qtd Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 1 Orelha 3 4 Anilha 4 4 Parafuso 28 4 Parafuso 29 1 Parafuso 36 1 Camisa do acoplamento 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão (actuadores BJ apenas) 54 2 Tampão Item Qtd Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 1 Peça de conicidade 3 4 Anilha 4 4 Parafuso 13 2 Parafuso 14 2 Porca sextavado 28 4 Parafuso 29 1 Parafuso 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão (BJ actuadores apenas) 54 2 Tampão ND9100 com VDI/VDE 3845 ND9100 com Neles face de conexão face de conexão 27 11.7 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 11.8 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr® Item Qtd Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 1 Peça de conicidade 3 4 Anilha 4 4 Parafuso 27 4 Anilha 28 4 Parafuso 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão (actuadores BJ apenas) 54 2 Tampão ND9100 ND9100 ND9100 Item Qtd Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 1 Orelha 4 4 Parafuso 28 4 Parafuso 29 1 Parafuso 30 4 Parafuso 35 1 Tampão do adaptador(QP II 1/S- 6/S apenas) 35 1 Placa do adaptador(QP II 2B/K thr. 6_/K) 36 1 Camisa do acoplamento 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão 54 2 Tampão Item Qtd Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 2 Metade do acoplamento 3 1 Adaptador 4 4 Parafuso 5 4 Porca sextavada 6 1 Parafuso 7 4 Parafuso 8 4 Anilha 9 4 Parafuso 10 4 Anilha 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão 54 2 Tampão 28 11.9 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe 3 4 31 28 48 47 16 54 38 53 39 Item Qtd Descrição 3 2 Anilha 4 2 Parafuso 16 1 Tampão cónico 28 4 Parafuso 31 1 Junta circular 38 2 Junta circular 39 1 Placa de montagem 47 1 Alavanca de realimentação 48 4 Parafuso 53 2 Tampão 54 1 Tampão configurar tampão cónico para a escala de acordo com o curso 29 11.10 Peças de montagem para actuadores lineares com face de montagem IEC 60534 1 11 9 1412 11 3 6 5 19 18 15 8 7 2 4 1617 54 45 45 45 45 Item Qtd Descrição 1 1 Suporte 2 1 Alavanca de realimentação 3 1 Enchimento 4 1 Mola de remover folga 5 4 Parafuso de cabeça cruzada 6 4 Anilha 7 4 Parafuso sextavado 8 4 Anilha 9 4 Parafuso sextavado 11 4 Anilha da mola 12 2 Porca sextavado 14 2 Fixador 15 1 Placa fixadora 16 1 Parafuso especial 17 1 Porca sextavado 18 2 Anilha 19 2 Parafuso sextavado 54 2 Tampão Alavanca de realimentação em posição horizontal a meio percurso do curso. Plano no veio nesta posição com alavanca de realimentação Curso 10 - 80 mm Curso 60 - 120 mm C ur so m áx im o 80 m m m áx im o cu rs o 12 0 m m Percurso permitido 45–90° Escala deste lado 30 11.11 Diagramas de conexão 11.11.1 ND9100H/K05 e ND9100H/K06 11 A 12 13 15 16 14 K Diagrama de conexão mostra comutador limite quando o actuador está na posição intermediária. Comutador A (superior) é activado no limite de aber- tura do percurso e comutador K (inferior) no limite fechado. Características eléctricas: OMRON D2VW-5 (K05): 5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC, 3 A - 250 V AC OMRON D2VW-01, contactos com banho a ouro (K06): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC Temperatura ambiente - 40°C +80 °C ABRIR vermelho preto azul FECHADO vermelho azul preto 31 11.11.2 ND9100H/I0
Compartilhar