Buscar

ORTOGRAFIA-E-PRONUNCIA-DA-LINGUA-INGLESA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 49 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 49 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 49 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

SUMÁRIO 
 
1 INTRODUÇÃO ..................................................................................................................... 2 
2 A FONÉTICA ........................................................................................................................ 4 
3 SÍMBOLOS FONÉTICOS ................................................................................................... 5 
4 MODOS DE ARTICULAÇÃO DOS SONS: ..................................................................... 7 
5 TIPOS DE SONS USADOS NA LÍNGUA INGLESA ...................................................... 9 
6 CONNECTED SPEECH ................................................................................................... 16 
7 MORFOLOGIA ................................................................................................................... 19 
8 LETRAS SILENCIOSAS (SILENT LETTERS) ...................................................................... 31 
9 HOMÔNIMO (HOMONYMS) ........................................................................................... 34 
10 FALSOS COGNATOS (FALSE COGNATES) ............................................................ 36 
11 PALAVRAS COM HÍFEN (HYPHENS) ........................................................................ 38 
12 LETRAS MAIÚSCULAS (CAPITAL LETTERS) .......................................................... 43 
13 PHRASAL VERBS .......................................................................................................... 46 
BIBLIOGRAFIA ..................................................................................................................... 48 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 INTRODUÇÃO 
 
Prezado aluno! 
O Grupo Educacional FAVENI, esclarece que o material virtual é semelhante 
ao da sala de aula presencial. Em uma sala de aula, é raro – quase improvável - 
um aluno se levantar, interromper a exposição, dirigir-se ao professor e fazer uma 
pergunta, para que seja esclarecida uma dúvida sobre o tema tratado. O comum é 
que esse aluno faça a pergunta em voz alta para todos ouvirem e todos ouvirão a 
resposta. No espaço virtual, é a mesma coisa. Não hesite em perguntar, as perguntas 
poderão ser direcionadas ao protocolo de atendimento que serão respondidas em 
tempo hábil. 
Os cursos à distância exigem do aluno tempo e organização. No caso da nossa 
disciplina é preciso ter um horário destinado à leitura do texto base e à execução das 
avaliações propostas. A vantagem é que poderá reservar o dia da semana e a hora que 
lhe convier para isso. 
A organização é o quesito indispensável, porque há uma sequência a ser 
seguida e prazos definidos para as atividades. 
 
Bons estudos! 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 A FONÉTICA 
 
 
Fonte://lingvo.info/en/babylon/phonetics 
A Fonética é uma ciência descritiva que lida com os sons em si, e como eles 
são produzidos. Como aponta Silva (2001, p.23, apud, VIEIRA, 2015), “a Fonética é a 
ciência que apresenta os métodos para a descrição, classificação e transcrição dos 
sons da fala, principalmente aqueles sons utilizados na linguagem humana”. As 
principais áreas estudadas pela Fonética são: 
a) Fonética articulatória, que é estudo da produção da fala do ponto de vista 
fisiológico e articulatório; 
b) Fonética auditiva, que é o estudo da percepção da fala; 
c) Fonética acústica, que se caracteriza pelo estudo das propriedades físicas 
dos sons da fala. 
Em muitos dicionários de língua estrangeira logo após a grafia das palavras é 
comum encontrar letras e símbolos entre colchetes. Essas letras e símbolos integram 
a tabela do Alfabeto Fonético Internacional e são capazes de descrever qualquer som 
que possa ser produzido pelo aparelho fonador humano em qualquer uma das línguas 
naturais e, portanto, muito úteis nos dicionários de língua estrangeira, pois eles 
estarão representando qual a pronúncia mais adequada de cada palavra. (VIEIRA, 
2015) 
 
Transcrição Fonética é uma maneira de representar os sons de uma língua 
através de símbolos. É um dos meios mais comuns e confiáveis que os estudantes de 
língua inglesa possuem para descobrir a pronúncia de uma palavra e reproduzi-la sem 
mesmo nunca tê-la escutado antes. (SANTOS, 2016) 
Os foneticistas deram uma grande contribuição para a linguística ao criarem o 
Alfabeto Internacional de Fonética (IPA – International Phonetic Alphabet), em 1886. 
Eles defendiam que a forma falada da língua deveria ser ensinada primeiramente 
através da fonética, visando a compreensão do som, que é diferente da estrutura 
escrita da palavra. (JESUS, et al., 2016) 
 
3 SÍMBOLOS FONÉTICOS 
 
Apresenta-se abaixo a tabela de símbolos fonéticos: (BABBONI, 2017) 
A) Vogais 
 
iː heat, deep, complete, key, achieve, police, people 
ɪ hit, did, crystal, business, women 
i ruby, icy, lady, iffy, foggy, achy 
ʊ book, foot, wolf, woman, would, should, pull, put 
uː crew, move, do, choose, group, you, flu, blue, cruise 
e accept, bed, already, bread, cleanse 
ə about, balloon, begin, division, occur, domestic, suggest 
ɜː certain, early, bird, word, courteous, entrepreneur, burn 
ɔː almost, water, afford, abroad, ought, four, August, daughter 
æ add, back, can, fact, plaid 
ʌ up, us, but, fun, come, mother, couple, young 
ɑː are, father, avocado, heart, sergeant 
 
ɒ body, hot, policy, probably, shop, restaurant, want 
 
B) Semi vogais 
w wait, always, whale, meanwhile, distinguish, persuade 
j you, yellow, yes, beyond, savior, hallelujah, fjord 
 
C) Ditongo 
 
eɪ age, make, aid, chain, day, eight, neighbor, survey, obey, break 
ɔɪ appoint, choice, noise, oil, voice, boy, destroy, enjoy, royal, toy 
əʊ alone, both, control, approach, toe, potatoes, below, soul, although 
aɪ die, lie, climb, find, sign, flight, high, cry, dry, type 
aʊ about, blouse, cloud, allow, brown, tower 
ɪə appear, year, beer, here, severe, weird, theory (British English*) 
ʊə endure, impure, tour, poor (British English*) 
eə airport, hair (British English*) 
*Estes três ditongos são mais frequentes no inglês britânico, de maneira geral. 
 
D) Consoantes 
 
b ball, able, club 
k call, occur, key, attack, ache, queen, acquire, trekking 
d day, idea, bad 
f face, after, belief, laughable, enough, phonetics, telephone 
g garden, again, bag 
 
h half, who 
l large, also, deal, allow, tall 
m man, almost, them, climb, column, immature 
n name, many, ten, knife, announce 
ŋ bang, bring, belong, ankle, anchor 
p part, opinion, develop 
r read, around, car 
s celebrate, December, sad, also, experience, base, essential, across 
t take, city, but, letter, boycott, Thailand, Thomas, thyme 
v value, cover, expensive, of 
z zone, crazy, amaze, dizzy, buzz, busy, as, because, possess 
ʃ she, fashion, crash, discussion, action, efficient, sure, machine 
ʒ usually, conclusion, equation, genre, massage, seizure 
tʃ chair, achieve, approach, kitchen, ditch, adventure, Czech 
dʒ job, enjoy, gender, Belgium, page, edge, adjust, education, soldier 
θ thanks, anything, both 
ð that, although, breathe 
 
4 MODOS DE ARTICULAÇÃO DOS SONS: 
 
As vogais são sempre vozeadas, isto é, produzem vibração nas cordas/pregas 
vocais. Já consoantes, podem ser vozeadas (com vibração) ou desvozeadas: o ar que 
Obs.: As consoantes b, d, f, l, m, n, p, t e v têm o mesmo som das consoantes 
portuguesas. 
 
 
sai do pulmão passa pela glote, o espaço entre as cordas vocais, sem causar vibração. 
(BABBONI, 2017) 
O modo de articulação indica a maneira pela qual sai o ar através do canal 
fonador no momento da produção dos sons. Abaixo estão dispostos em ordem do 
tamanho da abertura por onde escapa o ar vindo dos pulmões: da abertura menor 
(oclusiva – zero abertura) até a maior (vogal – abertura quase total). (ROCHA, 2013) 
 
Oclusivas: Consoantes oclusivas são aquelas em que “durantea sua 
produção, ocorre oclusão ou obstrução da passagem da corrente de ar pelo trato 
vocal” (CRISTÓFARO-SILVA, 2012, p. 91, Apud BABBONI, 2017). 
p t k b d g 
 
Africadas: Fechamento máximo da passagem do ar, com abertura parcial em 
seguida. (BABBONI, 2017) 
t∫ ʤ ks ts pf 
 
Fricativas: Consoantes fricativas são aquelas que produzem fricção. Por 
exemplo, /f/ e /v/ causam fricção entre os dentes incisivos superiores e o lábio inferior 
e, por esse motivo, são denominadas fricativas labiodentais. Por outro lado, na 
produção de /s/ e /z/, "a fricção ocorre entre a parte da frente da língua e os alvéolos 
(a região que se encontra imediatamente atrás dos dentes frontais superiores)". 
Portanto, são denominadas fricativas alveolares. (BABBONI, 2017) 
f v Ɵ ð s z x 
 
Laterais/ Vibrantes: Fechamento pequeno da passagem do ar (ROCHA, 
2013). 
l ʎ r 
 
Consoantes nasais: Quando pronunciamos os fonemas /m/ e /n/, o som sai 
pela cavidade oral (boca) e nasal, simultaneamente: por isso, são denominadas 
consoantes nasais. (BABBONI, 2017) 
 
m n ɲ ŋ 
 
 
Aproximativas: Aproximativas porque, quando a pronunciamos, fazemos uma 
pequena obstrução (menor que uma fricção) na emissão de ar. (BABBONI, 2017) 
j w 
Vogais: Fechamento mínimo da passagem de ar. (ROCHA, 2013) 
 
I I e ɛ æ a ə ɔ ɒ u 
 
5 TIPOS DE SONS USADOS NA LÍNGUA INGLESA 
 
5.1 Vogais 
Existem vogais longas e vogais curtas. As longas, como o próprio nome 
assinala, são aquelas com uma duração maior para a sua pronunciação, enquanto 
que as curtas são pronunciadas rapidamente. Analisando as vogais que são 
encontradas em pares, é fácil percebermos essa distinção. As vogais longas são 
representadas por dois pontos. (SANTOS, VIEIRA, 2015) 
Exemplo: 
/i:/ (vogal longa) 
Seat 
Leave 
Sheep 
Eat 
Sleep 
Piece 
 // - (vogal curta) 
Sit 
 Live 
Ship 
It 
 Sleep 
 Piss
 
Segundo (SANTOS, VIEIRA, 2015) é importante destacar que, se presente no 
final da palavra, o fonema longo /i:/ é encurtado e representado sem os dois pontos: 
/i/, conforme os seguintes exemplos: 
1. Party - /pa:rti/ 
 
2. Coffee - /kfi/ 
3. Ready - /redi/ 
4. Eighty - /eti/ 
5. Easy - /i:zi/ 
Da mesma forma que o par de fonemas /i:/ e /I/, os fonemas /u:/ e /Ʊ/ se 
distinguem pela duração do som, sendo o último curto e o primeiro, longo. É 
interessante destacar que o fonema /u:/ pode ser encontrado em final de palavra, o 
que não ocorre com / Ʊ /, que sempre vem seguido de um som consonantal. 
/u:/ / Ʊ / 
Fool Full 
 Luke Look 
Wooed Would 
Shoed Should 
 Pool Pull 
Quando o fonema /u:/ se encontra no final de palavras, ou seguido de outro 
som de vogal, é pronunciado de forma um pouco mais curta, podendo ser 
representado sem os dois pontos, ou seja, através do símbolo /u/. Confira alguns 
exemplos: 
1. into – /ɪntu/ 
2. ruin - /ruɪn/ 
3. cruel - /kruɘl/ 
A distinção entre os fonemas /e/ e /æ/ pode gerar muita dúvida para o falante 
de português, pois esses sons se assemelham muito. A diferença básica consiste na 
abertura da boca, pois esse último fonema é mais longo, e exige uma maior amplitude 
na abertura da boca. (SANTOS, VIEIRA, 2015) 
/e/ /æ/ 
Said Sad 
 
Bed Bad 
Guess Gas 
Merry Marry 
Men Man 
Pen Pan 
 Os falantes brasileiros de língua inglesa demonstram certa dificuldade na 
distinção do fonema /Ʌ/ (Lábios relaxados) com o /Ɔ:/ (Lábios arredondados), 
acarretando na pronunciação incorreta de algumas palavras. 
/Ʌ/ /Ɔ: / 
Run call 
Uncle all 
Does taught 
Come bought 
Flood board 
Love saw 
Cut Short 
 Double Sports 
 
The schwa /ə/ 
De acordo com Kelly (2001), o fonema /ᵊ/ pode ser considerado como sendo a 
vogal mais recorrente na língua inglesa, e é caracterizado por se constituir em um 
fonema átono. Por ser tão frequente, esse fonema recebeu um nome especial, sendo 
sempre referenciado como “schwa”. (Apud, SANTOS, VIEIRA, 2015) 
É uma vogal unstressed, weak (sem força). Quando ela é ouvida em uma 
palavra não é possível distinguir qual vogal foi falada A, E, I, O ou U. 
Exemplos: 
 
a - about 
e - better 
i - pencil 
o - today 
u - support 
Algumas generalizações podem ser feitas no que se refere à pronunciação do 
/ᵊ/: os sufixos ous, ion, or e er são transcritos na língua inglesa como sendo schwas, 
são exemplos: various, illusion, actor e teacher. (SANTOS, VIEIRA, 2015) 
 
5.2 Consoantes 
 
Existem consoantes em inglês que os sons são similares à pronúncia 
portuguesa, mas há sons em inglês que não pronunciamos no português. 
No ingles separamos as consoantente em dois grupos: voiced (sonoros) e 
voiceless (surdos). Segue abaixo o esquema exeplimplificando a divisao dos grupos: 
 
 
Fonte: Source: BRENNER, Gail Inglês para leigos. P. 13. 2. ed. Rio de Janeiro: Starlin Alta Editora e Consultoria. 
2013. 
 
 
 
5.2.1 O som doTH 
De acordo com (SANTOS, 2016) é comum entre falantes brasileiros de inglês 
ocorrer a substituição dos sons do TH, / ð / e /θ/, por outros sons. Geralmente substitui-
se /θ/ por s, f ou t. Já a consoante / ð / tende a ser substituída por z ou d. 
Exemplos: 
o / θ / ≠ /f/ ou /t/: voiceless TH 
Smith > Will Smith 
Fourth > I am the fourth son. 
Thought > I thought it was difficult! 
 
o / ð / ≠ /d/: voiced TH 
Though > He is smart, but dishonest though. 
They > They are together. 
Mother > I love your mother-in-law, Babe. 
 
5.2.2 O som /r/ X /h/ 
A pronuncia do /r/ muitas vezes é confundida com a pronúncia do /h/ pois, o 
som do H ocorre em algumas variedades do português brasileiro da região sudeste 
do Brasil, como, por exemplo, nas palavras RUA ou RATO. O som de H sempre ocorre 
na grande maioria dos casos em início de palavra e é sempre seguido de uma vogal. 
Já o som do R em inglês pode ser comparado com o R brasileiro do interior ou com o 
som de R entre vogais como na palavra CARO. 
Exemplo: 
o /r/ ≠ /h/ 
Rat ≠ Hat 
 
Red ≠ Head 
*Exemplo na frase: The red hat is on his head. 
 
As únicas palavras em inglês iniciadas com ‘h’ mudo são hour, honest, honor, 
heir e seus derivados (hourly, honestly, honorable, heiress, etc). (BABBONI, 2017) 
 
5.2.3 O som da letra G 
De acordo com Santos (2016), O G tem fonética gutural quando a letra G é 
acompanhada de a, o, u, l ou r (pense em gasolina, gol, orgulho). Já o G/d/ suave 
surge quando é acompanhado por i, E ou Y (girafa, Argentina). 
Exemplos: 
Got ≠ Gym 
Gal ≠ Magic 
Goofy ≠ Largest 
Gift ≠ Gypsy 
Grass ≠ Germ 
 
5.2.4 O som de /d/ e /t/. 
Com relação às consoantes /d/ e /t/, ocorre um fenômeno classificado como 
tapping ou flapping, o som produzido, denominado flepe ou tepe (do inglês flap e tap), 
é parecido com o som do nosso ‘r’ nas palavras duração, diferente, Karin, claro e 
Arujá. De acordo com o International Phonetic Alphabet (IPA), o símbolo para 
representar esse som é [ ɾ ]. (BABBONI, 2017) 
Exemplos: Writing Forty 
 Better Harder 
 Avoiding Affordable 
 Bidder Startup 
 
 Quarter 
Temos exemplos de flepes, quando /t/ ou /d/ é o último som de uma palavra, 
precedido por uma vogal, e seguido pela vogal inicial da próxima palavra como: 
o That is… 
o Did it? 
5.2.5 O som /w/ 
O som do fonema /w/ é parecido com /u/, mas é afetado pela vogal que o 
precede ou o sucede, como nos seguintes exemplos: water, waiter, web, were, 
where, why, when, with, week, work, wonder, wow, awake, awkward, always, 
how, now, sandwich, etc. (BABBONI, 2017) 
 
5.2.6 O som /tʃ/ 
De acordo com Godoy et al (2006), o som /tʃ/ geralmente aparece no 
encontro consonantal ‘ch’ (church) e ‘tu’ (picture). Segundo os mesmos autores, o 
som /dʒ/ aparece em ‘j’ (just), ‘gi’ (giant), ‘ge’ (general), e ‘du’ (gradual). (Apud 
BABBONI, 2017) 
5.2.7 O som /l/ 
De acordo com Babboni (2017), a consoante /l/ é dividida em "l-claro" (clear 
l) ou "l-escuro"(dark l). 
 "l-claro" (light, please, lies, lice) 
"l-escuro" (Brazil, tall, call, smile) 
 
5.2.8 Os sons /m/ /n/ e / ŋ / 
Os sons M e N e ng são frequentemente estudados em conjunto porque todos 
são classificados como sons nasais. Nasal significa "produzido pelo envio de uma 
corrente de ar pelo nariz. 
O som consoante M (símbolo IPA: / m /) é feito pressionando levemente os 
lábios juntos enquanto faz o som com suas cordas vocais. O som consoante N 
 
(símbolo IPA: / n /) é feito movendo o ar através da passagem nasal, onde seus lábios 
serão ligeiramente separados e a língua toca o céu na boca logo atrás dos dentes. O 
som ng (símbolo IPA: / ŋ /) é o terceiro som nasal em inglês e também é produzido 
movendo o ar através da passagem nasal, mas a colocação da língua é diferente do 
som N, sua língua está levantada e mais para trás em sua boca.( BABBONI , 2017) 
 
 
. 
. 
 
 
 
Fonte:www.cesadufs.com.br 
 
6 CONNECTED SPEECH 
 
Após estudarmos as características dos sons das vogais e das consoantes 
onde aprendemos os fonemas das palavras separadamente, é importante aprender 
também sobre a fala encadeada ou o connected speech. 
O connected speech nada mais é que oS fenômenos observados quando as 
palavras se encontram na frase e os sons finais e iniciais são modificados, com o 
objetivo de dar mais fluidez na conversação, tal como ocorre no português, quando, 
Observe na figura abaixo o quanto é importante a pronúncia correta das 
palavras, a pronúncia incorreta do fonema fez com que uma outra frase fosse 
entendida, pois, ao invés de elogiar a praia, com a frase “what a beautiful beach”, 
o falante ofendeu a garota, com a frase “what a beautiful bitch”. 
 
 
por exemplo, ao invés de falarmos “é para estar aqui às 9h”, simplificamos a frase 
para “é pá tá qui as 9h”. Deve ser destacado, no entanto, que esses fenômenos são 
menos recorrentes quando a fala é propositadamente mais lenta, como é o caso de 
aulas e palestras. (SANTOS, VIEIRA, 2015) 
Os casos estudados serão: 
→ Assimilação (Assimilation): Através da assimilação, sons de sílabas 
diferentes, ou, mais comumentemente, de palavras diferentes, tendem a ser 
transformado em outros fonemas, para evitar uma mudança muito abrupta de local ou 
maneira de articulação, o que dificultaria muito a produção dos fonemas. (SANTOS, 
VIEIRA, 2015) 
Exemplos: 
 
Fonte: www.cesadufs.com.br 
 
 
→ Elisão ou Apagamento (elision) 
O segundo fenômeno de connected speech a ser estudado é a elisão (elision), 
através do qual um som é apagado para que haja economia no esforço para a 
pronúncia da combinação de palavras em questão. Geralmente, utilizamos a elisão 
quando temos uma certa dificuldade em pronunciar dois sons consonantais juntos, 
sem que sejam prejudicados o ritmo regular e a velocidade da fala. (SANTOS, VIEIRA, 
2015) 
 
Fonte: www.cesadufs.com.br 
 
→ Ligação (Linking): A ligação entre fonemas ocorre quando temos, pelo 
menos, um som de vogais (ou o último som de uma palavra ou o primeiro da seguinte). 
A ligação ocorre de formas distintas, conforme pode ser observado nos exemplos: 
(SANTOS, VIEIRA, 2015) 
1. Quando uma palavra termina em /i:/, ou em um ditongo que termine em //, 
geralmente percebe-se a introdução de um /j/ para facilitar a transição, quando se tem 
um som de vogal logo após. Exemplos: I agree, I am e I ought . 
 
 2. Quando uma palavra termina em /u:/, ou em um ditongo que termine em //, 
geralmente percebe-se a introdução de um /w/ para facilitar a transição quando se tem 
um som de vogal logo após. Exemplos: go on , who is e you are. 
3. Quando uma palavra termina em consoante e a palavra seguinte é iniciada 
em vogal, a consoante se comporta como se pertencesse às duas palavras, tendo-se 
a impressão de formar sílaba com a segunda palavra. Exemplo: In English, an orange 
e black and white. 
4. Quando uma palavra termina em encontro consonantal e a seguinte inicia-
se por vogal, o último som consonantal da primeira palavra é pronunciado como se 
fosse parte integrante da primeira sílaba da segunda palavra. Exemplo: find out, work 
out. 
 
7 MORFOLOGIA 
 
Assim como no português, as palavras em inglês podem ser constituídas por 3 
partes: prefixo (prefixes), Radical (root) ou palavra base e sufixo (sufixes). 
EX: Feeling -> Feel (radical) + ing (sufixo). 
 Unpleasant -> Un (prefixo) + Pleasant. 
 
7.1 Prefixos (Prefixes) 
Colocados no início de uma palavra (radical). Abaixo, alguns prefixos e seus 
respectivos significados de acordo com Ciocari (2011): 
A) Prefixos de negação: 
o UN-: 
PALAVRA Tradução 
Unable Incapaz 
Unaccountable Incontável 
Unadopted Não adotado 
 
Unalterable Inalterável 
Unavoidable Inevitável 
Unbearable Insustentável 
Unbroken Inquebrável 
Uncertain Incerto 
Unclean Não limpo 
Uncommon Incomum 
Unconditional Incondicional 
Unconscious Inconsciente 
Undecided Não decidido 
Undeclared Não declarado 
Undeniable Inegável 
Undesirable Indesejável 
Uneducated Não educado 
Unexpected Inesperado 
Unfair Injusto 
Unforgettable Inesquecível 
Unfriendly Não amigável 
Unhappy Infeliz 
Unidentified Não identificado 
Unimportant Sem importância 
Uninhabitable Inabitável 
Uninterested Desinteressado 
Unlimited Ilimitado 
Unmeasurable Imensurável 
Unprofessional Não profissional 
Unprofitable Não lucrativo 
Unquestionable Inquestionável 
Unreal Irreal 
Unrestricted Irrestrito 
 
o –In: 
 
Inability Inabilidade 
Inaccessible Inacessível 
Inactive Inativo 
Inadequate Inadequado 
Inanimate Inanimado 
Inaudible Inaudível 
Incalculable Incalculável 
Incapable Incapaz 
Incoherent Incoerente 
Incomparable Incomparável 
Incompatible Incompatível 
Inconceivable Inconcebível 
Inconclusive Inconclusivo 
Inconsistent Inconsistente 
Incurable Incurável 
Indefinite Indefinido 
Indelicate Indelicado 
Independent Independente 
Indestructible Indestrutível 
Inexact Inexato 
Infallible Infalível 
Infrequent Infrequente 
Ingratitude Ingratidão 
Injustice Injustiça 
Intolerable Intolerável 
Intolerant Intolerante 
Invalid Inválido 
Invariable Invariável 
Invisible Invisível 
Invulnerable Invulnerável 
 
 
 
 
o il- : 
Illegal Ilegal 
Illegible Ilegível 
Illegitimate Ilegitimado 
Illeberal Não liberal 
Ilicit Ilícito 
Illimitable Ilimitável 
Illogical Ilógico 
 
o Ir-: 
Irrational Irracional 
Irreclaimable Irreclamável 
Irreconcilable Irreconciliável 
Irreducible Irredutível 
Irrefutable Irrefutável 
Irregular Irregular 
Irrelevant Irrelevante 
Irremediable Irremediável 
Irremovable Irremovível 
Irreparable Irreparável 
Irresistible Irresistível 
Irresolvable Irresolvível 
Irresponsible Irresponsável 
Irreverent Irreverente 
Irreversible Irreversível 
 
o Im- : 
Negação Tradução 
Immaterial Imaterial 
Immature Imaturo 
Immeasurable Imensurável 
 
Immobile Imóvel 
Immobility Imobilidade 
Immoderate Imoderado 
Immoral Imoral 
Immortal Imortal 
Immovable Imóvel 
Immutable Imutável 
Impalpable Impalpável 
Impartial Imparcial 
Impatient Impaciente 
Impenetrable Impenetrável 
Imperceptible Imperceptível 
Imperfect Imperfeito 
Imperishable Imperecível 
Impermeable Impermeável 
Impersonal Impessoal 
Impolite Mal educado 
Impossible Impossível 
Impracticable Impraticável 
Improbable Improvável 
Improper Impróprio 
Imprudent Imprudente 
Impure Impuro 
 
o Over (demais, em excesso) e under (menos que o necessário; 
abaixo): 
Overweight Excesso de peso 
Undercharge 
Carga insuficiente/ pagamento 
insuficiente 
Overload Sobrecarga/ carga excessiva. 
 
Oversleep Dormir demais. 
Underused Pouco usado. 
Underwater Embaixo da agua. 
 
o Mis-: 
 
 
 Observação: os prefixos mudam o significado da palavra primitiva (ou raiz), 
mas não mudam sua classe gramatical. 
 
7.2 Sufixos (Sufixes) 
São colocados no final de uma palavra (radical) e segundo Ciocari (2011), os 
sufixos podemmudar a classe gramatical da palavra primitiva, sem, contudo, mudar 
seu sentido. 
Exemplos: 
Para formar verbos: -en, -ify, -ize/ise . 
Misadventure Desventura 
Misapply Empregar mal 
Misbehaviour Mau comportamento 
Miscalculation Erro de cálculo 
Mischief Dano, mal 
Misconception Má interpretação 
Misconduct Má conduta 
Misdirection Má direção 
Misdo Agir mal 
Misfortune Infortúnio 
Misinterpetation Má interpretação 
Misunderstanding Mau entendimento 
Misread Ler mal 
 
Adjetivo/Substantivo Verbo Traducao 
Ample amplify amplificar 
Commerce commercialize comercializar 
Black blacken Denegrir 
 
Para formar advérbios: -ly (-mente) 
Adjetivo/Substantivo Advérbio Tradução 
Complete Completely Completo/completamente 
Definite Definitely Definitivo/definitivamente 
Desperate desperately Desesperado/desesperadamente 
Extreme Extremely Extreme/extremamente 
Automatic (***) Automatically Automático/automaticamente 
Basic (***) Basically Básico/basicamente 
friend Friendly Amigo/amigavelmente 
Humorous humorously Humorístico/humoristicamente 
Immediate immediately Imediato/imediatamente 
Independent independently Independente/independentemente 
Crazy (**) Crazily Louco/loucamente 
Happy (**) happily Alegre/alegremente 
Lone Lonely Solitário/solitariamente 
Final (*) Finally Final/finalmente 
Quick Quickly Instantâneo/instantaneamente 
Quiet Quietly Calmo/calmamente 
Rigorous Rigorously Rigoroso/rigorosamente 
Separate Separately Separado/separadamente 
Personal(*) personally Pessoal/pessoalmente 
Sincere sincerely Sincero/sinceramente 
Stupid Stupidly Estúpido/estupidamente 
Usual (*) Usually Comum/normalmente 
Fantastic (***) fantastically Fantástico/fantasticamente 
 
Observações: 
 
(*) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra l, 
acrescenta-se o sufixo–ly normalmente, ficando o advérbio formado, com dois ls (lly). 
(**) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra y, troca-
se o Y por I e acrescenta-se o sufixo–ly para formar o advérbio. 
(***) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra c troca-
se o e por I e acrescenta-se o sufixo ly para formar o advérbio. 
 
Para formar substantivos: 
o -ee (indica pessoa que sofre a ação do verbo) 
-er/or (indica pessoa que executa a ação do verbo) 
Verbo Substantivo/Profissão Tradução 
Employ Employee Empregar/empregado 
Employ Employer Empregar/empregador 
Adivise Advisor Aconselhar/conselheiro 
Bake Baker Assar/padeiro 
Buy Buyer Comprar/comprador 
Drive Driver Dirigir/motorista 
Farm Farmer Fazenda/fazendeiro 
Fight Fighter Lutar/lutador 
Furnish Furnisher Mobília/mobiliador 
Garden Gardener Jardim/jardineiro 
Law Lawyer Lei/advogado 
Manage Manager Gerenciar/gerente 
 
Outras profissões, cargos e posições: 
Author – autor. 
Character – personagem. 
Banker – bancário. 
Butcher – açougueiro. 
 
Doctor – médico 
Lose – perdedor, fracassado 
Murder – assassino 
Printer – impressor, impressora 
Professor – professor 
Winner – ganhador 
 
o -ion: 
Verbo Substantivos Tradução 
Accommodate Accommodation Acomodar/acomodação 
Accumulate Accumulation Acumular/acumulação 
Administrate Administration Administrar/administração 
Civilise Civilisation Civilizar/civilização 
Communicate Communication Comunicar/comunicação 
Compete Competition Competir/competição 
Describe Description Descrever/descrição 
Educate Education Educar/educação 
Graduate Graduation Graduar/graduação 
Identify Identification Identificar/identificação 
Imagine Imagination Imaginar/imaginação 
Iniciate Iniciation Iniciar/iniciação 
Inseminate Insemination Inseminar/inseminação 
Navigate Navigation Navegar/navegação 
Nominate Nomination Nomear/nomeação 
Occupate Occupation Ocupar/ocupação 
Prescribe Prescription Prescrever/prescrição 
Promote Promotion Promover/promoção 
Purify Purification Purificar/purificação 
Regenarate Regenaration Regenerar/regeneração 
Stimulate Stimulation Estimular/estimulação 
 
Suggest Suggestion Sugerir/sugestão 
Transcript Transcription Transcrever/transcrição 
Transform Transformation Transformar/transformação 
Translate Translation Traduzir/tradução 
Transport Transportation Transportar/transporte 
Vary Variation Variar/variação 
Verify Verification Verificar/verificação 
Collide Collision Colidir/colisão 
Comprehend Comprehension Compreender/compreensão 
Infuse Infusion Infundir/infusão 
Occasionate Occasion Ocasionar/ocasião 
Persuate Persuasion Persuadir/persuasão 
Suspende Suspension Suspender/suspensão 
Transfuse Transfusion Transfundir/transfusão 
Transmite Transmission Transmitir/transmissão 
 
o -ity: 
Adjetivo Substantivo Tradução 
Real Reality Real/realidade 
Simple Simplicity Simples/simplicidade 
 
o -ment: 
Verbo Substantivo Tradução 
Agree Agreement Concordar/acordo 
Commit Commitment Compromissar/compromisso 
Develop Development Desenvolver/desenvolvimento 
Entertain Entertainment Entreter/entretenimento 
Govern Government Governar/governo 
Involve Involvement Envolver/envolvimento 
Judge Judgment Julgar/julgamento 
Move Movement Mover/movimento 
 
Pay Payment Pagar/pagamento 
Retire Retirement Aposentar/aposentadoria 
Treat Treatment Tratar/tratamento 
 
o -ness: 
Adjetivo Substantivo Tradução 
Blind blindness Cego/cegueira 
Dark darkness Escuro/escuridão 
Deaf deafness Surdo/surdez 
Happy happiness Alegre/felicidade 
Mean meaness Maldade/sem maldade 
Odd oddness Singular/singularidade 
Sad sadness Triste/tristeza 
White whiteness branco/brancura 
 
o -ship: 
Substantivo Substantivo Tradução 
Author Authorship Autor/autoria 
Censor Censorship Crítico/censura 
Citizen Citizenship Cidadão/cidadania 
Dictator Dictatorship Ditador/ditadura 
Fellow Fellowship Companheiro/companheirismo 
Friend Friendship Amigo/amizade 
Leader Leadership Líder/liderança 
Partner Partnership Parceiro/parceria 
Relation Relationship Relação/relacionamento 
Scholar Scholarship Sábio/sabedoria 
 
Para formar adjetivos: 
o -al: 
 
Substantivo Adjetivo Tradução 
Nation National Nação/nacional 
Artifice Artificial Artificio/artificial 
 
o -able/ible: 
Verbo/Substantivo Adjetivo Tradução 
Abominate Abominable Abominar/abominável 
Accept Acceptable Aceitar/aceitável 
Action Actionable Acionar/acionável 
Adapt Adaptable Adaptar/adaptável 
Admit Admittable Admitir/admissível 
Agree Agreeable Concordar/concordável 
Alien Alienable Alienar/alienável 
Avoid Avoidable Evitar/evitável 
Bear Bearable Suportar/suportável 
Comfort Comfortable Conforto/confortável 
Considerate Considerable Considerar/considerável 
Contract Contractable Contratar/contratável 
Debate Debatable Debater/debatível 
Define Definable Definir/definível 
Forget Forgettable Esquecer/esquecível 
Impression Impressionable Impressão/impressionável 
Describe Describable Descrever/descritível 
Dispense Dispensable Dispensar/dispensável 
Escape Escapable Escapar/escapável 
 
o -ful: 
Substantivo Adjetivo Tradução 
Beauty Beautiful Beleza/belo, bonito. 
Care Careful Cuidado, cuidadoso 
Color Colorful Cor/colorido 
 
Fruit Fruitful Fruta/frutífero 
Help Helpful Ajuda/prestativo 
Pain Painful Dor/dolorido 
Power Powerful Poder/poderoso 
Sin Sinful Pecado/pecaminoso 
Wonder Wonderful Maravilha/maravilhoso 
 
o -less (ausência de): 
Substantivo Adjetivo Tradução 
Color Colorless Cor/incolor 
End Endless Fim/infindável 
Harm Harmless Ofensivo/inofensivo 
Help Helpless Ajuda/indefeso 
Odor Odorless Odor/inodoro 
Salt Saltless Sal/sem sal 
Sleep Sleepless Sono/sem sono 
Sugar Sugarless Açúcar/sem açúcar 
Taste Tasteless Gosto/insípido 
 
8 LETRAS SILENCIOSAS (SILENT LETTERS) 
 
Letras silenciosas são letras que não podem ser ouvidas quando a palavra é 
falada, ou seja, não as falamos. Esta letras silenciosas existem em algumas palavras 
em inglês porque ao longo de centenas de anos nós mudamos como pronunciamosessas palavras, mas a ortografia antiga foi mantida. (MAHAPATRA, 2017) 
Silent B 
o Climb – Escalar. (I climbed the tree in the park.) 
o Crumb – Migalha. (There's a crumb of bread on your lapel.) 
o Dumb – Idiota. (That's a really dumb question.) 
o Comb – Pente. (Do you carry a comb with you?) 
 
 
Silent C 
Muscle – Musculo. (He's building up muscle with that exercise.) 
 
Silent D 
Wednesday – Quarta-feira. (I'm not working this Wednesday.) 
 
Silent E 
Hope – Esperança. – (I hope to see you soon) 
Drive – Dirigir. (I'll drive the car to Seattle tomorrow.) 
Write – Escrever. (Do you write letters?) 
 
Silent G 
Champagne – Champanhe. (Let's drink champagne!) 
Foreign – Estrangeiro. (She works for a foreign bank.) 
 
Silent GH 
Thought – Pensei. (I thought about you last week.) 
Daughter – Filha. (My daughter was born in Pisa.) 
Light – Luz. (There's a beautiful light in the Sky.) 
 
Silent H 
What – O que. (What did you say?) 
When – Quando. (When does the train leave?) 
Where – Onde. (Where are we going?) 
Hour – Hora. (I'll see you in an hour) 
Honest – Honesto. (To be honest, this is difficult.) 
Honor- Honra. (It's an honor to have you over for dinner.) 
 
Silent K 
Knock- Bater. (It's a calm Day.) 
Know- Saber. (Bend your knees and jump.) 
Knee- Joelho. (Bend your knees and jump.) 
Knife – Faca. (I cut the fish with a knife.) 
 
 
Silent L 
Half- Metade. (I split an apple and gave one half to my sister.) 
Calm – Calma. (It's a calm day.) 
Talk- Conversar. (Let's talk soon) 
Should- Deveria. (You should come over next week.) 
 
Silent N 
Autumn – Outono. (It's a beautiful autumn day.) 
Hymn – Hino. (Open to hymn 25 and let's sing.) 
 
Silent P 
Psychiatrist – Psiquiatra. (The psychiatrist asked lots of questions.) 
Pneumonia – Pneumonia. (Pneumonia can be a very dangerous disease.) 
 
Silent S 
Island – Ilha. (Ireland is an island that is situated at the edge of Europe.) 
 
Silent T 
Listen – Ouvir. (Listen carefully to what I say.) 
Mortgage – Hipotecar. (I mortgaged my house.) 
Castle – Castelo. (The castle lies within the town.) 
 
Silent U 
Guess – Acho. (I guess I don't know the answer.) 
Guitar – Guitarra. (The first instrument I played was the guitar.) 
Guest – Convidado. (She's our guest tonight.) 
 
Silent W 
Wrap – Embrulhar. (Wrap up the present for Tom.) 
Write – Escrever (I need to write a letter tomorrow.) 
Wrong – Errado. (I'm afraid you are wrong.) 
Who – Quem. (Who do you know in town?) 
Whose – De quem. (Whose job is it?) 
Wrist- Pulso. (My wife wears a gold bracelet on her wrist.) 
 
 
9 HOMÔNIMO (HOMONYMS) 
 
De acordo com o Dicionario de Cambridge (Cambridge Dictionary) homônimo 
é uma palavra que soa igual ou é escrita da mesma forma que outra palavra, mas tem 
um significado diferente. 
Exemplos: 
Advice (substantivo) – conselho 
Advise (verbo) – aconselhar 
Affect (verbo) – afetar 
Effect (substantivo) – efeito 
Air (substantivo) – ar 
Heir (substantivo) – successor 
Aisle (substantivo) – corredor (passagem) 
Isle (substantivo) – ilha 
Allusion (substantivo) – alusão 
Illusion (substantivo) – ilusaõ 
Allowed (verbo) – permitido 
Aloud (advérbio) – em voz alta 
Altar (substantivo) – altar 
Alter (verbo) – modificar 
Bare (adjetivo) – descalço, vazio. 
Bear (substantivo) – urso 
Beach (substantivo) – praia 
Beech (substantivo) – faia (árvore) 
 
Bean (substantivo) – feijão 
Been (verbo) – estado, sido. 
Blue (adjetivo) – azul 
Blew (verbo) – soprou 
Bread (substantivo) – pão 
Bred (verbo) – criado, gerado. 
Bye (substantivo) – até logo 
Buy (verbo) – comprar 
Ceiling (substantivo) – teto 
Sealing (verbo) – selar 
Cent (substantivo) – centavo (Estados Unidos) 
Scent (substantivo) – aroma 
Sent (verbo) – enviou 
Cheap (adjetivo) – barato 
Cheep (substantivo) – canto de passarinho 
Check (verbo) – checar, verificar. 
Cheque (substantivo) – cheque 
Cite (verbo) – citar 
Site (substantivo) – localização, posição. 
Coat (substantivo) – casaco 
Cote (substantivo) – toca 
Dear – (adjetivo) – querido 
Deer (substantivo) – veado 
Desert (substantivo) – deserto 
 
Dessert (substantivo) – sobremessa 
To (preposição) – para 
Too (advérbio) – também 
Two (numeral) – dois 
Vain (adjetivo) – em vão 
Vein (substantivo) – veia 
Waist (substantivo) – cintura 
Waste (verbo) – gastar, perder tempo. 
Wheater (substantivo) – tempo, clima. 
Whether (conjunção) – se 
Wood (substantivo) – madeira 
Would (condicional) – condicional de will (futuro) 
 
10 FALSOS COGNATOS (FALSE COGNATES) 
 
Fonte:www.estudaringlesonline.com.br 
 
O falso cognato ocorre quando determinadas palavras são semelhantes, nas 
duas línguas, em termos fonéticos e ortográficos, mas possuem significados 
diferentes. (CRUZE, 2010, p.85) 
Exemplos: 
 
Actually (adv) – na verdade, na realidade 
Adept (n) – perito em algo 
Assist (v) – ajudar, dar suporte 
Balcony (n) – sacada 
Beef (n) – carne de gado 
Commodity (n) – produto, mercadoria 
Comprehensive (adj) – abrangente 
Compromise (v) – entrar em acordo 
Educated (adj) – instruído, culto 
Eventually (adv) – finalmente 
Exquisite (adj.) – belo, refinado 
Fabric (n) – tecido 
Genial (adj) – simpático,cordial 
Grip (v) – agarrar firme 
Injury (n) – ferimento 
Intend (v) – pretender, ter intenção 
 Intoxication (n) – embriaguez 
Jar (n) – pote 
Large (adj) – grande, espaçoso 
Lecture (n) – palestra, aula 
Legend (n) – lenda 
Library (n) – biblioteca 
Location (n) – localização 
Lunch (n) – almoço 
Mayor (n) – prefeito 
Moisture (n) – umidade 
Notice (v) – notar, reparar 
Parents (n) – pais 
Pasta (n) – massa (alimento) 
Policy (n) – política (diretrizes) 
Prejudice (n) – preconceito 
Pretend (v) – fingir 
Pull (v) – puxar 
Atualmente – at present, currently 
 
Adepto – follower 
Assistir – to attend, to watch 
Balcão – conter 
Bife – steak 
Comodidade – comfort , convenience 
Compreensivo – understanding 
Compromisso – appointment; date 
Educado – polite 
Eventualmente – occasionally 
Esquisito – strange, odd 
Fábrica – plant, factory 
Genial – brilliant 
Gripe – cold, flu 
Injúria – insult 
Entender – understand 
Intoxicação – poisoning 
Jarra – pitcher 
Largo – wide 
Leitura – Reading 
Legenda – subtitle 
Livraria – book shop 
Locação – rental 
Lanche – snack 
Maior – bigger 
Mistura – mix, mixture, blend 
Notícia – News 
Parentes – relatives 
Pasta – paste, folder 
Polícia – police 
Prejuízo – damage, loss 
Pretender – to intend, to plan 
 
Push (v) – empurrar 
Record (v, n) – gravar, disco, gravação 
Résumé (n) – curriculum vitae, currículo 
Stupid (adj) – burro 
Tax (n) – imposto 
Turn (n, v) – vez, volta, curva, virar 
Pular – to jump 
Puxar – to pull 
Recordar – to remember, to recall 
Resumo – summary 
Estúpido – rude 
Taxa – rate, fee 
Turno – shift, round 
 
11 PALAVRAS COM HÍFEN (HYPHENS) 
 
O Hífen é uma pontuação usada para junção de duas palavras e muitas vezes 
são confundidas com travessão, que são mais longos e tem uso diferente. (Strauss, 
2014) 
o Na maioria das vezes, você irá hifenizar entre dois ou mais adjetivos quando 
eles vierem antes de um substantivo e agir como uma única ideia. Esse é o uso 
mais comum do hífen. 
Exemplos: She bought a first-class ticket. 
 Your family needs a well-lit house. 
o Os adjetivos terminados em -ly devem ser hifenizados 
 
 Exemplos: The friendly-looking dog 
 A family-owned café 
 
o Os hífens são usados para dizer as idades das pessoas e das coisas. Porem 
quando escritos no plural o hífen não é usado. 
 
 Exemplos: We have a two-year-old. 
 We have a three-year-old child. 
 The child is two years old (no plural não há hífen.) 
 
o Hifenizar a maioria dos sobrenomes duplos. 
 
 
 Exemplos: Sir Winthrop Heinz-Eakins will attend. 
 
o Ao usar números com intervalos de hifenização ou estimativasde tempo, 
distância ou outras quantidades. Lembre-se de não usar espaços em torno de 
hífens. 
 
 Exemplos: 3:15-3:45 p.m. 
 1999-2000. 
 300-325 people. 
 
o Hifenizar todos os números compostos de vinte e um a noventa e nove. 
Exemplos: The teacher had thirty-two children in her classroom. 
 Only twenty-one of the children were bilingual. 
o Hifenizar todas as frações soletradas. 
Exemplos: You need one-third of a cup of sugar for that recipe. 
 More than one-half of the student body voted for removing soda 
machines from campus 
Obs.: Para verificar se um substantivo composto é duas palavras, uma palavra ou 
hifenizado, você deve sempre procurar no dicionário. Se você não consegue encontrar 
a palavra no dicionário, trate o substantivo como palavras separadas. 
o Hifens com prefixos e sufixos: 
 Exemplos: 
 
 Anti- O prefixo anti- é usado para 
expressar oposição. 
Exemplos: 
Aircraft (aeronave)  anti-
aircraft 
Aphartheid (aphartheid)  anti-
aphartheid 
Gravity (gravidade)  anti-
gravity 
Hero (herói)  anti-hero 
Novel (romance)  anti-novel 
Personnel (pessoal)  anti-
personnel 
 
 Cross- O prefixo cross - é usado 
para expressar o que é contrário, 
desfavorável. 
Exemplos: 
Channel (canal)  cross-
channel 
Country (país)  cross- country 
Cut (corte, atalho)  cross-cut 
Eye (olhos)  cross-eyed 
Fire (fogo)  cross-fire 
Over (além)  cross-over 
Reference (referência)  cross-
reference 
Talk (conversa)  cross-talk 
Wind (vento)  cross-wind 
Exceções: 
Crossbow (arma antiga) 
Crossroad (encruzilhada, 
desvio) 
Crossways (caminhos opostos) 
Crosswise (em forma de cruz) 
Crossword (palavra cruzada) 
 
Ex- O prefixo Ex- (com hífen) é 
usado para expressar exclusão ou 
situação anterior. 
Exemplos: 
Captain (capitão)  ex-captain 
Chairman (diretor)  ex-
chairman 
Colleague (colega) ex-
colleague 
Convict (condenado)  ex-
convict 
Husband (marido)  ex-
husband 
Minister (ministro)  ex-minister 
Sailor (marinheiro)  ex-sailor 
Wife (esposa)  ex-wife 
 
Extra- O prefixo Extra- é usado 
para expressar situações além do 
normal, do habitual, ou seja, com o 
mesmo sentido que é usado em 
português. 
Exemplos: 
Extra-curricular 
Extra-galatic 
Extra-illustrated 
Extra-judicial 
Extra-large 
Extra-marital 
Extra-sensory 
Extra-terrestrial 
Extra-vehicular 
Non- O prefixo Non- é usado 
para dar um sentido de oposição ou 
negatividade. 
Exemplos: 
Acceptance (aceitaçãao)  non-
acceptance 
Aggression (agressão)  non-
aggression 
Appearance (aparência)  non-
appearance 
Delivery (entrega)  non-
delivery 
 
Essential (essencial)  non-
essential 
Existent (existente)  non-
existent 
Fiction (ficção)  non-fiction 
Interference (interferência)  
non-interference 
Intervention (intervenção)  
non-intervention 
Metallic (metálico)  non-
metallic 
Nuclear (nuclear)  non-nuclear 
Payment (pagamento)  non-
payment 
Resident (residente)  non-
resident 
Resistance (resistência)  non-
resistance 
Returnable (retornável)  non-
returnable 
Rigid (rígido)  non-rigid 
Smoker (fumante)  non-
smoker 
Stop (parada)  non-stop 
User (uso)  non-user 
Verbal (verbal)  non-verbal 
Violence (violência)  non-
violence 
 
Over- O prefixo Over- é usado 
para expressar situações além do 
normal e além da conta, normalmente 
com um sentido negativo, exagerado. 
Exemplos: 
Active (ativo)  over-active 
Age (idade)  over-age 
Anxious (ansioso)  over-
anxious 
Cautious (cauteloso)  over-
cautious 
Compensate (compendado)  
over-compensate 
Confidence (confiabilidade)  
over-confidence 
Cooked (cozido)  over-cooked 
Expose (exposto)  over-
expose 
Large (grande)  over-large 
Long (comprido)  over-long 
Protect (protegido)  over-
protect 
Protective (protetor)  over-
protective 
React (reagir)  over-react 
Value (valor)  over-value 
Zelous (zeloso)  over-zelous 
Exceções: 
Act (atuar)  overact 
Balance (equilíbrio)  
overbalance 
Cast (elenco)  overcast 
Charge (cobrar)  overcharge 
Crowd (lotação)  overcrowd 
Develop (desenvolver)  
overdevelop 
Do (feito)  overdo 
Dose (dose)  overdose 
Dress (vestido)  overdress 
 
Hear (ouvir)  overhear 
Load (carregar)  overload 
Night (noite)  overnight 
Payment (pagamento)  
overpayment 
Power (poder)  overpower 
Run (corer)  overrun 
Sea (mar)  oversea 
See (ver)  oversee 
Sell (vender)  oversell 
Size (tamanho)  oversized 
Sleep (dormir)  oversleep 
Spend (gastar)  overspend 
Tax (taxas)  overtax 
Time (hora)  overtime 
Weight (peso)  overweight 
Work (trabalho)  overwork 
Write (escrever)  overwrite 
 
Pre- O prefixo Pre- é usado para 
situações anteriores ou situações que 
estão em avanço, em andamento. 
Exemplos: 
Arrange (arrumar)  pre-arrange 
Cast (elenco)  pre-cast 
Condition (condição)  pre-
condition 
Cook (cozinhar)  pre-cook 
Date (data)  pre-date 
Elect (eleger)  pre-elect 
Establish (estabelecer)  pre-
establish 
Existence (existência)  pre-
existence 
Human (humano)  pre-human 
Marital (marital)  pre-marital 
Medication (medicação)  pre-
medication 
Natal (natalidade)  pre-natal 
Record (gravar)  pre-recorder 
School (escola)  pre-school 
Select (selecionar)  pre-select 
War (guerra)  pre-war 
Exceções: 
Caution (cautela)  precaution 
Conceive (conceber)  
preconceive 
Determinate (determinado)  
predeterminate 
Fabricate (fabricar)  
prefabricate 
History (história)  prehistory 
Judge (julgamento)  
prejulgamento 
Suppose (supor)  presuppose 
View (vista)  preview 
 
Self- O prefixo Self- é usado 
para situações onde as pessoas fazem 
a ação por si só, de acordo com sua 
própria vontade. 
Exemplos: 
Defense (defesa)  self-defense 
Educated (educado)  self-
educated 
Employed (empregado)  self-
employed 
Made (feito)  self-made 
 
Respect (respeito)  self-
respect 
Starter (partida)  self-starter 
Sufficient (suficiente)  self-
sufficient 
 
12 LETRAS MAIÚSCULAS (CAPITAL LETTERS) 
 
Assim como no português em alguns casos deverá ser usado as letras 
maiusculas, em inglês de acordo com usamos nas seguintes situações (University of 
Sussex, 2019): 
A) A primeira palavra de uma frase. 
Exemplos: 
o The world is getting more dangerous. 
o It is a special day for my sister. 
B) O nome de um dia ou um mês. 
Exemplos: 
o Mozart was born on 27 January, 1756. 
o The classes takes place on Wednesdays and Fridays. 
 
Observação: Não se usa letra maiúscula para as estações do ano: spring (primavera), 
summer (verão), autumn (outono) e winter (inverno). 
 
C) O nome de um idioma. 
 Exemplo: 
o Juliet speaks English, French, Italian and Portuguese. 
 
D) Um nome próprio. 
Exemplos: 
o People (pessoas): Andrew is a very good boy. 
 
o Countries (países): England is a beautiful place. 
o Cities (cidades): Paris is known by its cosine. 
o Brends (marcas): A Mercedes is a very economical car 
 
E) O nome de uma nacionalidade ou de um grupo étnico. 
Exemplo: 
o The Serbs and the Croats have become enemies. 
o The Catalans spent decades struggling for autonomy. 
F) O nome de um período histórico. 
 
Exemplo: 
o Britain was the first country to profit from the Industrial Revolution. 
 
G) O nome de um feriado. 
Exemplo: 
o We have long breaks at Christmas and Easter. 
 
H) Um termo religioso significativo. 
Exemplo: 
o An atheist is a person who does not believe in God. 
 
I) Um título. 
Exemplos: 
o Mr (senhor): Mr Jones is a terrific singer. 
o Mrs (senhora): Mrs Adler is going to the grocery now. 
o Prince of Wales (Príncipe de Gales): The Prince of Wales is coming today. 
 
o London University (Universidade de Londres): She has studied at London 
University. 
o Saint Paul’s Cathedral (Catedral de São Paulo): In London you can visit Saint 
Paul’s Cathedral.o St. Jonhs Church (Igreja de São João): They got married at St. Jonhs Church. 
 
J) Um numeral romano. 
 Exemplo: 
o King Alfonso XIII handed over power to General Primo de Rivera. 
 
Observação: A única exceção comum é que pequenos numerais romanos são usados 
para numerar as páginas nos livros. 
 
K) O pronome eu (I) 
Exemplo: 
o I am a teacher. 
o John and I went to the party. 
o I play soccer. 
 
L) O título ou o nome de um livro, uma peça, um poema, um filme, uma revista, 
um jornal ou uma peça musical. 
Exemplos: 
o The Phantom of the Opera (O Fantasma da Ópera) 
o The Secret (o Segredo) 
o Pride and Prejudice (Orgulho e Preconceito) 
 
M) Pontos geográficos: (North, South, East, West) 
Exemplos: 
o Jobs are scarce in South East. 
 
o Population is growing in South West. 
 
13 PHRASAL VERBS 
 
Fonte:www.ingleshiscoolwithvivibeka.blogspot.com 
 
O frasal verb é um tipo de verbo especial que consiste em duas ou três partes, 
sendo a primeira parte sempre um verbo e a próxima parte é sempre uma palavra 
como: across, after, away, back, down, in, into, off, on, out, over ou up. Esta segunda 
parte do phrasal verb é chamada de particle. (FOLSE,2015) 
Os phrasal verbs podem se classificar em dois grupos: separáveis (separable), 
ou não separáveis (non-separable), onde poderão os verbos se separar ou não da 
segunda parte (particle). 
A melhor maneira de determinar se um frasal verb será separável ou não é 
procurando no dicionário e uma regra importante é que os phasal verbs que 
consistirem de 3 partes sempre não será separado. 
Exemplos de frasal verbs: 
Call back- retornar uma ligação, ligar de volta. (Separable) 
Call off- Cancelar. (Separable) 
Check into- Registrar-se em um hotel, invertigar. (Non-separable) 
Figure out- Achar uma resposta para um problema, descobrir. (Separable) 
Get in- Entrar. (Non-separable) 
 
Get off- Sair, sair do trabalho. (Non-separable) 
Look after- Cuidar de algo/alguém, (Non-separable) 
Look out- ter cuidado, prestart atenção. (Non-separable) 
Pick up- Pegar/buscar algo ou alguém. (Separable) 
Put off- Adiar. (Separable) 
Put on- Vestir. (Separable) 
Take off- Tirar. (Separable) 
Throw away- Descartar, colocar no lixo. (Separable) 
Turn on- Ligar. (Separable) 
Turn off- Desligar. (Separable) 
Wake up- Acordar. (Separable) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
BIBLIOGRAFIA 
 
BABBONI, Carlos Alberto. ATIVIDADES DE PRONÚNCIA EM LIVROS DIDÁTICOS 
DE INGLÊS AERONÁUTICO: reflexões sob o prisma de falantes de português 
brasileiro. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - UNIVERSIDADE 
DE TAUBATÉ, TAUBATÉ – SP, 2017. 
CAMBRIDGE INTERNATIONAL DICTIONARY OF ENGLISH. Cambridge, UK: 
Cambridge University Press, 1995. 
CRUSE, Rui Manuel. A IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO LITERAL NO PROCESSO 
DE APRENDIZAGEM DO INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. The Especialist. 
Rio Grande do Sul, vol. 31, nº 1 (69-92), Novembro. 2010. 
JESUS, Ana Claudia Carvalho de; RABELO, Claudia da Silva Guedes; CABRAL, 
Dayane Macedo; FURTADO, Rosilene de Oliveira. FONÉTICA DA LÍNGUA INGLESA 
E AS TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO (TICs): UM ESTUDO 
DAS UNIDADES MÍNIMAS QUE GARANTEM O APRENDIZADO DA PRONÚNCIA 
DAS PALAVRAS. 2016. 30f. Dissertação de Graduação - Instituto de Ensino Superior 
do Amapá, Amapá, 2016. 
MAHAPATRA, Bishnu Paramguru. The Problem of Silent Letters in ESL Teaching 
and Learning. International Journal of Creative Research Thoughts, India, Vol.5, 
Dezembro.2017. 
ROCHA, Jeanne Maria Gomes da. Contribuições da Fonética no Processo Ensino 
– Aprendizagem da Pronúncia de Línguas no Canto. 2013.327f. Dissertação de 
Pós-Graduação – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2013. 
SABINO, Marilei Amadeu. FALSOS COGNATOS, FALSOS AMIGOS OU 
COGNATOS ENGANOSOS? DESFAZENDO A CONFUSÃO TEÓRICA ATRAVÉS 
DA PRÁTICA. 2006. Páginas (251-263). Dissertação de Graduação – UNESP, São 
Paulo, 2006. 
 
 
SANTANNA, Magali Rosa. A pronúncia das consoantes inglesas em final de 
vocábulo por falantes brasileiros. 2008.254f. Dissertaçao de Pós-Graduação – 
Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008. 
SANTOS, Cíntia Pereira Dos. ENSINO DE FONÉTICA DA LÍNGUA INGLESA COM 
USO DE MATERIAL DIGITAL. 2016. Dissertação (Mestrado em Ensino de Ciências 
Humanas, Sociais e da Natureza) - UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO 
PARANÁ, LONDRINA, 2016. 
SANTOS, Elaine Maria; VIEIRA, Camila Andrade Chagas. Fonética do Inglês. São 
Cristóvão/SE: UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE, 2015. 
STRAUS, Jane. The Blue Book of Grammar and Punctuation. California: Jossey-
Bass, 2014. 
VIEIRA, Luciana Pacheco Medeiros. Análise Contrastiva: O Alfabeto Fonético 
Internacional como mecanismo de ensino de Língua Inglesa. Revista Letras 
Fafibe, Bebedouro-SP, 6 (1), Setembro. 2016.

Continue navegando