Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO ..................................................................................................................... 2 2 A FONÉTICA ........................................................................................................................ 4 3 SÍMBOLOS FONÉTICOS ................................................................................................... 5 4 MODOS DE ARTICULAÇÃO DOS SONS: ..................................................................... 7 5 TIPOS DE SONS USADOS NA LÍNGUA INGLESA ...................................................... 9 6 CONNECTED SPEECH ................................................................................................... 16 7 MORFOLOGIA ................................................................................................................... 19 8 LETRAS SILENCIOSAS (SILENT LETTERS) ...................................................................... 31 9 HOMÔNIMO (HOMONYMS) ........................................................................................... 34 10 FALSOS COGNATOS (FALSE COGNATES) ............................................................ 36 11 PALAVRAS COM HÍFEN (HYPHENS) ........................................................................ 38 12 LETRAS MAIÚSCULAS (CAPITAL LETTERS) .......................................................... 43 13 PHRASAL VERBS .......................................................................................................... 46 BIBLIOGRAFIA ..................................................................................................................... 48 1 INTRODUÇÃO Prezado aluno! O Grupo Educacional FAVENI, esclarece que o material virtual é semelhante ao da sala de aula presencial. Em uma sala de aula, é raro – quase improvável - um aluno se levantar, interromper a exposição, dirigir-se ao professor e fazer uma pergunta, para que seja esclarecida uma dúvida sobre o tema tratado. O comum é que esse aluno faça a pergunta em voz alta para todos ouvirem e todos ouvirão a resposta. No espaço virtual, é a mesma coisa. Não hesite em perguntar, as perguntas poderão ser direcionadas ao protocolo de atendimento que serão respondidas em tempo hábil. Os cursos à distância exigem do aluno tempo e organização. No caso da nossa disciplina é preciso ter um horário destinado à leitura do texto base e à execução das avaliações propostas. A vantagem é que poderá reservar o dia da semana e a hora que lhe convier para isso. A organização é o quesito indispensável, porque há uma sequência a ser seguida e prazos definidos para as atividades. Bons estudos! 2 A FONÉTICA Fonte://lingvo.info/en/babylon/phonetics A Fonética é uma ciência descritiva que lida com os sons em si, e como eles são produzidos. Como aponta Silva (2001, p.23, apud, VIEIRA, 2015), “a Fonética é a ciência que apresenta os métodos para a descrição, classificação e transcrição dos sons da fala, principalmente aqueles sons utilizados na linguagem humana”. As principais áreas estudadas pela Fonética são: a) Fonética articulatória, que é estudo da produção da fala do ponto de vista fisiológico e articulatório; b) Fonética auditiva, que é o estudo da percepção da fala; c) Fonética acústica, que se caracteriza pelo estudo das propriedades físicas dos sons da fala. Em muitos dicionários de língua estrangeira logo após a grafia das palavras é comum encontrar letras e símbolos entre colchetes. Essas letras e símbolos integram a tabela do Alfabeto Fonético Internacional e são capazes de descrever qualquer som que possa ser produzido pelo aparelho fonador humano em qualquer uma das línguas naturais e, portanto, muito úteis nos dicionários de língua estrangeira, pois eles estarão representando qual a pronúncia mais adequada de cada palavra. (VIEIRA, 2015) Transcrição Fonética é uma maneira de representar os sons de uma língua através de símbolos. É um dos meios mais comuns e confiáveis que os estudantes de língua inglesa possuem para descobrir a pronúncia de uma palavra e reproduzi-la sem mesmo nunca tê-la escutado antes. (SANTOS, 2016) Os foneticistas deram uma grande contribuição para a linguística ao criarem o Alfabeto Internacional de Fonética (IPA – International Phonetic Alphabet), em 1886. Eles defendiam que a forma falada da língua deveria ser ensinada primeiramente através da fonética, visando a compreensão do som, que é diferente da estrutura escrita da palavra. (JESUS, et al., 2016) 3 SÍMBOLOS FONÉTICOS Apresenta-se abaixo a tabela de símbolos fonéticos: (BABBONI, 2017) A) Vogais iː heat, deep, complete, key, achieve, police, people ɪ hit, did, crystal, business, women i ruby, icy, lady, iffy, foggy, achy ʊ book, foot, wolf, woman, would, should, pull, put uː crew, move, do, choose, group, you, flu, blue, cruise e accept, bed, already, bread, cleanse ə about, balloon, begin, division, occur, domestic, suggest ɜː certain, early, bird, word, courteous, entrepreneur, burn ɔː almost, water, afford, abroad, ought, four, August, daughter æ add, back, can, fact, plaid ʌ up, us, but, fun, come, mother, couple, young ɑː are, father, avocado, heart, sergeant ɒ body, hot, policy, probably, shop, restaurant, want B) Semi vogais w wait, always, whale, meanwhile, distinguish, persuade j you, yellow, yes, beyond, savior, hallelujah, fjord C) Ditongo eɪ age, make, aid, chain, day, eight, neighbor, survey, obey, break ɔɪ appoint, choice, noise, oil, voice, boy, destroy, enjoy, royal, toy əʊ alone, both, control, approach, toe, potatoes, below, soul, although aɪ die, lie, climb, find, sign, flight, high, cry, dry, type aʊ about, blouse, cloud, allow, brown, tower ɪə appear, year, beer, here, severe, weird, theory (British English*) ʊə endure, impure, tour, poor (British English*) eə airport, hair (British English*) *Estes três ditongos são mais frequentes no inglês britânico, de maneira geral. D) Consoantes b ball, able, club k call, occur, key, attack, ache, queen, acquire, trekking d day, idea, bad f face, after, belief, laughable, enough, phonetics, telephone g garden, again, bag h half, who l large, also, deal, allow, tall m man, almost, them, climb, column, immature n name, many, ten, knife, announce ŋ bang, bring, belong, ankle, anchor p part, opinion, develop r read, around, car s celebrate, December, sad, also, experience, base, essential, across t take, city, but, letter, boycott, Thailand, Thomas, thyme v value, cover, expensive, of z zone, crazy, amaze, dizzy, buzz, busy, as, because, possess ʃ she, fashion, crash, discussion, action, efficient, sure, machine ʒ usually, conclusion, equation, genre, massage, seizure tʃ chair, achieve, approach, kitchen, ditch, adventure, Czech dʒ job, enjoy, gender, Belgium, page, edge, adjust, education, soldier θ thanks, anything, both ð that, although, breathe 4 MODOS DE ARTICULAÇÃO DOS SONS: As vogais são sempre vozeadas, isto é, produzem vibração nas cordas/pregas vocais. Já consoantes, podem ser vozeadas (com vibração) ou desvozeadas: o ar que Obs.: As consoantes b, d, f, l, m, n, p, t e v têm o mesmo som das consoantes portuguesas. sai do pulmão passa pela glote, o espaço entre as cordas vocais, sem causar vibração. (BABBONI, 2017) O modo de articulação indica a maneira pela qual sai o ar através do canal fonador no momento da produção dos sons. Abaixo estão dispostos em ordem do tamanho da abertura por onde escapa o ar vindo dos pulmões: da abertura menor (oclusiva – zero abertura) até a maior (vogal – abertura quase total). (ROCHA, 2013) Oclusivas: Consoantes oclusivas são aquelas em que “durantea sua produção, ocorre oclusão ou obstrução da passagem da corrente de ar pelo trato vocal” (CRISTÓFARO-SILVA, 2012, p. 91, Apud BABBONI, 2017). p t k b d g Africadas: Fechamento máximo da passagem do ar, com abertura parcial em seguida. (BABBONI, 2017) t∫ ʤ ks ts pf Fricativas: Consoantes fricativas são aquelas que produzem fricção. Por exemplo, /f/ e /v/ causam fricção entre os dentes incisivos superiores e o lábio inferior e, por esse motivo, são denominadas fricativas labiodentais. Por outro lado, na produção de /s/ e /z/, "a fricção ocorre entre a parte da frente da língua e os alvéolos (a região que se encontra imediatamente atrás dos dentes frontais superiores)". Portanto, são denominadas fricativas alveolares. (BABBONI, 2017) f v Ɵ ð s z x Laterais/ Vibrantes: Fechamento pequeno da passagem do ar (ROCHA, 2013). l ʎ r Consoantes nasais: Quando pronunciamos os fonemas /m/ e /n/, o som sai pela cavidade oral (boca) e nasal, simultaneamente: por isso, são denominadas consoantes nasais. (BABBONI, 2017) m n ɲ ŋ Aproximativas: Aproximativas porque, quando a pronunciamos, fazemos uma pequena obstrução (menor que uma fricção) na emissão de ar. (BABBONI, 2017) j w Vogais: Fechamento mínimo da passagem de ar. (ROCHA, 2013) I I e ɛ æ a ə ɔ ɒ u 5 TIPOS DE SONS USADOS NA LÍNGUA INGLESA 5.1 Vogais Existem vogais longas e vogais curtas. As longas, como o próprio nome assinala, são aquelas com uma duração maior para a sua pronunciação, enquanto que as curtas são pronunciadas rapidamente. Analisando as vogais que são encontradas em pares, é fácil percebermos essa distinção. As vogais longas são representadas por dois pontos. (SANTOS, VIEIRA, 2015) Exemplo: /i:/ (vogal longa) Seat Leave Sheep Eat Sleep Piece // - (vogal curta) Sit Live Ship It Sleep Piss Segundo (SANTOS, VIEIRA, 2015) é importante destacar que, se presente no final da palavra, o fonema longo /i:/ é encurtado e representado sem os dois pontos: /i/, conforme os seguintes exemplos: 1. Party - /pa:rti/ 2. Coffee - /kfi/ 3. Ready - /redi/ 4. Eighty - /eti/ 5. Easy - /i:zi/ Da mesma forma que o par de fonemas /i:/ e /I/, os fonemas /u:/ e /Ʊ/ se distinguem pela duração do som, sendo o último curto e o primeiro, longo. É interessante destacar que o fonema /u:/ pode ser encontrado em final de palavra, o que não ocorre com / Ʊ /, que sempre vem seguido de um som consonantal. /u:/ / Ʊ / Fool Full Luke Look Wooed Would Shoed Should Pool Pull Quando o fonema /u:/ se encontra no final de palavras, ou seguido de outro som de vogal, é pronunciado de forma um pouco mais curta, podendo ser representado sem os dois pontos, ou seja, através do símbolo /u/. Confira alguns exemplos: 1. into – /ɪntu/ 2. ruin - /ruɪn/ 3. cruel - /kruɘl/ A distinção entre os fonemas /e/ e /æ/ pode gerar muita dúvida para o falante de português, pois esses sons se assemelham muito. A diferença básica consiste na abertura da boca, pois esse último fonema é mais longo, e exige uma maior amplitude na abertura da boca. (SANTOS, VIEIRA, 2015) /e/ /æ/ Said Sad Bed Bad Guess Gas Merry Marry Men Man Pen Pan Os falantes brasileiros de língua inglesa demonstram certa dificuldade na distinção do fonema /Ʌ/ (Lábios relaxados) com o /Ɔ:/ (Lábios arredondados), acarretando na pronunciação incorreta de algumas palavras. /Ʌ/ /Ɔ: / Run call Uncle all Does taught Come bought Flood board Love saw Cut Short Double Sports The schwa /ə/ De acordo com Kelly (2001), o fonema /ᵊ/ pode ser considerado como sendo a vogal mais recorrente na língua inglesa, e é caracterizado por se constituir em um fonema átono. Por ser tão frequente, esse fonema recebeu um nome especial, sendo sempre referenciado como “schwa”. (Apud, SANTOS, VIEIRA, 2015) É uma vogal unstressed, weak (sem força). Quando ela é ouvida em uma palavra não é possível distinguir qual vogal foi falada A, E, I, O ou U. Exemplos: a - about e - better i - pencil o - today u - support Algumas generalizações podem ser feitas no que se refere à pronunciação do /ᵊ/: os sufixos ous, ion, or e er são transcritos na língua inglesa como sendo schwas, são exemplos: various, illusion, actor e teacher. (SANTOS, VIEIRA, 2015) 5.2 Consoantes Existem consoantes em inglês que os sons são similares à pronúncia portuguesa, mas há sons em inglês que não pronunciamos no português. No ingles separamos as consoantente em dois grupos: voiced (sonoros) e voiceless (surdos). Segue abaixo o esquema exeplimplificando a divisao dos grupos: Fonte: Source: BRENNER, Gail Inglês para leigos. P. 13. 2. ed. Rio de Janeiro: Starlin Alta Editora e Consultoria. 2013. 5.2.1 O som doTH De acordo com (SANTOS, 2016) é comum entre falantes brasileiros de inglês ocorrer a substituição dos sons do TH, / ð / e /θ/, por outros sons. Geralmente substitui- se /θ/ por s, f ou t. Já a consoante / ð / tende a ser substituída por z ou d. Exemplos: o / θ / ≠ /f/ ou /t/: voiceless TH Smith > Will Smith Fourth > I am the fourth son. Thought > I thought it was difficult! o / ð / ≠ /d/: voiced TH Though > He is smart, but dishonest though. They > They are together. Mother > I love your mother-in-law, Babe. 5.2.2 O som /r/ X /h/ A pronuncia do /r/ muitas vezes é confundida com a pronúncia do /h/ pois, o som do H ocorre em algumas variedades do português brasileiro da região sudeste do Brasil, como, por exemplo, nas palavras RUA ou RATO. O som de H sempre ocorre na grande maioria dos casos em início de palavra e é sempre seguido de uma vogal. Já o som do R em inglês pode ser comparado com o R brasileiro do interior ou com o som de R entre vogais como na palavra CARO. Exemplo: o /r/ ≠ /h/ Rat ≠ Hat Red ≠ Head *Exemplo na frase: The red hat is on his head. As únicas palavras em inglês iniciadas com ‘h’ mudo são hour, honest, honor, heir e seus derivados (hourly, honestly, honorable, heiress, etc). (BABBONI, 2017) 5.2.3 O som da letra G De acordo com Santos (2016), O G tem fonética gutural quando a letra G é acompanhada de a, o, u, l ou r (pense em gasolina, gol, orgulho). Já o G/d/ suave surge quando é acompanhado por i, E ou Y (girafa, Argentina). Exemplos: Got ≠ Gym Gal ≠ Magic Goofy ≠ Largest Gift ≠ Gypsy Grass ≠ Germ 5.2.4 O som de /d/ e /t/. Com relação às consoantes /d/ e /t/, ocorre um fenômeno classificado como tapping ou flapping, o som produzido, denominado flepe ou tepe (do inglês flap e tap), é parecido com o som do nosso ‘r’ nas palavras duração, diferente, Karin, claro e Arujá. De acordo com o International Phonetic Alphabet (IPA), o símbolo para representar esse som é [ ɾ ]. (BABBONI, 2017) Exemplos: Writing Forty Better Harder Avoiding Affordable Bidder Startup Quarter Temos exemplos de flepes, quando /t/ ou /d/ é o último som de uma palavra, precedido por uma vogal, e seguido pela vogal inicial da próxima palavra como: o That is… o Did it? 5.2.5 O som /w/ O som do fonema /w/ é parecido com /u/, mas é afetado pela vogal que o precede ou o sucede, como nos seguintes exemplos: water, waiter, web, were, where, why, when, with, week, work, wonder, wow, awake, awkward, always, how, now, sandwich, etc. (BABBONI, 2017) 5.2.6 O som /tʃ/ De acordo com Godoy et al (2006), o som /tʃ/ geralmente aparece no encontro consonantal ‘ch’ (church) e ‘tu’ (picture). Segundo os mesmos autores, o som /dʒ/ aparece em ‘j’ (just), ‘gi’ (giant), ‘ge’ (general), e ‘du’ (gradual). (Apud BABBONI, 2017) 5.2.7 O som /l/ De acordo com Babboni (2017), a consoante /l/ é dividida em "l-claro" (clear l) ou "l-escuro"(dark l). "l-claro" (light, please, lies, lice) "l-escuro" (Brazil, tall, call, smile) 5.2.8 Os sons /m/ /n/ e / ŋ / Os sons M e N e ng são frequentemente estudados em conjunto porque todos são classificados como sons nasais. Nasal significa "produzido pelo envio de uma corrente de ar pelo nariz. O som consoante M (símbolo IPA: / m /) é feito pressionando levemente os lábios juntos enquanto faz o som com suas cordas vocais. O som consoante N (símbolo IPA: / n /) é feito movendo o ar através da passagem nasal, onde seus lábios serão ligeiramente separados e a língua toca o céu na boca logo atrás dos dentes. O som ng (símbolo IPA: / ŋ /) é o terceiro som nasal em inglês e também é produzido movendo o ar através da passagem nasal, mas a colocação da língua é diferente do som N, sua língua está levantada e mais para trás em sua boca.( BABBONI , 2017) . . Fonte:www.cesadufs.com.br 6 CONNECTED SPEECH Após estudarmos as características dos sons das vogais e das consoantes onde aprendemos os fonemas das palavras separadamente, é importante aprender também sobre a fala encadeada ou o connected speech. O connected speech nada mais é que oS fenômenos observados quando as palavras se encontram na frase e os sons finais e iniciais são modificados, com o objetivo de dar mais fluidez na conversação, tal como ocorre no português, quando, Observe na figura abaixo o quanto é importante a pronúncia correta das palavras, a pronúncia incorreta do fonema fez com que uma outra frase fosse entendida, pois, ao invés de elogiar a praia, com a frase “what a beautiful beach”, o falante ofendeu a garota, com a frase “what a beautiful bitch”. por exemplo, ao invés de falarmos “é para estar aqui às 9h”, simplificamos a frase para “é pá tá qui as 9h”. Deve ser destacado, no entanto, que esses fenômenos são menos recorrentes quando a fala é propositadamente mais lenta, como é o caso de aulas e palestras. (SANTOS, VIEIRA, 2015) Os casos estudados serão: → Assimilação (Assimilation): Através da assimilação, sons de sílabas diferentes, ou, mais comumentemente, de palavras diferentes, tendem a ser transformado em outros fonemas, para evitar uma mudança muito abrupta de local ou maneira de articulação, o que dificultaria muito a produção dos fonemas. (SANTOS, VIEIRA, 2015) Exemplos: Fonte: www.cesadufs.com.br → Elisão ou Apagamento (elision) O segundo fenômeno de connected speech a ser estudado é a elisão (elision), através do qual um som é apagado para que haja economia no esforço para a pronúncia da combinação de palavras em questão. Geralmente, utilizamos a elisão quando temos uma certa dificuldade em pronunciar dois sons consonantais juntos, sem que sejam prejudicados o ritmo regular e a velocidade da fala. (SANTOS, VIEIRA, 2015) Fonte: www.cesadufs.com.br → Ligação (Linking): A ligação entre fonemas ocorre quando temos, pelo menos, um som de vogais (ou o último som de uma palavra ou o primeiro da seguinte). A ligação ocorre de formas distintas, conforme pode ser observado nos exemplos: (SANTOS, VIEIRA, 2015) 1. Quando uma palavra termina em /i:/, ou em um ditongo que termine em //, geralmente percebe-se a introdução de um /j/ para facilitar a transição, quando se tem um som de vogal logo após. Exemplos: I agree, I am e I ought . 2. Quando uma palavra termina em /u:/, ou em um ditongo que termine em //, geralmente percebe-se a introdução de um /w/ para facilitar a transição quando se tem um som de vogal logo após. Exemplos: go on , who is e you are. 3. Quando uma palavra termina em consoante e a palavra seguinte é iniciada em vogal, a consoante se comporta como se pertencesse às duas palavras, tendo-se a impressão de formar sílaba com a segunda palavra. Exemplo: In English, an orange e black and white. 4. Quando uma palavra termina em encontro consonantal e a seguinte inicia- se por vogal, o último som consonantal da primeira palavra é pronunciado como se fosse parte integrante da primeira sílaba da segunda palavra. Exemplo: find out, work out. 7 MORFOLOGIA Assim como no português, as palavras em inglês podem ser constituídas por 3 partes: prefixo (prefixes), Radical (root) ou palavra base e sufixo (sufixes). EX: Feeling -> Feel (radical) + ing (sufixo). Unpleasant -> Un (prefixo) + Pleasant. 7.1 Prefixos (Prefixes) Colocados no início de uma palavra (radical). Abaixo, alguns prefixos e seus respectivos significados de acordo com Ciocari (2011): A) Prefixos de negação: o UN-: PALAVRA Tradução Unable Incapaz Unaccountable Incontável Unadopted Não adotado Unalterable Inalterável Unavoidable Inevitável Unbearable Insustentável Unbroken Inquebrável Uncertain Incerto Unclean Não limpo Uncommon Incomum Unconditional Incondicional Unconscious Inconsciente Undecided Não decidido Undeclared Não declarado Undeniable Inegável Undesirable Indesejável Uneducated Não educado Unexpected Inesperado Unfair Injusto Unforgettable Inesquecível Unfriendly Não amigável Unhappy Infeliz Unidentified Não identificado Unimportant Sem importância Uninhabitable Inabitável Uninterested Desinteressado Unlimited Ilimitado Unmeasurable Imensurável Unprofessional Não profissional Unprofitable Não lucrativo Unquestionable Inquestionável Unreal Irreal Unrestricted Irrestrito o –In: Inability Inabilidade Inaccessible Inacessível Inactive Inativo Inadequate Inadequado Inanimate Inanimado Inaudible Inaudível Incalculable Incalculável Incapable Incapaz Incoherent Incoerente Incomparable Incomparável Incompatible Incompatível Inconceivable Inconcebível Inconclusive Inconclusivo Inconsistent Inconsistente Incurable Incurável Indefinite Indefinido Indelicate Indelicado Independent Independente Indestructible Indestrutível Inexact Inexato Infallible Infalível Infrequent Infrequente Ingratitude Ingratidão Injustice Injustiça Intolerable Intolerável Intolerant Intolerante Invalid Inválido Invariable Invariável Invisible Invisível Invulnerable Invulnerável o il- : Illegal Ilegal Illegible Ilegível Illegitimate Ilegitimado Illeberal Não liberal Ilicit Ilícito Illimitable Ilimitável Illogical Ilógico o Ir-: Irrational Irracional Irreclaimable Irreclamável Irreconcilable Irreconciliável Irreducible Irredutível Irrefutable Irrefutável Irregular Irregular Irrelevant Irrelevante Irremediable Irremediável Irremovable Irremovível Irreparable Irreparável Irresistible Irresistível Irresolvable Irresolvível Irresponsible Irresponsável Irreverent Irreverente Irreversible Irreversível o Im- : Negação Tradução Immaterial Imaterial Immature Imaturo Immeasurable Imensurável Immobile Imóvel Immobility Imobilidade Immoderate Imoderado Immoral Imoral Immortal Imortal Immovable Imóvel Immutable Imutável Impalpable Impalpável Impartial Imparcial Impatient Impaciente Impenetrable Impenetrável Imperceptible Imperceptível Imperfect Imperfeito Imperishable Imperecível Impermeable Impermeável Impersonal Impessoal Impolite Mal educado Impossible Impossível Impracticable Impraticável Improbable Improvável Improper Impróprio Imprudent Imprudente Impure Impuro o Over (demais, em excesso) e under (menos que o necessário; abaixo): Overweight Excesso de peso Undercharge Carga insuficiente/ pagamento insuficiente Overload Sobrecarga/ carga excessiva. Oversleep Dormir demais. Underused Pouco usado. Underwater Embaixo da agua. o Mis-: Observação: os prefixos mudam o significado da palavra primitiva (ou raiz), mas não mudam sua classe gramatical. 7.2 Sufixos (Sufixes) São colocados no final de uma palavra (radical) e segundo Ciocari (2011), os sufixos podemmudar a classe gramatical da palavra primitiva, sem, contudo, mudar seu sentido. Exemplos: Para formar verbos: -en, -ify, -ize/ise . Misadventure Desventura Misapply Empregar mal Misbehaviour Mau comportamento Miscalculation Erro de cálculo Mischief Dano, mal Misconception Má interpretação Misconduct Má conduta Misdirection Má direção Misdo Agir mal Misfortune Infortúnio Misinterpetation Má interpretação Misunderstanding Mau entendimento Misread Ler mal Adjetivo/Substantivo Verbo Traducao Ample amplify amplificar Commerce commercialize comercializar Black blacken Denegrir Para formar advérbios: -ly (-mente) Adjetivo/Substantivo Advérbio Tradução Complete Completely Completo/completamente Definite Definitely Definitivo/definitivamente Desperate desperately Desesperado/desesperadamente Extreme Extremely Extreme/extremamente Automatic (***) Automatically Automático/automaticamente Basic (***) Basically Básico/basicamente friend Friendly Amigo/amigavelmente Humorous humorously Humorístico/humoristicamente Immediate immediately Imediato/imediatamente Independent independently Independente/independentemente Crazy (**) Crazily Louco/loucamente Happy (**) happily Alegre/alegremente Lone Lonely Solitário/solitariamente Final (*) Finally Final/finalmente Quick Quickly Instantâneo/instantaneamente Quiet Quietly Calmo/calmamente Rigorous Rigorously Rigoroso/rigorosamente Separate Separately Separado/separadamente Personal(*) personally Pessoal/pessoalmente Sincere sincerely Sincero/sinceramente Stupid Stupidly Estúpido/estupidamente Usual (*) Usually Comum/normalmente Fantastic (***) fantastically Fantástico/fantasticamente Observações: (*) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra l, acrescenta-se o sufixo–ly normalmente, ficando o advérbio formado, com dois ls (lly). (**) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra y, troca- se o Y por I e acrescenta-se o sufixo–ly para formar o advérbio. (***) Quando o adjetivo ou o substantivo em inglês terminar com a letra c troca- se o e por I e acrescenta-se o sufixo ly para formar o advérbio. Para formar substantivos: o -ee (indica pessoa que sofre a ação do verbo) -er/or (indica pessoa que executa a ação do verbo) Verbo Substantivo/Profissão Tradução Employ Employee Empregar/empregado Employ Employer Empregar/empregador Adivise Advisor Aconselhar/conselheiro Bake Baker Assar/padeiro Buy Buyer Comprar/comprador Drive Driver Dirigir/motorista Farm Farmer Fazenda/fazendeiro Fight Fighter Lutar/lutador Furnish Furnisher Mobília/mobiliador Garden Gardener Jardim/jardineiro Law Lawyer Lei/advogado Manage Manager Gerenciar/gerente Outras profissões, cargos e posições: Author – autor. Character – personagem. Banker – bancário. Butcher – açougueiro. Doctor – médico Lose – perdedor, fracassado Murder – assassino Printer – impressor, impressora Professor – professor Winner – ganhador o -ion: Verbo Substantivos Tradução Accommodate Accommodation Acomodar/acomodação Accumulate Accumulation Acumular/acumulação Administrate Administration Administrar/administração Civilise Civilisation Civilizar/civilização Communicate Communication Comunicar/comunicação Compete Competition Competir/competição Describe Description Descrever/descrição Educate Education Educar/educação Graduate Graduation Graduar/graduação Identify Identification Identificar/identificação Imagine Imagination Imaginar/imaginação Iniciate Iniciation Iniciar/iniciação Inseminate Insemination Inseminar/inseminação Navigate Navigation Navegar/navegação Nominate Nomination Nomear/nomeação Occupate Occupation Ocupar/ocupação Prescribe Prescription Prescrever/prescrição Promote Promotion Promover/promoção Purify Purification Purificar/purificação Regenarate Regenaration Regenerar/regeneração Stimulate Stimulation Estimular/estimulação Suggest Suggestion Sugerir/sugestão Transcript Transcription Transcrever/transcrição Transform Transformation Transformar/transformação Translate Translation Traduzir/tradução Transport Transportation Transportar/transporte Vary Variation Variar/variação Verify Verification Verificar/verificação Collide Collision Colidir/colisão Comprehend Comprehension Compreender/compreensão Infuse Infusion Infundir/infusão Occasionate Occasion Ocasionar/ocasião Persuate Persuasion Persuadir/persuasão Suspende Suspension Suspender/suspensão Transfuse Transfusion Transfundir/transfusão Transmite Transmission Transmitir/transmissão o -ity: Adjetivo Substantivo Tradução Real Reality Real/realidade Simple Simplicity Simples/simplicidade o -ment: Verbo Substantivo Tradução Agree Agreement Concordar/acordo Commit Commitment Compromissar/compromisso Develop Development Desenvolver/desenvolvimento Entertain Entertainment Entreter/entretenimento Govern Government Governar/governo Involve Involvement Envolver/envolvimento Judge Judgment Julgar/julgamento Move Movement Mover/movimento Pay Payment Pagar/pagamento Retire Retirement Aposentar/aposentadoria Treat Treatment Tratar/tratamento o -ness: Adjetivo Substantivo Tradução Blind blindness Cego/cegueira Dark darkness Escuro/escuridão Deaf deafness Surdo/surdez Happy happiness Alegre/felicidade Mean meaness Maldade/sem maldade Odd oddness Singular/singularidade Sad sadness Triste/tristeza White whiteness branco/brancura o -ship: Substantivo Substantivo Tradução Author Authorship Autor/autoria Censor Censorship Crítico/censura Citizen Citizenship Cidadão/cidadania Dictator Dictatorship Ditador/ditadura Fellow Fellowship Companheiro/companheirismo Friend Friendship Amigo/amizade Leader Leadership Líder/liderança Partner Partnership Parceiro/parceria Relation Relationship Relação/relacionamento Scholar Scholarship Sábio/sabedoria Para formar adjetivos: o -al: Substantivo Adjetivo Tradução Nation National Nação/nacional Artifice Artificial Artificio/artificial o -able/ible: Verbo/Substantivo Adjetivo Tradução Abominate Abominable Abominar/abominável Accept Acceptable Aceitar/aceitável Action Actionable Acionar/acionável Adapt Adaptable Adaptar/adaptável Admit Admittable Admitir/admissível Agree Agreeable Concordar/concordável Alien Alienable Alienar/alienável Avoid Avoidable Evitar/evitável Bear Bearable Suportar/suportável Comfort Comfortable Conforto/confortável Considerate Considerable Considerar/considerável Contract Contractable Contratar/contratável Debate Debatable Debater/debatível Define Definable Definir/definível Forget Forgettable Esquecer/esquecível Impression Impressionable Impressão/impressionável Describe Describable Descrever/descritível Dispense Dispensable Dispensar/dispensável Escape Escapable Escapar/escapável o -ful: Substantivo Adjetivo Tradução Beauty Beautiful Beleza/belo, bonito. Care Careful Cuidado, cuidadoso Color Colorful Cor/colorido Fruit Fruitful Fruta/frutífero Help Helpful Ajuda/prestativo Pain Painful Dor/dolorido Power Powerful Poder/poderoso Sin Sinful Pecado/pecaminoso Wonder Wonderful Maravilha/maravilhoso o -less (ausência de): Substantivo Adjetivo Tradução Color Colorless Cor/incolor End Endless Fim/infindável Harm Harmless Ofensivo/inofensivo Help Helpless Ajuda/indefeso Odor Odorless Odor/inodoro Salt Saltless Sal/sem sal Sleep Sleepless Sono/sem sono Sugar Sugarless Açúcar/sem açúcar Taste Tasteless Gosto/insípido 8 LETRAS SILENCIOSAS (SILENT LETTERS) Letras silenciosas são letras que não podem ser ouvidas quando a palavra é falada, ou seja, não as falamos. Esta letras silenciosas existem em algumas palavras em inglês porque ao longo de centenas de anos nós mudamos como pronunciamosessas palavras, mas a ortografia antiga foi mantida. (MAHAPATRA, 2017) Silent B o Climb – Escalar. (I climbed the tree in the park.) o Crumb – Migalha. (There's a crumb of bread on your lapel.) o Dumb – Idiota. (That's a really dumb question.) o Comb – Pente. (Do you carry a comb with you?) Silent C Muscle – Musculo. (He's building up muscle with that exercise.) Silent D Wednesday – Quarta-feira. (I'm not working this Wednesday.) Silent E Hope – Esperança. – (I hope to see you soon) Drive – Dirigir. (I'll drive the car to Seattle tomorrow.) Write – Escrever. (Do you write letters?) Silent G Champagne – Champanhe. (Let's drink champagne!) Foreign – Estrangeiro. (She works for a foreign bank.) Silent GH Thought – Pensei. (I thought about you last week.) Daughter – Filha. (My daughter was born in Pisa.) Light – Luz. (There's a beautiful light in the Sky.) Silent H What – O que. (What did you say?) When – Quando. (When does the train leave?) Where – Onde. (Where are we going?) Hour – Hora. (I'll see you in an hour) Honest – Honesto. (To be honest, this is difficult.) Honor- Honra. (It's an honor to have you over for dinner.) Silent K Knock- Bater. (It's a calm Day.) Know- Saber. (Bend your knees and jump.) Knee- Joelho. (Bend your knees and jump.) Knife – Faca. (I cut the fish with a knife.) Silent L Half- Metade. (I split an apple and gave one half to my sister.) Calm – Calma. (It's a calm day.) Talk- Conversar. (Let's talk soon) Should- Deveria. (You should come over next week.) Silent N Autumn – Outono. (It's a beautiful autumn day.) Hymn – Hino. (Open to hymn 25 and let's sing.) Silent P Psychiatrist – Psiquiatra. (The psychiatrist asked lots of questions.) Pneumonia – Pneumonia. (Pneumonia can be a very dangerous disease.) Silent S Island – Ilha. (Ireland is an island that is situated at the edge of Europe.) Silent T Listen – Ouvir. (Listen carefully to what I say.) Mortgage – Hipotecar. (I mortgaged my house.) Castle – Castelo. (The castle lies within the town.) Silent U Guess – Acho. (I guess I don't know the answer.) Guitar – Guitarra. (The first instrument I played was the guitar.) Guest – Convidado. (She's our guest tonight.) Silent W Wrap – Embrulhar. (Wrap up the present for Tom.) Write – Escrever (I need to write a letter tomorrow.) Wrong – Errado. (I'm afraid you are wrong.) Who – Quem. (Who do you know in town?) Whose – De quem. (Whose job is it?) Wrist- Pulso. (My wife wears a gold bracelet on her wrist.) 9 HOMÔNIMO (HOMONYMS) De acordo com o Dicionario de Cambridge (Cambridge Dictionary) homônimo é uma palavra que soa igual ou é escrita da mesma forma que outra palavra, mas tem um significado diferente. Exemplos: Advice (substantivo) – conselho Advise (verbo) – aconselhar Affect (verbo) – afetar Effect (substantivo) – efeito Air (substantivo) – ar Heir (substantivo) – successor Aisle (substantivo) – corredor (passagem) Isle (substantivo) – ilha Allusion (substantivo) – alusão Illusion (substantivo) – ilusaõ Allowed (verbo) – permitido Aloud (advérbio) – em voz alta Altar (substantivo) – altar Alter (verbo) – modificar Bare (adjetivo) – descalço, vazio. Bear (substantivo) – urso Beach (substantivo) – praia Beech (substantivo) – faia (árvore) Bean (substantivo) – feijão Been (verbo) – estado, sido. Blue (adjetivo) – azul Blew (verbo) – soprou Bread (substantivo) – pão Bred (verbo) – criado, gerado. Bye (substantivo) – até logo Buy (verbo) – comprar Ceiling (substantivo) – teto Sealing (verbo) – selar Cent (substantivo) – centavo (Estados Unidos) Scent (substantivo) – aroma Sent (verbo) – enviou Cheap (adjetivo) – barato Cheep (substantivo) – canto de passarinho Check (verbo) – checar, verificar. Cheque (substantivo) – cheque Cite (verbo) – citar Site (substantivo) – localização, posição. Coat (substantivo) – casaco Cote (substantivo) – toca Dear – (adjetivo) – querido Deer (substantivo) – veado Desert (substantivo) – deserto Dessert (substantivo) – sobremessa To (preposição) – para Too (advérbio) – também Two (numeral) – dois Vain (adjetivo) – em vão Vein (substantivo) – veia Waist (substantivo) – cintura Waste (verbo) – gastar, perder tempo. Wheater (substantivo) – tempo, clima. Whether (conjunção) – se Wood (substantivo) – madeira Would (condicional) – condicional de will (futuro) 10 FALSOS COGNATOS (FALSE COGNATES) Fonte:www.estudaringlesonline.com.br O falso cognato ocorre quando determinadas palavras são semelhantes, nas duas línguas, em termos fonéticos e ortográficos, mas possuem significados diferentes. (CRUZE, 2010, p.85) Exemplos: Actually (adv) – na verdade, na realidade Adept (n) – perito em algo Assist (v) – ajudar, dar suporte Balcony (n) – sacada Beef (n) – carne de gado Commodity (n) – produto, mercadoria Comprehensive (adj) – abrangente Compromise (v) – entrar em acordo Educated (adj) – instruído, culto Eventually (adv) – finalmente Exquisite (adj.) – belo, refinado Fabric (n) – tecido Genial (adj) – simpático,cordial Grip (v) – agarrar firme Injury (n) – ferimento Intend (v) – pretender, ter intenção Intoxication (n) – embriaguez Jar (n) – pote Large (adj) – grande, espaçoso Lecture (n) – palestra, aula Legend (n) – lenda Library (n) – biblioteca Location (n) – localização Lunch (n) – almoço Mayor (n) – prefeito Moisture (n) – umidade Notice (v) – notar, reparar Parents (n) – pais Pasta (n) – massa (alimento) Policy (n) – política (diretrizes) Prejudice (n) – preconceito Pretend (v) – fingir Pull (v) – puxar Atualmente – at present, currently Adepto – follower Assistir – to attend, to watch Balcão – conter Bife – steak Comodidade – comfort , convenience Compreensivo – understanding Compromisso – appointment; date Educado – polite Eventualmente – occasionally Esquisito – strange, odd Fábrica – plant, factory Genial – brilliant Gripe – cold, flu Injúria – insult Entender – understand Intoxicação – poisoning Jarra – pitcher Largo – wide Leitura – Reading Legenda – subtitle Livraria – book shop Locação – rental Lanche – snack Maior – bigger Mistura – mix, mixture, blend Notícia – News Parentes – relatives Pasta – paste, folder Polícia – police Prejuízo – damage, loss Pretender – to intend, to plan Push (v) – empurrar Record (v, n) – gravar, disco, gravação Résumé (n) – curriculum vitae, currículo Stupid (adj) – burro Tax (n) – imposto Turn (n, v) – vez, volta, curva, virar Pular – to jump Puxar – to pull Recordar – to remember, to recall Resumo – summary Estúpido – rude Taxa – rate, fee Turno – shift, round 11 PALAVRAS COM HÍFEN (HYPHENS) O Hífen é uma pontuação usada para junção de duas palavras e muitas vezes são confundidas com travessão, que são mais longos e tem uso diferente. (Strauss, 2014) o Na maioria das vezes, você irá hifenizar entre dois ou mais adjetivos quando eles vierem antes de um substantivo e agir como uma única ideia. Esse é o uso mais comum do hífen. Exemplos: She bought a first-class ticket. Your family needs a well-lit house. o Os adjetivos terminados em -ly devem ser hifenizados Exemplos: The friendly-looking dog A family-owned café o Os hífens são usados para dizer as idades das pessoas e das coisas. Porem quando escritos no plural o hífen não é usado. Exemplos: We have a two-year-old. We have a three-year-old child. The child is two years old (no plural não há hífen.) o Hifenizar a maioria dos sobrenomes duplos. Exemplos: Sir Winthrop Heinz-Eakins will attend. o Ao usar números com intervalos de hifenização ou estimativasde tempo, distância ou outras quantidades. Lembre-se de não usar espaços em torno de hífens. Exemplos: 3:15-3:45 p.m. 1999-2000. 300-325 people. o Hifenizar todos os números compostos de vinte e um a noventa e nove. Exemplos: The teacher had thirty-two children in her classroom. Only twenty-one of the children were bilingual. o Hifenizar todas as frações soletradas. Exemplos: You need one-third of a cup of sugar for that recipe. More than one-half of the student body voted for removing soda machines from campus Obs.: Para verificar se um substantivo composto é duas palavras, uma palavra ou hifenizado, você deve sempre procurar no dicionário. Se você não consegue encontrar a palavra no dicionário, trate o substantivo como palavras separadas. o Hifens com prefixos e sufixos: Exemplos: Anti- O prefixo anti- é usado para expressar oposição. Exemplos: Aircraft (aeronave) anti- aircraft Aphartheid (aphartheid) anti- aphartheid Gravity (gravidade) anti- gravity Hero (herói) anti-hero Novel (romance) anti-novel Personnel (pessoal) anti- personnel Cross- O prefixo cross - é usado para expressar o que é contrário, desfavorável. Exemplos: Channel (canal) cross- channel Country (país) cross- country Cut (corte, atalho) cross-cut Eye (olhos) cross-eyed Fire (fogo) cross-fire Over (além) cross-over Reference (referência) cross- reference Talk (conversa) cross-talk Wind (vento) cross-wind Exceções: Crossbow (arma antiga) Crossroad (encruzilhada, desvio) Crossways (caminhos opostos) Crosswise (em forma de cruz) Crossword (palavra cruzada) Ex- O prefixo Ex- (com hífen) é usado para expressar exclusão ou situação anterior. Exemplos: Captain (capitão) ex-captain Chairman (diretor) ex- chairman Colleague (colega) ex- colleague Convict (condenado) ex- convict Husband (marido) ex- husband Minister (ministro) ex-minister Sailor (marinheiro) ex-sailor Wife (esposa) ex-wife Extra- O prefixo Extra- é usado para expressar situações além do normal, do habitual, ou seja, com o mesmo sentido que é usado em português. Exemplos: Extra-curricular Extra-galatic Extra-illustrated Extra-judicial Extra-large Extra-marital Extra-sensory Extra-terrestrial Extra-vehicular Non- O prefixo Non- é usado para dar um sentido de oposição ou negatividade. Exemplos: Acceptance (aceitaçãao) non- acceptance Aggression (agressão) non- aggression Appearance (aparência) non- appearance Delivery (entrega) non- delivery Essential (essencial) non- essential Existent (existente) non- existent Fiction (ficção) non-fiction Interference (interferência) non-interference Intervention (intervenção) non-intervention Metallic (metálico) non- metallic Nuclear (nuclear) non-nuclear Payment (pagamento) non- payment Resident (residente) non- resident Resistance (resistência) non- resistance Returnable (retornável) non- returnable Rigid (rígido) non-rigid Smoker (fumante) non- smoker Stop (parada) non-stop User (uso) non-user Verbal (verbal) non-verbal Violence (violência) non- violence Over- O prefixo Over- é usado para expressar situações além do normal e além da conta, normalmente com um sentido negativo, exagerado. Exemplos: Active (ativo) over-active Age (idade) over-age Anxious (ansioso) over- anxious Cautious (cauteloso) over- cautious Compensate (compendado) over-compensate Confidence (confiabilidade) over-confidence Cooked (cozido) over-cooked Expose (exposto) over- expose Large (grande) over-large Long (comprido) over-long Protect (protegido) over- protect Protective (protetor) over- protective React (reagir) over-react Value (valor) over-value Zelous (zeloso) over-zelous Exceções: Act (atuar) overact Balance (equilíbrio) overbalance Cast (elenco) overcast Charge (cobrar) overcharge Crowd (lotação) overcrowd Develop (desenvolver) overdevelop Do (feito) overdo Dose (dose) overdose Dress (vestido) overdress Hear (ouvir) overhear Load (carregar) overload Night (noite) overnight Payment (pagamento) overpayment Power (poder) overpower Run (corer) overrun Sea (mar) oversea See (ver) oversee Sell (vender) oversell Size (tamanho) oversized Sleep (dormir) oversleep Spend (gastar) overspend Tax (taxas) overtax Time (hora) overtime Weight (peso) overweight Work (trabalho) overwork Write (escrever) overwrite Pre- O prefixo Pre- é usado para situações anteriores ou situações que estão em avanço, em andamento. Exemplos: Arrange (arrumar) pre-arrange Cast (elenco) pre-cast Condition (condição) pre- condition Cook (cozinhar) pre-cook Date (data) pre-date Elect (eleger) pre-elect Establish (estabelecer) pre- establish Existence (existência) pre- existence Human (humano) pre-human Marital (marital) pre-marital Medication (medicação) pre- medication Natal (natalidade) pre-natal Record (gravar) pre-recorder School (escola) pre-school Select (selecionar) pre-select War (guerra) pre-war Exceções: Caution (cautela) precaution Conceive (conceber) preconceive Determinate (determinado) predeterminate Fabricate (fabricar) prefabricate History (história) prehistory Judge (julgamento) prejulgamento Suppose (supor) presuppose View (vista) preview Self- O prefixo Self- é usado para situações onde as pessoas fazem a ação por si só, de acordo com sua própria vontade. Exemplos: Defense (defesa) self-defense Educated (educado) self- educated Employed (empregado) self- employed Made (feito) self-made Respect (respeito) self- respect Starter (partida) self-starter Sufficient (suficiente) self- sufficient 12 LETRAS MAIÚSCULAS (CAPITAL LETTERS) Assim como no português em alguns casos deverá ser usado as letras maiusculas, em inglês de acordo com usamos nas seguintes situações (University of Sussex, 2019): A) A primeira palavra de uma frase. Exemplos: o The world is getting more dangerous. o It is a special day for my sister. B) O nome de um dia ou um mês. Exemplos: o Mozart was born on 27 January, 1756. o The classes takes place on Wednesdays and Fridays. Observação: Não se usa letra maiúscula para as estações do ano: spring (primavera), summer (verão), autumn (outono) e winter (inverno). C) O nome de um idioma. Exemplo: o Juliet speaks English, French, Italian and Portuguese. D) Um nome próprio. Exemplos: o People (pessoas): Andrew is a very good boy. o Countries (países): England is a beautiful place. o Cities (cidades): Paris is known by its cosine. o Brends (marcas): A Mercedes is a very economical car E) O nome de uma nacionalidade ou de um grupo étnico. Exemplo: o The Serbs and the Croats have become enemies. o The Catalans spent decades struggling for autonomy. F) O nome de um período histórico. Exemplo: o Britain was the first country to profit from the Industrial Revolution. G) O nome de um feriado. Exemplo: o We have long breaks at Christmas and Easter. H) Um termo religioso significativo. Exemplo: o An atheist is a person who does not believe in God. I) Um título. Exemplos: o Mr (senhor): Mr Jones is a terrific singer. o Mrs (senhora): Mrs Adler is going to the grocery now. o Prince of Wales (Príncipe de Gales): The Prince of Wales is coming today. o London University (Universidade de Londres): She has studied at London University. o Saint Paul’s Cathedral (Catedral de São Paulo): In London you can visit Saint Paul’s Cathedral.o St. Jonhs Church (Igreja de São João): They got married at St. Jonhs Church. J) Um numeral romano. Exemplo: o King Alfonso XIII handed over power to General Primo de Rivera. Observação: A única exceção comum é que pequenos numerais romanos são usados para numerar as páginas nos livros. K) O pronome eu (I) Exemplo: o I am a teacher. o John and I went to the party. o I play soccer. L) O título ou o nome de um livro, uma peça, um poema, um filme, uma revista, um jornal ou uma peça musical. Exemplos: o The Phantom of the Opera (O Fantasma da Ópera) o The Secret (o Segredo) o Pride and Prejudice (Orgulho e Preconceito) M) Pontos geográficos: (North, South, East, West) Exemplos: o Jobs are scarce in South East. o Population is growing in South West. 13 PHRASAL VERBS Fonte:www.ingleshiscoolwithvivibeka.blogspot.com O frasal verb é um tipo de verbo especial que consiste em duas ou três partes, sendo a primeira parte sempre um verbo e a próxima parte é sempre uma palavra como: across, after, away, back, down, in, into, off, on, out, over ou up. Esta segunda parte do phrasal verb é chamada de particle. (FOLSE,2015) Os phrasal verbs podem se classificar em dois grupos: separáveis (separable), ou não separáveis (non-separable), onde poderão os verbos se separar ou não da segunda parte (particle). A melhor maneira de determinar se um frasal verb será separável ou não é procurando no dicionário e uma regra importante é que os phasal verbs que consistirem de 3 partes sempre não será separado. Exemplos de frasal verbs: Call back- retornar uma ligação, ligar de volta. (Separable) Call off- Cancelar. (Separable) Check into- Registrar-se em um hotel, invertigar. (Non-separable) Figure out- Achar uma resposta para um problema, descobrir. (Separable) Get in- Entrar. (Non-separable) Get off- Sair, sair do trabalho. (Non-separable) Look after- Cuidar de algo/alguém, (Non-separable) Look out- ter cuidado, prestart atenção. (Non-separable) Pick up- Pegar/buscar algo ou alguém. (Separable) Put off- Adiar. (Separable) Put on- Vestir. (Separable) Take off- Tirar. (Separable) Throw away- Descartar, colocar no lixo. (Separable) Turn on- Ligar. (Separable) Turn off- Desligar. (Separable) Wake up- Acordar. (Separable) BIBLIOGRAFIA BABBONI, Carlos Alberto. ATIVIDADES DE PRONÚNCIA EM LIVROS DIDÁTICOS DE INGLÊS AERONÁUTICO: reflexões sob o prisma de falantes de português brasileiro. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - UNIVERSIDADE DE TAUBATÉ, TAUBATÉ – SP, 2017. CAMBRIDGE INTERNATIONAL DICTIONARY OF ENGLISH. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1995. CRUSE, Rui Manuel. A IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO LITERAL NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM DO INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. The Especialist. Rio Grande do Sul, vol. 31, nº 1 (69-92), Novembro. 2010. JESUS, Ana Claudia Carvalho de; RABELO, Claudia da Silva Guedes; CABRAL, Dayane Macedo; FURTADO, Rosilene de Oliveira. FONÉTICA DA LÍNGUA INGLESA E AS TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO (TICs): UM ESTUDO DAS UNIDADES MÍNIMAS QUE GARANTEM O APRENDIZADO DA PRONÚNCIA DAS PALAVRAS. 2016. 30f. Dissertação de Graduação - Instituto de Ensino Superior do Amapá, Amapá, 2016. MAHAPATRA, Bishnu Paramguru. The Problem of Silent Letters in ESL Teaching and Learning. International Journal of Creative Research Thoughts, India, Vol.5, Dezembro.2017. ROCHA, Jeanne Maria Gomes da. Contribuições da Fonética no Processo Ensino – Aprendizagem da Pronúncia de Línguas no Canto. 2013.327f. Dissertação de Pós-Graduação – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2013. SABINO, Marilei Amadeu. FALSOS COGNATOS, FALSOS AMIGOS OU COGNATOS ENGANOSOS? DESFAZENDO A CONFUSÃO TEÓRICA ATRAVÉS DA PRÁTICA. 2006. Páginas (251-263). Dissertação de Graduação – UNESP, São Paulo, 2006. SANTANNA, Magali Rosa. A pronúncia das consoantes inglesas em final de vocábulo por falantes brasileiros. 2008.254f. Dissertaçao de Pós-Graduação – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008. SANTOS, Cíntia Pereira Dos. ENSINO DE FONÉTICA DA LÍNGUA INGLESA COM USO DE MATERIAL DIGITAL. 2016. Dissertação (Mestrado em Ensino de Ciências Humanas, Sociais e da Natureza) - UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ, LONDRINA, 2016. SANTOS, Elaine Maria; VIEIRA, Camila Andrade Chagas. Fonética do Inglês. São Cristóvão/SE: UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE, 2015. STRAUS, Jane. The Blue Book of Grammar and Punctuation. California: Jossey- Bass, 2014. VIEIRA, Luciana Pacheco Medeiros. Análise Contrastiva: O Alfabeto Fonético Internacional como mecanismo de ensino de Língua Inglesa. Revista Letras Fafibe, Bebedouro-SP, 6 (1), Setembro. 2016.
Compartilhar