Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Colheitadeira MANUAL DO OPERADOR Código de peça 51571950 1a edição Português (Brasil) Novembro 2020 7250 8250 9250 Conteúdo NOTA: O manual do operador consiste em dois volumes. O primeiro volume contém informações de segurança e informações operacionais. O segundo volume contém informações sobre manutenção e solução de problemas. 1 INFORMAÇÕES GERAIS Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Adulteração no motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Escopo do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Posição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Símbolo de alerta de segurança e definição de palavra de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Sinais de segurança – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Regras de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Regras de segurança de manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Segurança de roda e pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Transporte em vias públicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Prevenção de incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Segurança da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Chave de desconexão da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Precauções do cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Segurança do assento instrucional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sistema de presença do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Tomada de Força (TDF) - Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Luzes de advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sistema de ar-condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Alarme e luz de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Equipamento de Proteção Individual (EPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Etiqueta suspensa Não operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Substâncias químicas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Segurança em tempestades elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Segurança do utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Precauções de montagem e desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Operação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Conectando uma plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Segurança do sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Trabalhando nas alturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Ecologia e meio-ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Bloqueio do cilindro de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Botão de parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Emissão de ruídos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Níveis de vibração do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Sinais de segurança – Lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Sinais de segurança – Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Sinais de segurança - Lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Sinais de segurança – Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Sinais de segurança - Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Tratamento de escape da Redução Catalítica Seletiva (SCR) - Sinais de segurança . . . . 2-56 3 CONTROLES E INSTRUMENTOS Acesso à plataforma do operador Acesso à plataforma do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Escada dobrável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Layout da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Saída de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Assento do operador Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Cinto de segurança – Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Assento de instrução Assento de instrução – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Cinto de segurança – Assento instrutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Arrefecedor embaixo do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Controles de avanço Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Botão de parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Controles de pé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Controles do lado direito Console de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Alavanca multifunção (MFH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Tubo de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Articulação da boca de descarga – se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Parada rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Controle da taxa de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 AFS Accuguide™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Controle automático da altura da plataforma (AHHC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Controles da plataforma – MFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 Posição do molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Acionamento da descarga do tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Botão de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Console do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Interruptores de engate do acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Acionamento do molinete - Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Controles da debulha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Velocidade do rotor – Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Folga entre o módulo e o rotor - Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Interruptor da aleta da caixa ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Controles de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Controle de velocidade do ventilador de limpeza – Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Abertura da pré-peneira – Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Peneira superior (Upper sieve) – Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Peneira inferior (Lower sieve) – Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Seletor de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 Controles de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Velocidade do distribuidor – Interruptor de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Eixo traseiro motriz (PRA) – Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Alto/Baixo – Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Controle de altura da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Alimentador - Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Faca vertical – Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54 AFS Pro 700. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55 Apoio de braço - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Controles traseiros Janela traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Características da cabine – Armazenamento e acesso ao fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Controles do painel superior Controles do painel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 Telas solares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Controles de clima da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65 Armazenamento do painel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69 Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 3-70 Lâmpadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71 Equipamento de comunicação – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72 Controles exteriores Interruptores externos – Locais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76 Chave de desconexão da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78 ILUMINAÇÃO Iluminação e espelhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79 Iluminação e espelhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83 Acesso à máquina Acesso à plataforma do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-86 Proteções laterais - Abrir/Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-90 Blindagem e plataformas de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-93 Módulo do rotor – Acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-95 Tanque graneleiro - Coberturas/extensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97 Tanque graneleiro - Acesso/Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99 Caixa de debulha ajustável – Acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100 Pontos de levantamento – Locais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-101 Sistema de redução catalítica seletiva (RCS) Tratamento de escape da Redução Catalítica Seletiva (SCR) - Visão geral. . . . . . . . . 3-104 4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Preparação da unidade Antes de dirigir a colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Axial Trac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Desbloqueio da transmissão da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Iniciando a unidade Procedimento diário de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Dando partida no motor – Clima frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Rotação da marcha lenta do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Parando a unidade Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Movimentação da unidade Movimentação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Extensão da plataforma do operador – Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Extensão da plataforma do operador - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Axial Trac - Percurso em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Axial Trac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Freio de estacionamento - Liberação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Transmissão - Mudança manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Alimentador – Abaixamento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE Preparação para o transporte por terra Transportando em um reboque - Amarrações para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Conexão de um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Transporte de recuperação Reboque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 6 OPERAÇÕES DE TRABALHO Informações gerais Introdução à colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Indicadores de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Ajustes iniciais de colheita - Rotor AFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Ajustes iniciais de colheita - Rotor AFX com gaiola de debulha ajustável . . . . . . . . . . . . 6-13 Ajustes iniciais de colheita - Rotor Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Diagnóstico de parada repentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Valores do ajuste da colheita - Ajuste da condição da cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Operação do monitor AFS PRO 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Tela inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Caixa de ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50 Gerenciamento de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55 Telas de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57 Configurações automáticas de colheita (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59 Informações sobre a colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65 AFS Harvest Command™ – Telas do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71 Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75 Configuração do layout da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77 Lista de opções da tela "Run" (Execução) . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78 Lista de opções do resumo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Controle de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Tela de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89 Câmera - Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90 CALIBRAÇÕES Calibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94 Posição da marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-96 Alavanca multifunção (MFH) - Calibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97 Abertura do côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98 Pré-peneira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99 Peneiras - Peneiras superior e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100 Sapata autoniveladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101 Hidrostático da velocidade de avanço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-102 Válvula de Alívio de Alta Pressão (HPRV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103 CVT do Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104 Engate do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105 Posição da roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-106 Sensor(es) de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107 Distribuição de resíduos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108 Articulação da boca de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109 Tubo de descarga dobrável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109 Calibração da distância. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110 Válvula da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111 Esteiras (Tracks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112 Palhetas de transporte da gaiola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114 Lista de erros de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115 Procedimentos Peneiras – Sensor de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118 CONTROLE DE ALTURA DA PLATAFORMA Controle de altura da plataforma visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118 Controle de altura da plataforma – Modo Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120 Controle de altura da plataforma – Sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122 Controle de altura da plataforma - Modo de retorno ao corte (RTC) . . . . . . . . . . . . 6-124 Controle de altura da plataforma - Controle de Altura Automático da Plataforma (AHHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-126 Controle de altura da plataforma – Modo de flutuação de pressão . . . . . . . . . . . . . 6-129 Inclinação lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-131 CONECTOR DA PLATAFORMA Conectando uma plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-132 Desconectar uma plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-135 Configuração da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-137 Configuração da plataforma de fileiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-137 Configuração da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-141 ALIMENTAÇÃO Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-146 Coletor de pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-149 Base do alimentador - Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-151 Base do alimentador – Ajuste do ângulo por tamanho do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-151 Tambor do alimentador – Ajustar batente inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-153 Correia do alimentador – Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-154 Correia do alimentador - Remoção da articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-155 Velocidade do molinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-156 Sistema de retrocesso do alimentador - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-158 Controle da taxa de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-160 DEBULHA Rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165 Caixa do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-169 Módulo - Visão geral da posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172 Caixa do rotor - Ajuste da posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-173 Caixa do rotor – Nivelamento e mudança de lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-174 Caixa do rotor - Ajuste da mudança lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-176 Caixa do rotor – Ajuste do parafuso do batente da estrutura H . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-177 Debulha e separação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-178 Configurações sugeridas de partida para as principais colheitas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-183 Visão geral do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-184 De-slug do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-185 Harvest Command™ AFS Harvest Command™ – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-186 AFS Harvest Command™ – Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-187 AFS Harvest Command™ – Tela de execução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-188 AFS Harvest Command™ – Aba básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-189 AFS Harvest Command™ – Aba avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-192 AFS Harvest Command™ – Aba sensibilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195 AFS Harvest Command™ – Aba cabeceira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-196 AFS Harvest Command™ – Aba de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-197 AFS Harvest Command™ – Aba de faixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-198 AFS Harvest Command™ - Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-199 AFS Harvest Command™ – Ajuste da sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-203 LIMPEZA Limpeza – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-207 Peneiras – Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-210 Peneiras - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-213 Ventilador de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-217 Velocidade automática do ventilador de limpeza – Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . 6-219 MANUSEIO DE GRÃOS Sistema de resíduos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-220 Armazenamento de grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-222 Acionamento do elevador de grãos limpos – Alteração de velocidades . . . . . . . . . 6-228 Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-229 Tubo de descarga dobrável - Trava de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-234 MANUSEIO DE RESÍDUOS Manuseio de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-236 Manuseio de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-236 Defletor de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-238 Batedor de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-239 Picador de palha – Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-241 Picador Magnacut Picador de palha – Picador Magnacut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-243 Substituição da faca - Contrafaca Magnacut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-245 Substituição da faca - Picador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-248 Barra de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-250 Distribuidor de disco horizontal Distribuidor de disco horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-251 Manuseio de resíduos – Configuração do distribuidor do disco horizontal . . . . . . 6-253 7 MANUTENÇÃO Informações gerais Manutenção - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Especificações de torque para ferragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Torque - Dados de torque padrão para conexões hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Tabelas de desgaste da corrente – correntes de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Bateria – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Sistema de ventilação da bateria – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Bateria - Carga e partida auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 Especificações gerais - Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Combustíveis biodiesel - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29 Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31 Tratamento de escape da Redução Catalítica Seletiva (SCR) - Instruções básicas. . 7-33 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 Óleos do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36 Planejamento de manutenção Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37 A cada 10 horas ou diariamente durante a primeira semana Torque do parafuso da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 A cada 10 horas de operação ou diariamente Tela de ar estacionária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 Verificar nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42 Tomada de força (TDF) nível de óleo da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43 Tanque de óleo hidráulico – Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44 Coletor de pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44 Manutenção de correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Nível do líquido de arrefecimento do tanque de desaeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46 Axial Trac – Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46 A cada 50 horas Pressão dos pneus - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48 Filtro de ar fresco da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49 Filtro de recirculação de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 Corrente do transportador do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52 Tensão da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53 Axial Trac – Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57 Axial Trac - Alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58 A cada 100 horas Pontos de lubrificação de 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59 Acionamento da correia do alimentador - Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64 A cada 300 horas Pontos de lubricação de 300 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65 Caixa de engrenagem do sem-fim inclinado – Verificação de nível de óleo . . . . . . . . . . 7-69 Nível do óleo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70 Nível do óleo de acionamento final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71 Caixa de engrenagens de descarga inferior – Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73 Caixa de câmbio do transportador do alimentador – Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74 Óleo da caixa de engrenagens do acionamento da plataforma — Nível de óleo . . . . 7-75 Óleo da caixa de câmbio do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77 A cada 600 horas Pontos de lubricação de 600 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78 Óleo da caixa de engrenagens do acionamento da plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79 Caixa de câmbio do transportador do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81 Transmissão – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Óleo de acionamento final – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84 Caixa de engrenagens de descarga inferior – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86 Nível de óleo do cotovelo de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88 Caixa de câmbio das retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Óleo da caixa de câmbio do tipo "Bubble Up" – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90 Óleo da caixa de câmbio do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91 Pivô da sapata de limpeza de nivelamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-92 Caixa de engrenagens da tomada de força (TDF) – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93 Filtro de retorno de óleo hidráulico - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95 Filtro de carga hidráulica - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96 Óleo do motor e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97 Separador de água/pré-filtro do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99 Filtro de combustível montado no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101 Filtro de respiro do cárter do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103 Respiro do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105 A cada 600 horas ou no início da safra Filtro do respiro do tanque de líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue® . . . . . . . . . . . . 7-106 Filtro em linha do líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue® - Se equipado . . . . . . . . . 7-107 Sensor da retrilha - Inspeção da lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-108 A cada 1200 horas ou dois anos Filtro do tanque de líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109 A cada 1.200 horas Reservatório hidráulico, óleo e filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109 Tomada de força (TDF) – Filtro de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112 A cada 1.500 horas Axial Trac – Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113 A cada 2400 horas Ajuste da válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-115 A cada 3600 horas ou dois anos Filtro do módulo de alimentação do líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue® . . . . . . 7-115 A cada 4.000 horas ou a cada quatro anos Substituição do líquido de arrefecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117 A cada 4500 horas Mangueiras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119 Conforme manutenção necessária Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-120 Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121 GrainCam™ - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128 Retrilhas – Limpeza do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130 Sensor da retrilha – Substituição de lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132 Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134 Tanque de líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Abastecimento. . . . . . . . 7-135 Tanque de líquido de escape diesel (DEF)/AdBlue® - Tela de enchimento do tanque 7-136 Purificador de ar - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137 Elemento de segurança do purificador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-138 Axial Trac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 7-139 Tela de ar estacionária - Tela de entrada aspirada externamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-140 Reservatório do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-141 Purga do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-142 Luzes do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-144 Tela de admissão de ar fresco limpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-147 Convergência da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-149 Cilindro da direção do eixo traseiro - Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-152 Parafusos do batente da direção – Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-155 Localizações de fusíveis e relés Caixa de relês e fusíveis - Identificação do componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-157 Armazenamento Pós-temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-161 Serviço de pré-temporada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-163 8 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Alarme(s) Mostrar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 GrainCam™ – Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 9 ESPECIFICAÇÕES Cuidado com os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Pneu de tração – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Remoção da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Roda motora simples – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Roda de flutuação – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Roda de tração dupla – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Roda de tração dupla – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Transporte temporário – Roda simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Transporte temporário – Roda simples/ com disco de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Esteiras (Tracks) - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Eixo de direção – Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Eixo traseiro motriz (PRA) – Direcionamento da mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Posição de altura do fuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Largura de bitola — Eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Pneus e esteiras aprovados – 7250/8250/9250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Combinações de pneus e posições da bitola – 7250/8250/9250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Pressões de enchimento do pneu – Velocidade da colheita de 10 km/h . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Pressões de enchimento do pneu – Velocidade da colheita de 16 km/h . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Lastro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Dimensões da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Especificações da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 10 ACESSÓRIOS Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 11 FORMULÁRIOS E DECLARAÇÕES Relatório de entrega - Cópia do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Relatório de entrega - Cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Registro de serviço – Primeiras 50 horas, cópia do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Registro de serviço – Primeiras 50 horas, cópia do concessionário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_### Nota ao proprietário Este manual contém informações sobre o ajuste e a manutenção do seu novo equipamento. Você adquiriu uma máquina confiável, mas apenas através de um cuidado e operação adequados você pode esperar receber o de- sempenho e o longo serviço vinculados a este equipamento. Solicite que todos os operadores leiam este manual cuidadosamente e mantenha-o disponível para referência imediata. Seu concessionário CASE IH vai instruí-lo na operação geral do seu novo equipamento. (consulte o 'Relatório de entrega' na parte de trás deste manual). A equipe de técnicos de serviços treinados na fábrica do seu concessionário ficará satisfeita em responder qualquer pergunta que possa ter surgido em relação à operação da máquina. CASE IH Max Service também está disponível. Ligue para 1-877-4CASEIH (1-877-422-7344) ou envie um e-mail para maxservice.na@cnh.com. Seu concessionário CASE IH conta com uma linha completa de peças de serviço CASE IH originais. Essas peças são fabricadas e cuidadosamente inspecionadas para garantir alta qualidade e encaixe perfeito de todas as peças de reposição necessárias. Esteja preparado para dar ao seu concessionário o número de identificação do produto e do modelo do seu novo equipamento quando encomendar as peças. Localize esses números e registre-os agora. Consulte a seção "Informações gerais" deste manual para ver a localização dos números de identificação do modelo e do produto de sua máquina. REGISTRE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES Modelo Número de identificação do produto (PIN) Data da compra Largura da plataforma (conforme aplicável) Modelo do motor (conforme aplicável) PIN do motor (conforme aplicável) Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado com ou sem palavras de sinalização para alertá-lo sobre perigos de ferimentos pessoais em potencial. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte. CUIDADO As ilustrações neste manual podem apresentar as proteções abertas ou removidas para melhor ilus- trar um recurso ou ajuste em particular.Substitua todas as proteções antes de operar a máquina. O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves. W0012A Aperfeiçoamentos CNH Industrial America LLC está trabalhando continuamente para melhorar seus produtos. Reservamo-nos o direito de fazer aperfeiçoamentos ou alterações quando for prático e possível fazer isso, sem incorrer em obrigações para fazer alterações ou acréscimos ao equipamento vendido separadamente. 1-1 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Uso previsto As colheitadeiras CASE IH foram projetadas como unidades autopropelidas, movidas por ummotor a diesel de bordo. As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos cultivados para colheita de cereais, pequenas sementes, mi- lho, soja etc., cortando ou colhendo de uma faixa, fazendo a debulha, separando os grãos da palha e armazenando-os temporariamente até que sejam descarregados em veículos para transporte. A velocidade e o desempenho da colheita podem depender de uma série de parâmetros limitantes, tais como con- dições do tempo e do terreno, variedade e maturidade da colheita. Embora a máquina tenha sido projetada para realizar suas tarefas na maioria das colheitas e condições, pode haver uma série de combinações dos parâmetros acima, para os quais há uma séria degradação do desempenho da máquina ou de seus sistemas. Se você perceber degradação do desempenho, entre em contato com o seu concessionário CASE IH para obter ajuda. Eles poderão apresentar informações úteis de melhorias ou ter um kit para melhorar o desempenho. Uso proibido Nenhuma peça ou acessório deve ser instalado nesta máquina sem aprovação da CASE IH. Eles podem afetar o funcionamento da máquina, a segurança do usuário e de outras pessoas, a estabilidade ou as características de resistência ao desgaste da máquina. AVISO: NÃO use esta máquina para qualquer finalidade ou de qualquer maneira que não sejam as descritas no ma- nual, nos adesivos ou em outras informações de segurança do produto fornecidas com a máquina. Esses materiais definem o uso previsto da máquina. Não use sua máquina para nenhuma outra finalidade além da pretendida pelo fabricante (mais adiante neste manual, é fornecida uma lista de colheitas combináveis) e fora de seus limites. Limites da máquina: • Declive para cima/para baixo/para o lado. • Rendimento máximo: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, potência do motor e transmissão de energia. • Características do fluxo de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade e umidade. • Velocidade máxima de colheita: variável, dependendo da colheita, variedade, maturidade, umidade, perdas de grãos, potência do motor e transmissão de energia • Mobilidade: variável, condição do solo. Não use a máquina para puxar nada além do trailer da plataforma. Embora o motor e a transmissão sejam fortes e robustos, a estrutura não foi projetada para puxar cargas pesadas. 1-2 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Adulteração no motor ATENÇÃO: O sistema de combustível e o motor em sua máquina foram projetados e construídos para atender aos padrões de emissão dos governos. Os concessionários, clientes, operadores e usuários estão terminantemente proibidos de modificá-los por lei. A não observação poderia resultar em multas do governo, taxas de retrabalho, invalidação da garantia, ação legal e possível confisco da máquina, até que seja restabelecida a condição original. A manutenção e/ou os reparos no motor devem ser realizados apenas por um técnico certificado! Compatibilidade eletromagnética (EMC) Podem ocorrer interferências como resultado de um equipamento adicional que pode não atender necessariamente os padrões requeridos. Essa interferência pode resultar em mau funcionamento grave da unidade e/ou criar situações inseguras. Observe o seguinte: • A potência máxima do equipamento de emissão (rádio, telefones etc.) não deve exceder os limites impostos pelas autoridades nacionais do país de utilização da máquina • O campo eletromagnético gerado pelo sistema adicional não deve exceder 24 V/m emmomento algum em nenhum lugar nas proximidades dos componentes eletrônicos • O equipamento adicional não deve interferir no funcionamento dos componentes eletrônicos integrados O não cumprimento dessas regras tornará a garantia da CASE IH nula e sem efeito. 1-3 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Escopo do manual Introdução a este manual Este manual fornece informações para utilização de sua máquina CASE IH, da forma pretendida e sob as condi- ções previstas pelo fabricante durante a operação nor- mal e o serviço e manutenção rotineiros. Este manual não contém todas as informações relacionadas ao ser- viço periódico, às conversões e aos reparos a serem re- alizados por uma equipe de serviço profissional. Para al- gumas das últimas atividades mencionadas, pode haver a necessidade de instalações apropriadas, habilidades técnicas e/ou ferramentas que não são fornecidas com a máquina. O manual está dividido em seções, conforme apresen- tado na(s) Página(s) de Sumário. Consulte o Índice De- talhado no final destemanual para localizar os itens espe- cíficos sobre sua máquina CASE IH. Escopo e nível de treinamento exigido Este manual fornece informações para utilização de sua máquina CASE IH, da forma pretendida e sob as condi- ções previstas pelo fabricante durante a operação normal e o serviço e manutenção rotineiros. A operação normal consiste na utilização da máquina CASE IH para o objetivo pretendido pelo fabricante por parte de um operador que: • Esteja familiarizado com a máquina CASE IH e com o equipamento montado ou rebocado. • Obedeça às informações sobre operação e práticas seguras, conforme especificado pelo fabricante neste manual e através dos sinais na máquina. A operação normal inclui: • Preparação e armazenamento da máquina CASE IH • Oscilação dos componentes para a posição de traba- lho, e vice-versa • Inclusão ou remoção do lastro • Escolha e preparação do equipamento montado ou re- bocado • Ajuste e preparação da máquina CASE IH e do equi- pamento para a condição específica do campo e/ou da colheita. O serviço e a manutenção rotineiros consistem em atividades que devem ser realizadas diariamente para manter sua função adequada por um operador que • Esteja familiarizado com as características da máquina CASE IH • Obedeça às informações sobre serviços rotineiros e práticas seguras, conforme especificado pelo fabri- cante neste manual e através dos sinais na máquina CASE IH. O serviço rotineiro inclui atividades como abastecimento, limpeza, lavagem, enchimento dos níveis de fluido, engraxamento e substituição de itens consumíveis, como lâmpadas. Este manual não contém todas as informações relacio- nadas ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a serem realizados por uma CASE IH equipe de serviço profissional. Para algumas das últimas atividades men- cionadas, pode haver a necessidade de instalações apro- priadas, habilidades técnicas e/ou ferramentas que não são fornecidas com a máquina CASE IH. O serviço periódico consiste em atividades que devem ser realizadas em intervalos definidos: • Por uma equipe treinada e familiarizada com as carac- terísticas da máquina CASE IH. • Por uma equipe treinada que obedeça às informações sobre serviços periódicos e práticas seguras, conforme especificado pelo fabricante neste manual e em outras literaturas da empresa. • Para manter o tempo de vida útil esperado da máquina CASE IH. O serviço periódico inclui atividades como troca de óleo do motor, circuitos hidráulicos ou trans- missão, ou outras substâncias ou componentes que necessitem de troca periódica. A conversão consiste em atividades que devem ser realizadas: • Por uma equipe de serviço profissional familiarizada com as características da máquina CASE IH • Em conformidade com as informações de conversão, como parcialmente especificadas pelo fabricante neste manual, nas instruções de montagem ou em outras li- teraturas da empresa • Para reconstruir a máquina CASE IH em uma configu- raçãoque seja apropriada para uma colheita ou con- dição do solo específica (por exemplo, instalação de rodas duplas, etc.) O reparo (e desmontagem) consiste em atividades que devem ser realizadas: • Por uma equipe de serviço profissional familiarizada com as características da máquina CASE IH • Em conformidade com as informações sobre reparo, conforme especificado pelo concessionário no manual de serviço do fornecedor CASE IH. • Para restaurar a função adequada da máquina CASE IH depois de uma falha ou comprometimento do desempenho ao descartar ou desmontar a máquina CASE IH. Leia este manual antes de dar partida no motor ou ope- rar esta máquina CASE IH. Caso você não compreenda alguma informação neste manual, ou se precisar de mais informações ou ajuda, entre em contato com o seu con- cessionário CASE IH. 1-4 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Todas as pessoas que estão sendo treinadas para ope- rar, ou que vão operar esta máquina CASE IH, devem ter idade suficiente para possuir uma carteira de habilitação local válida para esse tipo de veículo (ou outra exigência local de idade aplicável) e devem ter demonstrado a ha- bilidade para operar e fazer funcionar a máquina CASE IH de forma correta e em segurança. 1-5 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Identificação de produto O Número de Identificação do Produto (PIN) da colheitadeira e do motor pode ser encontrado nos seguintes locais: Unidade Básica A placa de identificação da colheitadeira (1) está locali- zada abaixo da plataforma do operador do lado direito, e pode ser visualizada olhando-se sobre o pneu ou esteira do lado direito. NHIL12AF00514AA 1 NHPH15AF00493AA 2 Motor Em uma placa na tampa da válvula. NHPH16AF00570AA 3 Também está em uma placa no lado esquerdo ou no lado de escape do motor. NHPH16AF00571AA 4 1-6 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Armazenamento do manual do operador na máquina Há uma gaveta (1) debaixo do assento do operador para armazenamento do manual. Consulte 3-8 para obter mais informações. NHIL12AF02220AA 1 1-7 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Posição da máquina Para determinar o lado "esquerdo" (LE) e "direito" (LD), fique em pé na parte de trás da máquina e olhe para a direção normal de percurso. NOTA: A seta indica a direção normal do percurso durante a colheita. NHIL14AF01423FA 1 Lado esquerdo NHIL14AF01424FA 2 Lado direito NHPH12AF03454AA 3 Dianteiro NHPH12AF03455AA 4 Traseiro 1-8 2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_### Símbolo de alerta de segurança e definição de palavra de sinalização Segurança pessoal Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte. Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com você. Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina. PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados. O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Segurança da máquina AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade. Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal. Informações NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma- nual. Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança pessoal ou danos à propriedade. 2-1 2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Sinais de segurança – Visão geral Os sinais de segurança com símbolos gráficos com dois painéis da ISO são definidos da seguinte maneira: • O primeiro painel (1) indica a natureza do perigo. • O segundo painel (2) indica a prevenção apropriada do perigo. • A cor de fundo é AMARELA. Os símbolos de proibição, como STOP, se usados, são VERMELHOS. 84011345 1 Regras de segurança gerais Recomendações gerais CUIDADO Perigo de má utilização! Vários sensores em sua máquina controlam as funções de segurança. Por exemplo, um sen- sor no assento do operador desengata automa- ticamente o acionamento do acessório quando o operador sai do assento. Para garantir um modo seguro de operação, NÃO desconecte ou engane esses sensores. Conserte todos os sensores de- feituosos. O descumprimento pode resultar em morte ou fe- rimentos graves. W0014A A maioria dos acidentes com maquinário agrícola pode ser evitada com a observância de algumas precauções de segurança simples. Leia este manual inteiramente antes de dar partida, operar, fazer a manutenção, reabastecer, armazenar ou realizar qualquer outra operação na máquina. A lei- tura de alguns minutos vai fazê-lo economizar tempo e evitar problemas posteriores. A falta de conhecimento pode levar a acidentes. Sua máquina foi projetada tendo-se a segurança em mente. No entanto, não há um substituto para a aten- ção e a importância na hora de evitar acidentes. De- pois que um acidente aconteceu, é muito tarde para pensar no que você deveria ter feito! A máquina deve ser operada apenas por pessoas res- ponsáveis que tenham sido adequadamente treinadas e autorizadas a utilizá-la. Todas as pessoas que opera- rão esta máquina devem possuir uma permissão local válida de operação de veículos e/ou outras permissões locais aplicáveis de trabalho por idade. Amáquina só poderá ser usada por operador habilitado e familiarizado com todos os controles e técnicas de colheita em terras cultiváveis, com inclinações de no máximo 26% ( 15°) em aclives e declives. Equipamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas vão alterar o centro de gravidade da máquina. A máquina pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais e aclives ou a superfícies desnivela- das. A tabela lista a direção lateral de "ÂNGULO MÁXIMO em graus" permitida [desde que o solo esteja nivelado e haja aderência suficiente dos pneus]. Pneu de tração Largura total Inclina- ção late- ral IF800/70R38 CFO 3909 mm (153.9 in) 22° 900/60R32 3955 mm (155.7 in) 22° IF900/60R32 CFO 4020 mm (158.3 in) 22° IF900/65R32 CFO 3989 mm (157 in) 22° IF900/60R42 CFO 4408 mm (173.5 in) 22° IF1250/50R32 CFO 5026 mm (197.9 in) 22° VF1250/35R46 CFO 4935 mm (194.3 in) 22° 20.8-42 5148 mm (202.7 in) 22° 520/85R42 5143 mm (202.5 in) 22° IF520/85R42 CFO 5141 mm (202.4 in) 22° VF520/85R42 CFO 5115 mm (201.4 in) 22° 620/70R42 5227 mm (205.8 in) 22° IF580/85R42 CFO 5205 mm (204.9 in) 22° Esteiras de 28,5 polegadas 3712 mm (146.1 in) 22° Esteiras de 30 polegadas 3800 mm (149.6 in) 22° Esteiras de 30 polegadas 4661 mm (183.5 in) 22° Esteiras de 36 polegadas 4813 mm (189.5 in) 22° A máquina tem apenas uma estação para o operador, ou seja, a cabine da máquina. Esta é uma máquina operada por apenas um homem. Nunca permita que ninguém além do operador suba na máquina e nunca permita que ninguém suba ou caminhe em um acessó- rio. Não permita que ninguém suba na máquina e não permita que as pessoas fiquem de pé na escada e na plataforma perto da cabine quando estiver fazendo a colheita. Sua visão pelo lado esquerdo ficará obstruída e a pessoa que subir correrá o risco de cair da máquina 2-2 2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA durante movimentos imprevistos ou abruptos. Não há necessidade de outra pessoa na máquina ou aoredor dela durante a operação normal. O assento de treinamento é instalado para permitir que um instrutor ou um trainee fiquem sentados com segu- rança enquanto ensinam um novo operador. Ele tam- bém pode ser usado pela equipe do concessionário ao monitorar a função da máquina durante a colheita. Em todas as outras circunstâncias, você não deverá permi- tir que haja pessoas no assento, nem durante a trans- ferência entre os campos nem durante a operação no campo. Isso vai atrapalhá-lo, e sua visão da esquerda durante a descarga ficará seriamente obstruída. Quando o assento de instrutivo estiver ocupado, siga estas precauções: ○ A máquina só deve ser dirigida a velocidades baixas e acima do nível do solo. ○ Evite dirigir em rodovias ou estradas públicas. ○ Evite arrancadas ou paradas rápidas. ○ Evite curvas fechadas. ○ Sempre use cintos de segurança corretamente ajus- tados. ○ Mantenha as portas fechadas o tempo todo. Ninguém deverá estar apoiado nas escadas de acesso ou plataformas quando a máquina estiver em movi- mento. Antes de dar partida na máquina, sempre se certifique de que não haja pessoas, animais ou obstáculos nas redondezas. Alerte os transeuntes tocando a buzina várias vezes. Tome as precauções necessárias (por exemplo, assis- tência) para sempre estar consciente da possível pre- sença de transeuntes e animais, obviamente ao mano- brar em áreas confinadas, como pátios e galpões de fazendas. Tenha consciência do fato de que o alarme audível de reversão pode não ser suficiente. As crian- ças podem não conhecer o significado de um alarme, ou as pessoas podem não reagir com rapidez sufici- ente para ir até uma área segura. Mantenha os transeuntes e os animais longe da má- quina durante a colheita. Peça para os transeuntes saírem do campo. Há o risco de os transeuntes se- rem atropelados pela máquina ou serem pegos pelos componentes de admissão e de alimentação. Mantenha as crianças afastadas e fora da máquina o tempo todo. Uma pessoa ou um animal dentro da área de opera- ções da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina ou por seus equipamentos. NÃO permita que ninguém entre na área de trabalho. ATENÇÃO Perigo de capotamento! Para manter uma estabilidade segura e as ca- racterísticas de controle durante a frenagem, consulte as ESPECIFICAÇÕES - Contrapesos antes de instalar contrabalanços (contrapesos montados na parte traseira). Sempre se certi- fique de que a quantidade de contrabalanços corresponda ao acessório instalado na má- quina. A não observância desses procedimentos po- derá resultar em lesões leves ou moderadas. C0005A Ao instalar qualquer acessório diferente daqueles ofe- recidos pela CASE IH, as regras de trânsito (por exem- plo, a não obstrução dos faróis e das placas de sinali- zação) e a estabilidade da máquina (contrapesos) de- vem continuar sendo respeitadas. Em caso de dúvida, entre em contato com seu concessionário CASE IH. Leia todos os adesivos de segurança colados na má- quina e siga as instruções. Substitua imediatamente os adesivos danificados ou em falta e encomende-os ao seu concessionário local da CASE IH. Mantenha os adesivos de segurança limpos. Sempre mantenha um kit de primeiros socorros à dis- posição. Nunca altere a posição do extintor de incêndio nem o remova. Não se esqueça de substituí-lo por um tipo similar de extintor de incêndio ou de verificá-lo ou rea- bastecê-lo após cada uso e/ou após a data de validade. Sempre fique de frente para a máquina e use os de- graus e as alças disponíveis ao subir ou descer dela, mantendo contato com três pontos. Não use controles ou acessórios como pontos de apoio. Degraus, escadas e plataformas sujas ou escorrega- dias podem causar quedas. Certifique-se de que es- sas superfícies permaneçam limpas e sem detritos. Não salte da máquina, a menos que seja explicita- mente instruído a fazer isso. Nunca pise no teto da cabine. NÃO use a máquina ou o acessório como elevador, escada ou plataforma ao trabalhar em locais altos. Nunca pise em locais da máquina que não tenham fai- xas antiderrapantes. Nunca entre no tanque graneleiro enquanto o motor da máquina estiver funcionando. Permaneça do lado de fora do tanque graneleiro em uma posição estável e use um taco de limpeza de madeira se o sem-fim de descarga do reservatório graneleiro ficar obstruído. Tome o máximo de cuidado para são ser puxado para dentro do tanque graneleiro caso precise desentupi-lo. Antes de trabalhar na máquina, desengate todos os acionamentos, desligue o motor e retire a chave de ig- nição. Espere que as peças giratórias parem de girar. Nunca trabalhe ao redor da máquina com roupas frou- xas, joias, relógios, cabelos compridos soltos e outros 2-3 2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA itens frouxos ou pendurados que possam prender em alguma peça. Mantenha as mãos longe das peças móveis da má- quina. Não altere o ajuste da válvula de alívio dos sistemas hi- dráulicos (por exemplo, direção hidrostática, elevação hidráulica, válvulas de controle remoto etc.). Nunca opere a máquina sob a influência de álcool, dro- gas ou se estiver de alguma forma debilitado. Regras gerais de segurança Preste atenção ao operar a máquina em encostas. Equi- pamentos suspensos, tanques cheios e outras cargas vão alterar o centro de gravidade damáquina. A máquina pode capotar ou tombar quando estiver próxima a canais e aclives ou a superfícies desniveladas. Nunca permita que ninguém o acompanhe na máquina sem estar sentado no assento do instrutor com o cinto de segurança afivelado. Nunca permita que ninguém o acompanhe em nenhuma das plataformas ou escadas de acesso da máquina en- quanto a máquina estiver em movimento. Nunca opere amáquina sob a influência de álcool, drogas ou se estiver de alguma forma debilitado. Preste atenção à tubulação de alta tensão e obstáculos suspensos. A tubulação de alta tensão pode exigir uma folga significativa para garantir a segurança. O vazamento de óleo hidráulico ou combustível diesel sob pressão pode penetrar na pele, causando sérias lesões ou infecções. • NÃO use a mão para verificar se há vazamentos. Use um pedaço de papelão ou papel. • Desligue o motor, remova a chave e libere a pressão antes de conectar ou desconectar linhas de fluido. • Certifique-se de que todos os componentes estejam em boas condições e aperte todas as conexões antes de dar partida no motor ou pressurizar o sistema. • Se o fluido hidráulico ou combustível diesel entrar em contato com a pele, procure assistência médica ime- diatamente. • O contato contínuo em longo prazo com o fluido hidráu- lico pode causar câncer de pele. Evite o contato em longo prazo e lave a pele imediatamente com sabão e água. Fique longe de peças em movimento. Roupas largas, joias, relógios, cabelos compridos e outros itens soltos ou pendurados podem enroscar em peças móveis. Use equipamentos de proteção quando apropriado. NÃO tente remover material de qualquer parte da má- quina enquanto ela estiver sendo operada ou os compo- nentes estiverem em movimento. Verifique se todas os protetores e proteções estão em boas condições e instaladas corretamente antes de ope- rar a máquina. Nunca operar a máquina sem protetores. Sempre feche as portas de acesso ou painéis ao operar a máquina. Certifique-se de que os degraus, as escadas e as plata- formas permaneçam limpos e sem resíduos. Superfícies sujas ou escorregadias podem causar quedas. NÃO permita que ninguém entre na área de trabalho da máquina. Uma pessoa ou um animal dentro da área de operações da máquina pode ser pego ou esmagado pela máquina ou por seus equipamentos. O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo. NUNCA permita que ninguém fique na área debaixo do equipamento suspenso durante a operação. O equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair ines- peradamente e esmagar as pessoas embaixo. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode ha- ver acúmulo de gases prejudiciais provenientes do esca- pamento. Antes de dar partida na máquina, certifique-se que
Compartilhar