Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
EXERCÍCIO -1 PARA QUE SERVE O INGLÊS INSTRUMENTAL? Exercícios Respostas enviadas em: 13/10/2021 12:21 1. Leia o texto a seguir: A wonderful sting a poem by David P. Leverett This feeling is like a wonderful sting. I want this feeling to hold me captive. I wouldn't give this up, not even for all four seasons to be spring. It doesn't need to be masked as attractive, This unstable beautiful pain is mine, its what I want, what I need! My happiness continually gains, This is great. Something this good cannot be greed! I'm glad to leave them, I found a better lain. This I intend to keep. No one else can have it, its mine! Its mine when I'm awake, its mine when I'm asleep! What's going on. This feeling is no longer a straight line. I'm trapped in this bind, I no longer feel fine, and now, I'm alone without a sign. A partir desse texto, responda: A que gênero textual ele pertence? Resposta incorreta A. Carta. Uma carta exibe uma data, um cumprimento inicial e uma despedida. Não é o caso deste gênero textual. Resposta incorreta B. Diário. O diário é um tipo de agenda, geralmente de caráter íntimo, em que o autor anota as suas experiências pessoais diárias que são organizadas pela data de entrada das informações. Você acertou! C. Poema. Um poema é um gênero textual em versos e geralmente apresenta estrofes, rima e métrica. Resposta incorreta D. Receita. Uma receita apresenta os ingredientes, o modo de fazer e, geralmente, uma figura do alimento a ser preparado. Resposta incorreta E. Anúncio. Um anúncio é uma peça publicitária on-line, individual e exibida para um cliente em potencial. 2. A partir deste texto, podemos afirmar que DAVID P. LEVERETT é: A wonderful sting a poem by David P. Leverett This feeling is like a wonderful sting. I want this feeling to hold me captive. I wouldn't give this up, not even for all four seasons to be spring. It doesn't need to be masked as attractive, This unstable beautiful pain is mine, its what I want, what I need! My happiness continually gains, This is great. Something this good cannot be greed! I'm glad to leave them, I found a better lain. This I intend to keep. No one else can have it, its mine! Its mine when I'm awake, its mine when I'm asleep! What's going on. This feeling is no longer a straight line. I'm trapped in this bind, I no longer feel fine, and now, I'm alone without a sign. Você acertou! A. Autor do texto. "By" sempre antecede o nome do autor de algum texto e quer dizer POR, em Português. Portanto, David P. Leverett é o autor do texto. Resposta incorreta B. Personagem principal do texto. David P. Leverett não é o personagem principal, já que não faz parte do texto e aparece somente uma vez no início do poema. Resposta incorreta C. Personagem secundário do texto. David P. Leverett não é um personagem secundário, já que não faz parte do texto e é citado somente uma vez no início do poema. Resposta incorreta D. Título do texto. O título é a primeira citação que aparece em um texto. Neste caso, o título do texto é "A wonderful sting". Resposta incorreta E. Subtítulo do texto. O subtítulo de um texto vem sempre após um título. Ele pode ser considerado como um desdobramento ou especificação do título. Neste texto, não há um subtítulo. 3. Ao lermos todo o texto, podemos inferir que o seu tema está ligado, especialmente, à/ao: A wonderful sting a poem by David P. Leverett This feeling is like a wonderful sting. I want this feeling to hold me captive. I wouldn't give this up, not even for all four seasons to be spring. It doesn't need to be masked as attractive, This unstable beautiful pain is mine, its what I want, what I need! My happiness continually gains, This is great. Something this good cannot be greed! I'm glad to leave them, I found a better lain. This I intend to keep. No one else can have it, its mine! Its mine when I'm awake, its mine when I'm asleep! What's going on. This feeling is no longer a straight line. I'm trapped in this bind, I no longer feel fine, and now, I'm alone without a sign. Resposta incorreta A. Primavera. A primavera é somente uma palavra mencionada no texto, "spring", quando o autor faz uma comparação do sentimento, com as quatro estações do ano. Resposta incorreta B. Happiness. Happiness significa "felicidade" e é citada somente uma vez. Você acertou! C. Sentimento. Sentimento em inglês significa "feeling". Esta palavra pode ser vista três vezes dentro do poema. A palavra que mais se repete em um texto é, geralmente, o seu assunto principal. Resposta incorreta D. Amor. O amor, "love" em inglês, é um sentimento, mas não é citado nenhuma vez no texto. Resposta incorreta E. Atração. Atração, "attraction" em inglês, é um substantivo. No texto, esta palavra não aparece, mas o adjetivo "attractive", atrativo/a, é mencionado no texto. 4. Ao utilizar o seu conhecimento gramatical prévio do idioma, pode-se afirmar que o texto a seguir está escrito em sua totalidade em qual tempo verbal? A wonderful sting a poem by David P. Leverett This feeling is like a wonderful sting. I want this feeling to hold me captive. I wouldn't give this up, not even for all four seasons to be spring. It doesn't need to be masked as attractive, This unstable beautiful pain is mine, its what I want, what I need! My happiness continually gains, This is great. Something this good cannot be greed! I'm glad to leave them, I found a better lain. This I intend to keep. No one else can have it, its mine! Its mine when I'm awake, its mine when I'm asleep! What's going on. This feeling is no longer a straight line. I'm trapped in this bind, I no longer feel fine, and now, I'm alone without a sign. Resposta incorreta A. Presente contínuo. O presente contínuo é o tempo verbal utilizado no momento da fala. Em português é o "estar fazendo, estudando, cozinhando etc.". Não é o caso deste texto. Resposta incorreta B. Passado simples. O passado simples é aquele que acontece em um passado determinado, caracterizado por verbos regulares (terminados em -ed) ou irregulares. Ex.: lived, ate, drank, studied. Alguns verbos no passado aparecem poucas vezes no texto. Resposta incorreta C. Futuro. O futuro no inglês é formado por "will" ou "be going to". Nenhuma das duas formas aparecem no texto. Você acertou! D. Presente simples. O presente simples é o tempo verbal que mostra verdades e rotinas. Neste poema, mostra-se as verdades do autor e por isso utiliza, quase em sua totalidade, o verbo "to be" e outros verbos terminados em S, na terceira pessoa do singular. Resposta incorreta E. Presente perfeito. O presente perfeito é um tempo verbal que mostra um passado no inglês cuja ação tenha acontecido em um tempo não determinado. Ele é formado por have/has + o particípio passado do verbo principal (have been, has gone, have eaten etc.). 5. De acordo com as técnicas aplicadas na compreensão do texto, podemos traduzir e entender a sentença "This feeling is no longer a straight line" como: A wonderful sting a poem by David P. Leverett This feeling is like a wonderful sting. I want this feeling to hold me captive. I wouldn't give this up, not even for all four seasons to be spring. It doesn't need to be masked as attractive, This unstable beautiful pain is mine, its what I want, what I need! My happiness continually gains, This is great. Something this good cannot be greed! I'm glad to leave them, I found a better lain. This I intend to keep. No one else can have it, its mine! Its mine when I'm awake, its mine when I'm asleep! What's going on. This feeling is no longer a straight line. I'm trapped in this bind, I no longer feel fine, and now, I'm alone without a sign. Resposta incorreta A. Essa linha é estreita e longa. Esta não é a melhor tradução da sentença acima. Nela, estão relacionados o sentimento e a linha. O "no" nega o significado atual do sentimento. Você acertou! B. Esse sentimento não é mais uma linha reta. "No" nega o significado do sentimento com relação à linha reta (straight line). Resposta incorreta C. Esse sentimentoé uma linha reta. A frase tem o "no" em sua composição e este nega a correspondência do sentimento à linha reta. Resposta incorreta D. O sentimento é longo como uma linha reta. "No longer" quer dizer não mais, e não o adjetivo longo, comprido. Resposta incorreta E. O sentimento e a linha reta não são longos. A negativa com o "no" se refere ao sentimento, que é a primeira parte da frase, e não à linha reta.
Compartilhar