Buscar

Prova Grego biblico AV1

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

Simulado AV
 avalie seus conhecimentos
 Lupa Calc.
 Diminuir Letra Aumentar Letra Calculadora
 Aluno: WALDIR FERREIRA DOURADO Matr.: 202007306351
 Disciplina: CEL1013 - GREGO BÍBLICO Período: 2022.1 EAD (G) / SM
Quest.: 1
1.
Como é escrito em caracteres latinos a palavra δοῦλος ?
 
 Ággelos
 
Kalós
 
Doûlos (x)
 
Theós
 
 Fílos
Quest.: 2
2.
É o nome que se dá à forma que uma palavra toma de acordo com sua função 
sintática na frase:
 
Frase
 
Caso (x)
 
Gênero
 
Conjunção
 
 
Número
Quest.: 3
3.
Indique a tradução correta para a frase retirado do Evangelho de Mateus. Utilize
o vocabulário indicado abaixo:
 
ἡ παρθένος ἐν γάστρι ἕξει καὶ τέξεται υἱόν (Μτ. 1.23)
 
παρθένος - virgem
ἐν - preposição "em" (acompanha dativo)
γάστηρ (dativo singular γάστρι)
ἐχω (futuro ἕξω) - tenho
καί - e
τίκτω (futuro τέξομαι) - concebo, dou à luz
υἱός - filho
 
A menina no ventre terá e dará à luz um filho.
 
A mãe no ventre terá e dará à luz um filho.
 
A mulher no ventre terá e dará à luz um filho.
 
A virgem no ventre terá e dará à luz um filho.(x)
 
A virgem no ventre teve e deu à luz um filho.
Quest.: 4
4.
Indique a tradução correta do trecho abaixo retirado do Evangelho de Mateus, 
para tanto, use o vocabulário dado:
Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστής (Μτ. 3.1)
 
ἐν - preposição que acompanha dativo
δέ - então
ἡμέρα, ας - substantivo feminino - dia
ἐκείνος, εκείνη, ἐκείνον - pronome demonstrativo, aquele, aquela, aquilo
παραγίνομαι - apareço/ aproxímo-me
Ἰωάννης, ου - João
βαπτιστής, ου - batista
 
Em aqueles dias (naqueles dias), então, aparece João o batista.(x)
 
Eles aparecem naqueles dias, então, para João o Batista.
 
Em aquele dia, então, aparece João o Batista.
 
Aqueles dias, então, aparecem para João o Batista.
 
Aquele dia, então, aparece para João o Batista.
Quest.: 5
5.
Indique a tradução correta para as duas formas do verbo ἀγγέλλω (anuncio) e 
δίδωμι (dar):
ἀγγέλλετε
δίδως
 
 
anunciaram
deram
 
anunciais
damos
 
anuciei
demos
 
anunciais(x)
das
 
anunciam
das
Quest.: 6
6.
Qual a tradução da frase em grego: Αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ. (Mt. 
3.11)
 
Ele vos batizará em Espírito Santo (x)
 
A inclinação do Espírito é vida e paz.
 
Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
 
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus
 
Espírito de Deus habita em vós
Quest.: 7
7.
É o elemento primeiro do vocábulo. Algumas vezes é confundida com o radical, 
podendo ser alterada por afixos. Essa definição é atribuída a qual elemento 
formadores dos vocábulos da Língua Grega?
 
 
Radical
 
Afixos
 
Raiz (x)
 
Desinências
 
Vogal Temática
Quest.: 8
8.
Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário 
dado:
Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι
Καί conjunção aditiva - e
ἀκούω - ouço, escuto
περίοικος - vizinho
 
E ouve o vizinho
 
E ouviram os vizinhos (x)
 
E ouvirão os vizinhos
 
E ouviu o vizinho
 
E ouvem os vizinhos
Quest.: 9
9.
Qual a tradução da frase: Ἰερουσαλὴμ, Ἰερουσαλὴμ, ἡ ἀποκτένουσα τοὺς προφήτας 
καὶ λιθοβαλοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν. (Mt. 23.37)
 
Jerusalém, Jerusalém, a que mata os profetas e que joga pedras (n)os enviados 
para ela. (x)
 
Antes de nascerem os montes e de criares o mundo, de eternidade a eternidade tu 
és Deus
 
Assim já não são dois, mas uma só carne. Portanto, não separe o homem o que Deus
uniu
 
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as 
fontes da vida
 
Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito
Quest.: 10
10.
Idique a tradução correta para o trecho do Evagelho de Marcos, utilizando o 
vocabulário dado:
Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν (Mc. 1.16)
περιπατάω, περιπατῶ - ando/caminho
δέ - então
παρά - preposição que pode acompanhar acusativo - junto a
θάλλασα - substantivo feminino - mar
 
Andareis então junto ao mar
 
Andaremos então junto ao mar
 
Andou então junto ao mar
 
Andando então junto ao mar (x)
 
Andava então junto ao mar

Continue navegando