Buscar

Prova de Grego

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina: GREGO BÍBLICO  AV
Aluno: LUIZ PHELIPE RODRIGUES 202008599989
Turma: 9001
DGT0681_AV_202008599989 (AG)   28/05/2023 20:35:18 (F) 
Avaliação: 6,00 pts Nota SIA: 7,00 pts
 
GREGO BÍBLICO  
 
 1. Ref.: 3100332 Pontos: 0,00  / 1,00
Analisem a transcrição das palavras para caractéres latinos. Marque a opção correta:
I. Θεός  (Theós)
II. Καλός (Kalós)
III. ἄγγελος (ággelos)
 
 Todas estão corretas
Somente II está correta
Somente I e III estão corretas
Somente II e III estão corretas
 Somente I e II estão corretas
 2. Ref.: 3088625 Pontos: 1,00  / 1,00
Indique a opção que apresenta um substantivo da 2a. declinação que NÃO está no nominativo singular.
ὁ διδάκαλος
 τοῦ νόμου
ὁ ἄγγελος
ὀ ἵππος
ὁ δοῦλος
 3. Ref.: 3091998 Pontos: 0,00  / 1,00
Indique a melhor tradução para a frase abaixo. Utilize o vocabulário com as palavras que, eventualmente, você não
conhece para realizar uma boa tradução.
Πεισθήσεται ὁ κύριος ὑπὸ του δοῦλου.
Vocabulário:
πείθω - eu convenso/ persuado 
ὑπὸ - preposição que acompanha genitivo e forma o agente da passiva.
 O senhor foi convencido pelo servo.
O servo será convencido pelo senhor.
 O senhor será convencido pelo servo.
O servo convenceu o senhor.
O senhor convencerá o servo.
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3100332.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3100332.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3088625.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3088625.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3091998.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3091998.');
 4. Ref.: 3112519 Pontos: 1,00  / 1,00
Indique a tradução do trecho de Lucas, utilizando o vaocabulário dado:
 Ἰωάννης μαρτιρεῖ περὶ αὐτοῦ (Jo. 1.15)
Vocabulário:
 Ἰωάννης - João
μαρτιρῶ - testi�co/dou testemunho
περί - preposição que pode acompanhar genitivo - acerca de
αὐτός, αὐτή, αὐτόν - pronome demonstrativo que serve como pronome de terceira pessoa - ele, ela, ele
João dará testemunho acerca deles.
João e ele deram testemunho.
 João dá testemunho acerca de ele.
Ele dá testemunho acerca de João.
Ele dará testemunho acerca de João.
 5. Ref.: 3111932 Pontos: 1,00  / 1,00
Traduza o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado:
Ἐγὼ μὲν βαπτίζω ὑμᾶς ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν (Μτ. 3.11)
Ἐγὼ - pronome pessoal - eu
μὲν - partícula - por um lado
Βαπτίζω - batizo
ὑμᾶς - acusativo do pronome pessoal de 2a. pessoa do plural - vos
ἐν - preposição que acompanha dativo - em
ὕδατι - dativo singular - água
εἰς - preposiçào que acompanha acusativo e indica direção - para
μετάνοια - mudança de pensamento/arrependimento
Eu, por um lado, batizar-vos-ei em água para (o) arrependimento
Eu, por um lado, não batizarei em água para (o) arrependimento
Ele, por um lado, batiza em água para (o) arrependimento
Nós, por um lado, vos batizaremos em água para (o) arrependimento
 Eu, por um lado, batizo-vos em água para (o) arrependimento
 6. Ref.: 3112375 Pontos: 0,00  / 1,00
Indique a declinação, o caso e o número da palavra "πνεύματος" na expressão abaixo:
Τοῦ ἀγίου πνεύματος
Segunda declinação, vocativo singular.
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112519.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112519.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111932.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111932.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112375.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112375.');
 segunda declinação, nominativo singular.
 Terceira declinação, genitivo singular.
Primeira declinação, genitivo singular.
Segunda declinação, acusativo singular.
 7. Ref.: 3111989 Pontos: 1,00  / 1,00
Leia a expressão abaixo :
Ἡ δούλη τοῦ Θεοῦ.
Agora indique em que caso e o número está a palavra Θεοῦ.
Acusativo singular.
Genitivo plural.
Nominativo plural.
 Genitivo singular.
Dativo singular.
 8. Ref.: 3122535 Pontos: 1,00  / 1,00
Qual a tradução do trecho do Evangelho de Lucas, utilizando o vocabulário dado:
ὅρκον ὃν ὤμοσε πρὸς Αβραάμ (Lc. 1.73)
ὅρκος - juramento
ὅς, ἥ, ὅν - pronome relativo - o qual, a qual, o que, que
ὤμοσε - 3a. pessoa dp singular do aoristo do verbo ὄμνυμι - jurou
πρός - preposição que acompanha acusativo e tem sentido de "direção" - a, para
Αβραάμ - Abraão
Julgamento o qual (cujo) jurou para (de) Abraão.
Julgamento (de que) jurou para (a) Abraão.
Julgamento cujo o que (que) jurou para (a) Abraão.
Julgamento (aquele) que jurou para (a) Abraão.
 Julgamento o qual (que) jurou para (a) Abraão.
 9. Ref.: 3141164 Pontos: 1,00  / 1,00
Como separa as sílabas da palavra: εὐαγγέλιον
εὐαγ γέ λι ον
εὐ αγγέ λι ον
 εὐ αγ γέ λι ον
εὐ αγ γέ λιον
ε ὐ αγ γέ λιον
 10. Ref.: 3127538 Pontos: 0,00  / 1,00
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111989.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111989.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3122535.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3122535.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3141164.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3141164.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3127538.');
javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3127538.');
A língua grega  apresenta, segundo o �lólogo grego Geórgios Babiniótis, como uma língua plenamente formada,
quatro grandes fases.Qual das abaixo NÃO representa uma dessas quatro fases?
 
Fase Arcaica
 Fase Pós Moderna ou do grego Pós Moderno
Fase medieval ou bizantina
Fase da koiné helenística ou alexandrina
 Fase neo-helênica ou do grego moderno

Continue navegando