Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Disciplina: GREGO BÍBLICO AV Aluno: LUIZ PHELIPE RODRIGUES 202008599989 Turma: 9001 DGT0681_AV_202008599989 (AG) 28/05/2023 20:35:18 (F) Avaliação: 6,00 pts Nota SIA: 7,00 pts GREGO BÍBLICO 1. Ref.: 3100332 Pontos: 0,00 / 1,00 Analisem a transcrição das palavras para caractéres latinos. Marque a opção correta: I. Θεός (Theós) II. Καλός (Kalós) III. ἄγγελος (ággelos) Todas estão corretas Somente II está correta Somente I e III estão corretas Somente II e III estão corretas Somente I e II estão corretas 2. Ref.: 3088625 Pontos: 1,00 / 1,00 Indique a opção que apresenta um substantivo da 2a. declinação que NÃO está no nominativo singular. ὁ διδάκαλος τοῦ νόμου ὁ ἄγγελος ὀ ἵππος ὁ δοῦλος 3. Ref.: 3091998 Pontos: 0,00 / 1,00 Indique a melhor tradução para a frase abaixo. Utilize o vocabulário com as palavras que, eventualmente, você não conhece para realizar uma boa tradução. Πεισθήσεται ὁ κύριος ὑπὸ του δοῦλου. Vocabulário: πείθω - eu convenso/ persuado ὑπὸ - preposição que acompanha genitivo e forma o agente da passiva. O senhor foi convencido pelo servo. O servo será convencido pelo senhor. O senhor será convencido pelo servo. O servo convenceu o senhor. O senhor convencerá o servo. javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3100332.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3100332.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3088625.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3088625.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3091998.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3091998.'); 4. Ref.: 3112519 Pontos: 1,00 / 1,00 Indique a tradução do trecho de Lucas, utilizando o vaocabulário dado: Ἰωάννης μαρτιρεῖ περὶ αὐτοῦ (Jo. 1.15) Vocabulário: Ἰωάννης - João μαρτιρῶ - testi�co/dou testemunho περί - preposição que pode acompanhar genitivo - acerca de αὐτός, αὐτή, αὐτόν - pronome demonstrativo que serve como pronome de terceira pessoa - ele, ela, ele João dará testemunho acerca deles. João e ele deram testemunho. João dá testemunho acerca de ele. Ele dá testemunho acerca de João. Ele dará testemunho acerca de João. 5. Ref.: 3111932 Pontos: 1,00 / 1,00 Traduza o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Ἐγὼ μὲν βαπτίζω ὑμᾶς ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν (Μτ. 3.11) Ἐγὼ - pronome pessoal - eu μὲν - partícula - por um lado Βαπτίζω - batizo ὑμᾶς - acusativo do pronome pessoal de 2a. pessoa do plural - vos ἐν - preposição que acompanha dativo - em ὕδατι - dativo singular - água εἰς - preposiçào que acompanha acusativo e indica direção - para μετάνοια - mudança de pensamento/arrependimento Eu, por um lado, batizar-vos-ei em água para (o) arrependimento Eu, por um lado, não batizarei em água para (o) arrependimento Ele, por um lado, batiza em água para (o) arrependimento Nós, por um lado, vos batizaremos em água para (o) arrependimento Eu, por um lado, batizo-vos em água para (o) arrependimento 6. Ref.: 3112375 Pontos: 0,00 / 1,00 Indique a declinação, o caso e o número da palavra "πνεύματος" na expressão abaixo: Τοῦ ἀγίου πνεύματος Segunda declinação, vocativo singular. javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112519.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112519.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111932.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111932.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112375.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3112375.'); segunda declinação, nominativo singular. Terceira declinação, genitivo singular. Primeira declinação, genitivo singular. Segunda declinação, acusativo singular. 7. Ref.: 3111989 Pontos: 1,00 / 1,00 Leia a expressão abaixo : Ἡ δούλη τοῦ Θεοῦ. Agora indique em que caso e o número está a palavra Θεοῦ. Acusativo singular. Genitivo plural. Nominativo plural. Genitivo singular. Dativo singular. 8. Ref.: 3122535 Pontos: 1,00 / 1,00 Qual a tradução do trecho do Evangelho de Lucas, utilizando o vocabulário dado: ὅρκον ὃν ὤμοσε πρὸς Αβραάμ (Lc. 1.73) ὅρκος - juramento ὅς, ἥ, ὅν - pronome relativo - o qual, a qual, o que, que ὤμοσε - 3a. pessoa dp singular do aoristo do verbo ὄμνυμι - jurou πρός - preposição que acompanha acusativo e tem sentido de "direção" - a, para Αβραάμ - Abraão Julgamento o qual (cujo) jurou para (de) Abraão. Julgamento (de que) jurou para (a) Abraão. Julgamento cujo o que (que) jurou para (a) Abraão. Julgamento (aquele) que jurou para (a) Abraão. Julgamento o qual (que) jurou para (a) Abraão. 9. Ref.: 3141164 Pontos: 1,00 / 1,00 Como separa as sílabas da palavra: εὐαγγέλιον εὐαγ γέ λι ον εὐ αγγέ λι ον εὐ αγ γέ λι ον εὐ αγ γέ λιον ε ὐ αγ γέ λιον 10. Ref.: 3127538 Pontos: 0,00 / 1,00 javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111989.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3111989.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3122535.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3122535.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3141164.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3141164.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3127538.'); javascript:alert('C%C3%B3digo da quest%C3%A3o: 3127538.'); A língua grega apresenta, segundo o �lólogo grego Geórgios Babiniótis, como uma língua plenamente formada, quatro grandes fases.Qual das abaixo NÃO representa uma dessas quatro fases? Fase Arcaica Fase Pós Moderna ou do grego Pós Moderno Fase medieval ou bizantina Fase da koiné helenística ou alexandrina Fase neo-helênica ou do grego moderno
Compartilhar