Buscar

LINGUA ESPANHLA IV

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Atua lmen te, é mais do que comum que países de diversas localizações no mundo 
estabeleçam relações comerciais. Isso é ad vindo da globalização. Por ém, é importante 
conhecer o perfil da empresa e do profissional a se relacionar, pois é fundamental em uma 
negociação . Já, no cenário i nternacional, as d iferenças culturais en tr e os países ta mbém 
de vem ser consideradas. Na América Latina, alguns d etalhes fazem toda a diferença para 
uma n egociação bem-sucedida, sendo a ssim, empresas e profissionais q ue pretendem 
expandir seus negócios para o exterior precisam ter e m mente que encontrarão barreiras 
culturais, mas que elas podem, sim, se r ultrapassadas.
Atua lmen te, é mais do que comum que países de diversas localizações no mundo 
estabeleçam relações comerciais. Isso é ad vindo da globalização. Por ém, é importante 
conhecer o perfil da empresa e do profissional a se relacionar, pois é fundamental em uma 
negociação . Já, no cenário i nternacional, as d iferenças culturais en tr e os países ta mbém 
de vem ser consideradas. Na América Latina, alguns d etalhes fazem toda a diferença para 
uma n egociação bem-sucedida, sendo a ssim, empresas e profissionais q ue pretendem 
expandir seus negócios para o exterior precisam ter e m mente que encontrarão barreiras 
culturais, mas que elas podem, sim, se r ultrapassadas.
Isso é ad vindo da globalização. Por ém, é importante 
conhecer o perfil da empresa e do profissional a se relacionar, pois é fundamental em uma 
negociação . Já, no cenário i nternacional, as d iferenças culturais en tr e os países ta mbém 
de vem ser consideradas. Na América Latina, alguns d etalhes fazem toda a diferença para 
uma n egociação bem-sucedida, sendo a ssim, empresas e profissionais q ue pretendem 
expandir seus negócios para o exterior precisam ter e m mente que encontrarão barreiras 
culturais, mas que elas podem, sim, se r ultrapassadas.
1). A partir dos estudos da unidade, redija um texto sobre os aspectos socioculturais relacionados aos negócios dos países hispanófonos, observando como ocorre o discurso de outra pessoa transmitindo ordens, instruções e conselhos referentes a negócios. Faça uma pesquisa na internet para complementar ou sanar dúvidas.
Devido a globalização, é mais comum que os países estabeleçam relações comerciais, sendo eles de diversas partes do mundo. Mas precisamos ter o cuidado de conhecer o perfil da empresa e dos funcionários que iremos relacionar. As empresas precisam entender que ao realizar negociações internacionais encontrarão algumas dificuldades, que podem ser solucionadas. 
Ter o conhecimento da língua nativa dos países da América Latina é importantíssimo, assim como seus costumes, formas de cumprimento, expressões próprias, pronúncias. Ter o correto conhecimento sobre sua cultura não só demonstra cuidado e respeito como também facilita e viabiliza as transações comerciais. 
No Brasil, por exemplo, utilizamos o pronome “você” para um tratamento informal. Seu 
correspondente em espanhol “usted” i imprime formalidade em a alguns países da América 
La tina. No U ruguai ou México, por e xemplo, é imprescindível em um primeiro contato. Já 
em países como Venezuela “tu” é visto como informal de mais e até de tom desrespeitoso, 
não sendo utilizado nem em ambiente familiar, na Ar g en tina e e m a lgumas cidades da 
Colômbia e certos países da América Central, a informalidade do “tu” é substituída por “vos”, 
que tem seu próprio conjunto de conjugações verbais.
Um bom exemplo a citar é que aqui no Brasil usamos o pronome “você” com informalidade, já no espanhol, o pronome que corresponde é o “usted” que em alguns países passa a ideia de formalidade. No México por exemplo o seu uso é imprescindível. Já na Venezuela o pronome “tu” é visto como muito informal e pode ser considerado desrespeitoso. 
Em alguns países como México por exemplo, em uma reunião de negócios, ir direto ao ponto é considerado até mesmo falta de educação. Antes das reuniões, são tratados assuntos como futebol ou outros de interesse geral. 
Um bom profissional deve estar muito atento as diferenças culturais e saber respeitar cada uma delas. Saber como se comportar, comunicar, e até mesmo como conduzir negociações em outro país é respeitar e zelar tanto pela cultura como pela expansão dos negócios.

Outros materiais