Buscar

Manual Servico Mirage 250 Carburada

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 197 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 197 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 197 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

MANUAL DE SERVIÇOS 
r· "· ( 
\ 
' 
c I 
( 
( . 
<.! 
: ( 
( 
I ( 
\.( 
( 
c -. 
(r 
' 'r ' 
( 
INTRODUÇÃO 
Este manual contém uma descrição introdutória da 
kaslnskl MIRAGE 250 e as instruções para 
inspeção, reparos e desmontagem de seus 
principais componentes. 
Outras informações, consideradas de conhecimento 
geral, não foram incluídas. 
Leia a seção INFORMAÇÕES GERAIS para 
familiarizar-se com o veículo e as seções 
MANUTENÇÃO etc., como guia para efetuar 
corretamente serviços e inspeções do equipamento. 
Este manual irá ajudá-lo a conhecer melhor o veículo, 
de forma que você possa oferecer a seus clientes um 
serviço rápido e eficiente. 
• Este manual contém as informações mais 
recentes disponíveis sobre o produto quando 
de sua publicação. 
• Caso tenham sido feitas modificações ou 
alterações, poderá haver algumas diferenças 
entre o conteúdo deste manual e o veículo real. 
• As ilustrações deste manual devem ser 
utilizadas para mostrar os princípios básicos 
da operação e procedimentos de serviço, e 
não representam, necessariamente, detalhes 
exatos do veículo. 
• Este manual foi produzido especialmente para 
mecânicos experientes, treinados para 
inspecionar, ajustar, reparar e realizar 
manutenções em motocicletas kaslnskl. 
Sem tais conhecimentos, não é recomendável 
tentar fazer manutenções, tendo como base 
apenas este manual. 
Nestes casos, entre em contato com o 
Revendedor Autorizado kaslnskl mais 
próximo. 
ÍNDICE GERAL 
INFORMAÇÕES GERAIS 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA q 
MOTOR ~ 
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 11 
SISTEMA ELÉTRICO .. ~~ 
CHASSI B 
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO ~~ 
com,e - Sociedade Amazonense Fabricadora de Veículos Ltda. 
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL 
COMO LOCALIZAR O ITEM PROCURADO 
1. Os textos deste manual são divididos em seções. 
2. Os títulos destas seções estão listados na página 
anterior no ÍNDICE GERAL. Selecione a seção que você 
procura. 
3. Segurando o manual como mostrado na ilustração à 
direita, é possível localizar facilmente a primeira página 
da seção que procura. 
4. Na primeira página de cada seção há um índice, 
mostrando o conteúdo da seção. Ai você encontrará o 
item e a página que procura. 
PARTES E COMPONENTES 
Exemplo: Roda Dianteira 
( 
( 
( 
o 
~ 
( J 
I 
( '> 
( I 
( ,. 
' 
( 1 
( ' ) 
( ' 
u 
c~ 
o 
c 
() 
c; 
c: 
o 
"-. 
( I 
(_, 
l' 
() 
c 
u 
. 
} f 
SÍMBOLOS 
Na tabela abaixo, estão listados os símbolos que indicam as instruções e outras informações necessárias 
para realizar os serviços no veículo e seus respectivos significados. 
SÍMBOLO DEFINIÇÃO SÍMBOLO DEFINIÇÃO 
~ 
É necessário controlar o torque. 
Os dados ao lado do símbolo indicam ~ Aplique TRAVA QUÍMICA "1324" 
os valores de torque. 
--m 
Aplique óleo. Use óleo de motor, a 
~ menos que seja especificado outro Aplique ou use fluido de freio. tipo de óleo. 
J0t Aplique SUPER GRAXA''/'\' ~ Meça a tensão 
~ Aplique SUPER GRAXA "C" ~ Meça a resistência 
~ Aplique GRAXA E SILICONE ~ Meça a corrente 
~ Aplique PASTA DE MOLIBDÊNIO ITooll Use a Ferramenta Especial 
-ümJ Aplique BOND "1215" 
' 
• e INFORMAÇÕES GERAIS 
I 
I ' 
J 
·" 
' -) .' 
ÍNDICE 
ETIQUETAS DE INFORMAÇÕES ·· · ·· · · ·· · · · · ··· · · · ·· · · · ·· · · · ·· · ·· · .·. ··· · ·1·1 
PRECAUÇÕES GERAIS········································ ···········1-1 
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1·4 
RECOMENDAÇÕES PARA ÓLEO E COMBUSTÍVEL · · · · · · · · · · · · · · ·1·5 
PROCEDIMENTOS PARA O AMACIAMENTO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1-6 
CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO ············ ········ · ···· 1-6 
ILUSTRAÇÕES DAS PARTES EXTERNAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1-9 
ESPECIFICAÇÕES······················································ ····1·10 
. 1-l INFORMAÇÕES GERAIS 
. CUIDADO f ATENÇÃO f NOTA 
Leia este manual e siga suas instruções cuidadosamente. Par enfatizar informações especiais, os símbolos 
e as palavras CUIDADO, ATENÇÃO e NOTAS possuem significados especiais. Preste especial atenção às 
mensagens destacadas por estes símbolos. 
CUIDADO ....... Indica que a segurança pessoal do piloto pode ser comprometida. A não observância destas 
informações pode resultar em ferimentos para o piloto. 
ATENÇÃO ....... Estas instruções destacam os procedimentos especiais de serviço ou precauções que devem ser 
seguidas para evitar danos à motocicleta. 
NOTA .. . . Fornece informações especiais para facilitar os serviços de manutenção da motocicleta. 
Observe, porém, que os cuidados e atenções apresentados neste manual. não podem cobrir todos os 
riscos possíveis relacionados com os serviços ou com a omissão deste. Além dos CUIDADOS e 
ATENÇÃO, é necessário usar o bom senso e os princípios básicos de mecânica. Se você não tiver certeza 
de como realizar um determinado trabalho, peça a opinião de um técnico mais experiente. 
PRECAUÇÕES GERAIS 
CUIDADO: 
Procedimentos adequados de serviços e reparos são importantes para a segurança dos serviços e 
confiabilidade do veículo. 
Quando dois ou mais técnicos estiverem trabalhando em conjunto, é necessário prestar atenção para garantir a 
segurança dos técnicos envolvidos. 
Se for necessário manter o motor funcionando em ambiente fechado, certifique-se de que os gases de 
escapamento são forçados para fora. 
Ao trabalhar com materiais tóxicos ou inflamáveis, certifique-se de que a área de trabalho esteja bem ventilada e 
siga sempre as instruções do fabricante do material. 
Nunca use gasolina como solvente de limpeza. 
n 
Para evitar queimaduras, não toque no motor, óleo do motor ou sistema de escapamento durante ou logo após o ( , 
funcionamento do veículo. 
. Ao realizar serviços nos sistema de combustível, lubrificação ou freios, inspecione todas as linhas e suas 
conexões quanto a vazamentos. 
1. 
c 
} 
INFORMAÇÕES GERAIS l-2 
ATENÇÃO: 
Se for necessária a substituição de algum item, substitua-os por Peças Genuínas KASINSKI ou suas 
equivalentes. 
Ao remover peças que serão reinstaladas posteriormente, mantenha-as arrumadas de tal forma que possam ser 
instaladas na direção e na posição corretas. 
Sempre que especificado, utilize as ferramentas especiais. 
Certifique-se que as peças que serão reutilizadas sejam limpas e lubrificadas, quando especificado. 
Ao usar o adesivo, lubrificante ou selado r especificado, certifique-se de o material utilizado é realmente o tipo 
requisitado. 
Quando remover a bateria, deconecte primeiro o cabo negativo e depois o cabo positivo. Ao reinstalar a bateria, 
conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo. Reinstale a tampa que cobre o terminal positivo. 
Quando efetuar manutenções nas partes elétricas e não for necessário manter a bateria conectada, solte o cabo 
negativo da bateria. 
Ao apertar porcas e parafusos do cabeçote e da tampa do cabeçote, comece primeiro por aqueles que 
apresentem o maior diâmetro e depois prossiga com os de menor diâmetro. Além disso, os parafusos deverão 
ser apertados diagonalmente, da parte interna para a parte externa do componente e de acordo com as 
especificações de Iorque. 
Sempre que remover retentores de óleo, juntas, guarnições, anéis de vedação, arruelas de trava, cupilhas, anéis 
elásticos e algumas outras peças especificadas, certifique-se de substituí-las por novas. Certifique-se, também, 
de remover todos os resíduos destes materiais das superfícies de contato, antes de instalar as novas peças. 
Nunca reutilize os anéis elásticos. Ao instalar um novo anel elástico, deve-se ter cuidado para não expandir suas 
extremidades mais do que o necessário para instalá-lo no eixo. Após a instalação, certifique-se sempre de que o 
anel esteja completamente assentado em sua ranhura e firmemente encaixado. 
Não reutilize porca auto-travantes. 
Sempre que especificado, utilize o torquímetro para apertar os fixadores. Se necessário, remova graxas e óleo 
das roscas. 
Após a montagem, inspecione se as peças estão seguramente instaladaseluncionandocorretamente. 
Para proteger o meio-ambiente, não jogue fora pneus, baterias, óleo de motor e outros fluidos poluentes. 
Para proteger os recursos naturais da Terra, descarte as peças removidas e os veículos usados de forma 
apropriada. 
l-3 INFORMAÇÕES GERAIS 
kaslnsiC1 MIRAGE 250 
NOTA: 
As diferenças entre as fotos e as motocicletas reais são devidas aos mercados de venda. 
( 
( • 
! 
c 
( 
l 
(' 
\ 
• 
( ( 
(I 
INFORMAÇÕES GERAIS l-4 
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 
O número de série do chassi ou VIN (Número de Identificação do Veículo) está estampado no lado direito 
do tubo da coluna de direção. O número de série do motor está estampado no lado superior esquerdo da 
carcaça do motor. 
Estes números de série são necessários especialmente para registrar a motocicleta e também para 
solicitar peças de reposição. 
NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI 
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR 
1-5 INFORMAÇÕES GERAIS 
RECOMENDAÇÕES PARA ÓLEO E COMBUSTÍVEL 
COMBUSTÍVEL 
A gasolina utilizada deverá ser de 91 octanas, ou de maior octanagem. 
Recomenda-se a utilização de gasolina sem chumbo ou com baixo teor de chumbo. 
ÓLEO DO MOTOR 
Sistema de classificação 
API 
SAE 
Graduação 
SFouSG 
20W-50 
MULTIGRADE 
"C 30 20 
TEMP. 
•• .. . . 
• • • 
10W·30' 
• Se não houver um óleo para motor com especificação 
de serviço SAE 20W·50 disponível, utilize um óleo 
correspondente, consultando a tabela ao lado. ~F -22 -4 14 32 50 68 86 104 
Utilize um óleo para motores 4 tempos de boa 
qualidade para garantir uma maior vida útil da 
motocicleta. 
CUIDADO: 
. 
• Não misture tipos não recomendados de óleo. Este procedimento pode danificar o motor. 
• Ao abastecer o reservatório de óleo, tenha cuidado para não permitir a entrada de sujeira. 
• Limpe os respingos de óleo. 
FLUIDO DE FREIO 
Especificação e Classificação: DOT 4 ou DOT5 
CUIDADO: 
Uma vez que o sistema de freios desta motocicleta utiliza fluido a base de glicol, não utilize nem misture tipos 
diferentes de fluidos, tais como aqueles a base de silicone ou de petróleo. Este procedimento pode danificar o 
sistema de freios. 
Não reutilize fluido de freio nem aqueles retirados de recipientes velhos ou abertos. 
Nunca reutilize os restos de fluido de freio de serviços anteriores e que tenham ficado guardados por muito tempo. 
ÓLEO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA 
ATF 
( 
( 
( 
~ 
r, 
I 
' ' 
( 
' \ ____ : 
' jl 
\._ .' 
) 
INFORMAÇÕES GERAIS l-6 
PROCEDIMENTOS PARAO AMACIAMENTO 
Para a fabricação desta motocicleta, são utilizados somente os melhores materiais existentes e todas as 
peças usinadas apresentam um acabamento de alto padrão. Ainda assim, é necessário permitir que todas 
as peças móveis sejam 'fi.MACIADAS" antes que sejam submetidas a seus esforços máximos. Os futuros 
desempenho e confiabilidade do motor irão depender dos controles e cuidados adotados durante os 
estágios iniciais da utilização. As regras gerais para o amaciamento do motor são as seguintes: 
• Siga estes procedimentos para o amaciamento do motor: 
Menos de 1/2 da aceleração máxima 
Até1.600km Menos de 3/4 da aceleração máxima 
• Depois de atingir 1.600 km, conforme leitura do hodômetro, a motocicleta poderá ser dirigida com sua 
aceleração máxima. 
• Durante o período de amaciamento, não mantenha o motor funcionado com velocidade constante por 
longos períodos de tempo. Procure variar a posição do acelerador. 
CLASSIFICAÇÃO DO CILINDRO 
O motor da MIRAGE 250 é composto por dois cilindros, classificados como cilindro dianteiro e cilindro 
traseiro, tendo como base a frente da motocicleta, 
Cilindro Traseiro 
~ 
FRENTE 
l ~7 INFORMAÇÕES GERAIS 
ILUSTRAÇÕES DAS PARTES EXTERNAS 
Refletor 
traseiro 
! 
1.()! 
~~lO 
; (") I 
! U') l 
! I 
\ ) 
\,. Sinaleira (Traseira} 
' <------------------·--·-··········----
Sinaleira (Dianteira) 
2.270 (COMPRIMENTO) 
..... ---- .... ·---------· .... ·--..... -, 
ESPECIFICAÇÕES 
DIMENSÕES E PESO SECO 
Comprimento total ................................. .2.270 mm 
Largura total ........................................ 800 mm 
Altura total . . .............. 1 .090 mm 
Distância entre eixos . . ............ 1.500 mm 
Altura do solo .................. 155 mm 
Peso seco .......................................... 155 kg 
MOTOR 
INFORMAÇÕES GERAIS l-8 
Tipo. . .................................... Quatro tempos, DOHC, refrigerado a ar e a óleo 
Número de cilindros. . ...... 2 
Diâmetro do cilindro.. . ...... 57.,0 mm 
Curso do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 48,8 mm 
Cilindrada. . . . . .. .. . . .......... 249 em' 
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... TIPO BDS 26 (DUPLO) 
Sistema de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . .... Partida elétrica 
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Coletor úmido 
TRANSMISSÃO 
Embreagem ........................................ Multi-disco em banho de óleo 
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 5 velocidades constantemente engrenadas 
Posição de mudança de marchas ................. 1 para baixo, 4 para cima 
Redução final . . . . . . . . . . . . ......................... 3,290 
Relação de transmissão 1 a ........................ 2,460 
2a ...................... 1,560 
3a......... . .... 1,190 
4a ..... 0,956 
5a ............... 0,840 
Corrente de transmissão ............... RK-520DS - 116 elos 
CHASSI 
Suspensão dianteira ................................ Garfo telescópico 
Suspensão traseira . . ........ Tipo braço oscilante 
Ângulo de esterçamento .......................... .40° (à direita e à esquerda) 
Cáster.. . ................. 33° 
Trai!. .. ............................ 135 mm 
Freio dianteiro. 
Freio traseiro. 
Medida do pneu dianteiro .. 
Medida do pneu traseiro .. 
. ................... A disco 
. . Freio a tambor 
. .... 11 O I 90-16 MIC 59S 
. .... 140 I 90-15MIC 70S 
Curso dos garfos dianteiro ......................... 120 mm 
1-9 INFORMAÇÕES GERAIS 
SISTEMA ELÉTRICO 
Tipo de ignição .. 
Ponto de ignição ....... . 
Vela de ignição .. . 
Bateria. . ........ . 
Fusível principal ........ . 
Farol .... 
... Ignição pela Bateria (C DI) 
. . 13° A.PM.S. abaixo de 2.000 rpm, e 
30° A.PM.S. acima de 6.000 rpm 
................ CRSE 
. .. 12V6Ah 
. . 15 A 
........... . .. ALTO: 35W 
BAIXO: 35W 
Luzde posição.... ..5W 
Lãmpada da sinaleira. . ............. 10 W 
Lâmpada da lanterna traseira/luz do freio ........... 21/5 W 
Lâmpada do velocímetro . . . . ... 1 ,7 W X 3 
Lâmpada indicadora do farol alto ................. 1. 7W 
Lâmpada do indicadora da sinaleira (esq. e di r.) .... 1 ,7 W x 2 
Lâmpada da placa de licença ....................... 5 W 
Lãmpada indicadora do ponto morto . . . . . . . . . . . ... 1, 7 W 
CAPACIDADES 
Tanque de combustível, incluindo reseNa .......... 14,0 I 
ReseNatório de óleo do motor, na troca de óleo ... 1.450 ml 
Com troca do filtro .......................... 1.500 ml 
Na desmontagem do motor ...... , .......... 1.800 ml 
Óleo da suspensão diànteira (cada garfo) .......... 250 cm3 
NOTA: 
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 
o 
.~ 
( ) 
) } 
\ . 
l 
e MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
ÍNDICE 
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA · · · · · · · · · · · · · · · · ·.· · · 2-1 
TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA·· ···· ·············· · 2-1 
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-2 
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-3 
FOLGA DAS VÁLVULAS·································· ········ 2-3 
VELA DE IGNIÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·· · · · · · · · · · · · · · · 2-5 
PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO TUBO 
DE ESCAPAMENTO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-6 
FILTRO DE AR • · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·· · · · · · · · · · · · · · · · · 2-6 
CARBURADOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-8 
LINHA DE COMBUSTÍVEL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-8 
EMBREAGEM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-9 
ÓLEO DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2-9 
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR························· · · 2-11 
CORRENTE DE TRANSMISSÃO··········· ······ · 2-12 
SISTEMA DE FREIOS··························· ········· 2-14 
DIREÇÃO·········· ····· ···· ····· ··· · ·············· · · · ········ 2-18 
SUSPENSÃO DIANTEIRA· ···················· · · ·· 2-18 
SUSPENSÃO TRASEIRA ··· ·························· 2-18 
PNEUS···················· ··············· ·········· 2-19 
PORCAS E PARAFUSOS DO CHASSI · · · · · · · · · · · · · · 2-19 
PRESSÃO DE COMPRESSÃO · · · · · · · · · · · · · · · · ··············2-20 
PRESSÃO DO ÓLEO · · · · · · · · · · · · .. ....... 2-21 
2-1 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
A tabela abaixo indica os intervalos recomendados para todos os serviços de manutenção periódicos 
necessários para manter a motocicleta operando com o máximo de desempenho e economia. 
ATENÇÃO: 
Manutenções mais freqüentes deverão ser realizadas em motocicletas operadas sob condições de uso mais 
severas. 
TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
MOTOR 
~o 1.000 km A cada A cada lte iniciais 3.000 km 6.000 km 
Elemento do filtro de ar Limpe a cada 3.000 km - Troque a cada 12.000 km 
Parafusos e porcas do tubo 
• Aperte Aperte -de escapamento 
Ajuste da folga das válvulas Inspecione Inspecione -
Vela de ignição Limpe Limpe Substitua 
Inspecione Inspecione -
Linha de combustível 
Substitua a cada 4 anos -
Filtro de óleo do motor Substitua Substitua -
Óleo do motor Troque Troque -
Cabo do acelerador Inspecione Inspecione -
Marcha lenta Inspecione Inspecione -
Embreagem Inspecione Inspecione -
CHASSI 
~o 1.000 km A cada A cada lte iniciais 3.000 km 6.000 km 
Corrente de transmissão Inspecione e limpe a cada 1.000 km 
Freio Inspecione Inspecione -
Inspecione Inspecione -
Mangueiras dos freios 
Substitua a cada 4 anos 
Inspecione Inspecione -
Fluido de freio 
Troque a cada 2 anos 
Pneus Inspecione Inspecione -
Direção Inspecione Inspecione -
Suspensão dianteira 
. 
- Inspecione -
Suspensão traseira - Inspecione -
Porcas e parafusos do chassi Aperte Aperte -
ATENÇÃO: 
página 
2-6 
2-6 
2-5 
2-5 
2-8 
2-11 
2-9 
2-8 
2-8 
2-9 
página 
2-12 
2-14 
2-14 
2-14 
2-19 
2-18 
2-18 
2-18 
2-19 
A utilização de peças de reposição de má qualidade podem fazer com que sua motocicleta sofra um desgaste 
maior, encurtando sua vida útil. Utilize apenas peças genuínas Kasinski ou suas equivalentes. 
\ ) 
r 
( 
\ ) 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-2 
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO 
Uma lubrificação apropriada é importante para manter a funcionalidade e a suavidade de todas as peças 
operacionais da motocicleta. Os principais pontos de lubrificação estão indicados abaixo.· 
1 -Suporte da alavanca da embreagem 
2- Corrente de transmissão 
3- Gancho da mola e articulação do cavalete lateral 
4- Suporte da alavanca do freio 
5- Articulação do pedal do freio 
[!] Óleo do motor I!) Graxa 
NOTA: 
Antes de lubrificar qualquer peça, elimine os pontos de ferrugem e retire os residuos de graxa, óleo, sujeira ou 
fuligem. 
Lubrifique todas as peças expostas que estejam sujeitas à oxidação, utilizando óleo do motor ou graxa, sempre que 
a motocicleta for conduzida em condições de umidade ou chuva. 
2-3 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO 
Esta seção descreve os procedimentos de 
serviço para cada item da Tabela de Manutenção 
Periódica. 
FOLGA DAS VÁLVULAS 
• 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. 
ATENÇÃO: 
A folga das válvulas deverá ser medida com o motor 
FRIO. 
As válvulas de admissão e de escapamento tem 
valores de folga diferentes. 
A folga das válvulas deverá ser verificada e 
ajustada: 1) na época prevista para a inspeção 
periódica; 2) quando o mecanismo das válvulas 
for reparado e, 3) quando a árvore de comando 
for removida para reparos. 
• Remova a vela de ignição (Consulte a página 
2-5). 
• Remova a carcaça do filtro de ar do lado direito. 
• Remova o tanque de combustível (Consulte a 
página4-1}. 
• Remova a tampa do cabeçote (1) e {2). 
• Remova o bujão da tampa do magneto (3) e o 
bujão de inspeção do ponto de sincronização 
{4}. 
\ j 
( ; . 
( 
'· j 
i i 
'--
• Gire o rotor do magneto para posicionar o 
pistão do cilindro dianteiro no ponto morto 
superior (PMS) da fase de compressão. 
(Gire o rotor até que a linha" 1 F" no rotor esteja 
alinhada com o centro do orifício da carcaça do 
motor.) 
• Para inspecionar a folga da válvula do cilindro 
dianteiro, insira o cálibre de lâminas na folga 
entre a árvore de comando e o calço. 
Folga das Válvulas {com o motor FRIO) '. 0,1 -0,2 mm (0, 15) 
0,2-0,3 mm (0,25) 
ilõõli 09900-20808 Cálibre de lâminas 
• Se a folga não estiver de acordo com as 
especificações, primeiro remova o tensor da 
corrente de comando, o alojamento da árvore 
de comando e a árvore de comando. 
Para instalar o calço de ajuste em sua posição 
original, anote o No do calço e a folga com as 
marcas ''/\', "8", "C" e "D" no cabeçote do 
cilindro, como mostrado na ilustração. 
Selecione um calço de ajuste apropriado para a 
folga (linha vertical) e o no do calço (linha 
horizontal) indicado na Tabela de Seleção 
(Consulte as páginas 7-25 e 7-26). 
Ajuste a sincronização das válvulas, instale o 
alojamento da árvore de comando e o tensor. 
Depois de girar o virabrequim cerca de 1 O voltas, 
meça a folga das válvulas. 
Se a folga não estiver correta, ajuste-a de acordo 
com o procedimentos descritos acima. 
• Caso a folga das válvulas não possa ser obtida 
com os calços indicados na Tabela de Seleção, 
siga as instruções do exemplo abaixo. 
Por exemplo, se a folga da válvula de admissão 
é de 0,4 e o calço é 170 (1 ,70 mm), selecione 
um calço 195 (1 ,95 mm), pois o valor do calço 
170 (1, 70 mm) é adicionado à folga extra de 
0,25 obtida durante o ajuste, quando o padrão é 
O, 15 e a tolerância para a válvula de admissão é 
de0,1 -0,2mm. 
ATENÇÃO: 
A folga das válvulas deverá ser verificada com o 
motor frio. 
Se o virabrequim não for girado cerca de 1 O voltas 
antes que a folga seja medida, não será possível 
determinar a folga real. 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-4 
~I 
~ !a ;f(., -(o 
~ lfc- , (D~ 
~~ 
~~---·~-----------
'-·------~· 
-,------c------------------------------ -
2-5 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
• Gire o rotor do magneto para posicionar o 
pistão do cilindro traseiro no ponto morto 
superior (PMS) da fase de compressão. 
(Gire o rotor 285° no sentido anti-horário a partir 
da linha "I F", até que a linha " I R " no roto r 
esteja alinhada com o centro do orifício da 
carcaça do motor.) 
• Inspecione a folga da válvula do cilindro 
traseiro, da mesma forma que foi efetuada para 
o cilindro dianteiro. 
VELA DE IGNIÇÃO 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km.Troque a vela a Cada 6.000 km. 
• Desconecte os supressores de ruído. 
• Remova as velas de ignição. 
CRSE 
CR9E 
Remova os depósitos de carvão com uma escova 
de aço ou uma lâmina, e ajuste a folga da vela de 
ignição pará 0,7-0,8 mm, utilizando um cálibre de 
lâminas. 
0,7-0,Smm 
I lõõ'c~ 09900-20806 Cálibre de lâminas 
Ao remover os depósitos de carvão, observe a 
aparência da vela, notando se há indícios de 
queima. 
Se estiver excessivamente queimada, substitua a 
vela. 
Observe, também, se o isolante está trincado, se 
as roscas estão danificadas etc. 
• Instale a vela e aperte-a no torque especificado. 
(!) Vela de ignição: 20-25 N.m (2,0-2,5 kgl.m) 
o 
PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO 
TUBO DEESCAPAMENTO 
NOTA: 
Aperte nos primeiros 1.000 km e depois a Cada 3.000 
km. 
• Aperte as porcas (1) e os parafusos de fixação 
do tubo de escapamento (2) nos torques 
especificados. 
(!J Porca do tubo de escapamento 
: 18-28 N.m (1 ,8-2,8kg.m) 
) Parafuso de fixação do tubo de escapamento 
. \ 
' 
~ 
FILTRO DE AR 
NOTA: 
Limpe a Cada 3.000 km 
Substitua a Cada 12.000 km 
:20-30 N.m (2,0-3,0 kg.m) 
• Remova a tampa da carcaça do filtro de ar (3) 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-6 
2-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
• Depois de retirar os três parafusos de fixação 
da tampa do filtro de ar, remova a tampa (1 ). 
• Remova o elemento do filtro (2). 
Limpe o elemento do filtro de ar através dos 
seguintes procedimentos: 
• Ao utilizar uma pistola de ar comprimido, 
aplique o ar na parte interna do elemento. 
• Durante a limpeza, examine cuidadosamente o 
elemento· quanto a trincas ou cortes. Substitua-
o, caso seja encontrado algum problema. 
• Monte o elemento corretamente, caso contrário 
o motor poderá ser danificado. 
• Tenha cuidado para evitar a penetração de 
água no elemento. 
ATENÇÃO: 
Serão necessárias manutenções mais freqüentes 
em motocicletas operadas sob condições de uso 
mais severas. Além disso, substitua o elemento do 
filtro de ar sempre que o óleo do motor for trocado. 
\ ) 
( i 
( I 
( I 
( ) 
( l 
CARBURADOR 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. 
AJUSTE DA MARCHA LENTA 
ATENÇÃO: 
Este ajuste deverá ser efetuado com o motor 
quente. 
• Conecte o tacômetro no cabo de alta tensão. 
Acione o motor e ajuste suas rotações em 
qualquer posição entre 1.400 e 1.500 rpm, 
girando o parafuso de aceleração (1) 
1.450-1.550 rpm 
I fõõl.J Tacômetro do motor: 09900-26006 
FOLGA DO CABO DO ACELERADOR 
O cabo do acelerador deverá ter uma folga de 
0,5 - 1 ,O mm. Para ajustar a folga do cabo do 
açelerador: 
• Puxe o cabo para verificar a folga. 
• Solte a contraporca (2) e gire o ajustador (3) 
para dentro ou para fora até obter a folga 
especificada. 
• Prenda as contraporcas, enquanto mantém o 
ajustador da posição correta. 
0,5-1,0mm 
LINHA DE COMBUSTÍVEL 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. Troque a cada quatro anos. 
• Remova a carenagem esquerda do chassi 
(Consulte a página 6-3). 
Inspecione a linha de combustível e suas 
conexões quanto a vazamentos. Caso seja 
encontrada alguma anormalidade, a linha de 
combustível deverá ser substituída. 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-8 
2~9 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
EMBREAGEM 
NOTA 
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. 
A folga da embreagem deverá ter 4 mm, conforme 
medida no suporte da alavanca, antes que a 
embreagem comece a desacoplar. Se a folga 
estiver incorreta, ajuste-a através dos seguintes 
procedimentos: 
• Solte a contraporca (1) e aperte totalmente o 
ajustador (2) . 
• Solte a contraporca do ajustador do cabo da 
embreagem (3). 
• Gire o ajustador (4) para dentro ou para fora até 
obter a folga especificada. 
• Prenda as contraporcas, enquanto mantém o 
ajustador na posição correta. 
• O cabo da embreagem deve ser lubrificado 
com um óleo leve sempre que for ajustado. 
4mm 
AJUSTE DA ALTURA DO PEDAL DE MUDANÇA 
DE MARCHAS 
• Solte a contraporca (5). 
• Com a haste de conexão girada (6), ajuste a 
altura do p~dal de mudança de marchas. 
ÓLEO DO MOTOR 
NOTA: 
Troque Inicialmente com 1.000 km e depois a Cada 
3.000km. 
Quantidade de óleo 
Na troca:do óleo 1.450 ml 
Na troca do filtro 1.500 ml 
Na desmontagem do motor 1.800 ml 
Tipo de óleo SAE 20W50 API SF ou SG 
·, --
O óleo do motor deverá ser trocado com o motor 
quente. A substituição do filtro de óleo deverá ser 
feita nos intervalos indicados anteriormente e nes-
tas ocasiões o óleo também deverá ser trocado. 
• Mantenha a motocicleta apoiada verticalmente. 
• Coloque um recipiente sob o motor e drene o 
óleo, retirando a tampa do filtro (1) e o bujão de 
drenagem (2). 
• Aperte o bujão de drenagem (2) no Iorque 
especificado e adicione óleo novo, através 
do filtro. Utilize um óleo com viscosidade 
SAE 1 OW/40 e especificação de serviço API SF 
ouSG. 
~Bujão de drenagem de óleo: 18-20 N.m (1,8- 2,0 kg.m) 
• Acione o motor e mantenha-o funcionando por 
vários minutos em marcha lenta. 
• Desligue o motor, aguarde cerca de três 
minutos. Em seguida, verifique o nível de óleo 
através da janela de inspeção. Se o nível do 
óleo estiver abaixo da marca "F" (cheio), adicio-
ne mais óleo até atingir esta marca. Se estiver 
acima desta marca, drene o excesso de óleo. 
ATENÇÃO: 
Nunca opere a motocicleta se o nível do óleo do 
motor estiver abaixo da marca "L" ("Limite 
inferior") no manômetro de óleo. Nunca adicione 
.óleo além da marca "F" ("Limite superior"). 
O nível de óleo mais indicado é aquele que fica a 
cerca de 1 mm abaixo da marca "F" na janela de 
inspeção. Quando é adicionado óleo em excesso, o 
motor perde potência. Tenha cuidado para não 
adicionar óleo em excesso. 
ATENÇÃO: 
Sempre que trocar o óleo do motor, é necessário 
verificar também o filtro de tela (3) (especialmente na 
primeira troca de óleo). 
ATENÇÃO: 
Serão necessárias manutenções mais freqüentes em 
motocicletas operadas sob condições de uso mais 
severas. 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-1 O 
2-11 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR 
NOTA: 
Troque Inicialmente com 1.000 km e depois a Cada 
3.000km. 
• Drene o óleo do motor. seguindo os mesmos 
procedimentos da troca de óleo. 
• Remova a tampado filtro de óleo (1). 
• Remova o filtro de óleo. 
• Instale o novo anel de vedação (2) 
• Instale o novo filtro de óleo. 
• Instale o novo anel de vedação (3) e a mola (4) 
na tampa do filtro. 
• Instale a tampa do filtro. 
NOTA: 
Antes de instalar a tampa do filtro de óleo, aplique 
uma pequena. quantidade de óleo no novo anel de 
vedação (3). 
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO 
ATENÇÃO: 
Ao instalar o novo filtro as marcas "KASINSKI" e 
código da peça, "1651 OH05240" devem 
obrigatoriamente ficar voltados para fora. Se este 
procedimento não for observado, o motor poderá 
ser seriamente danificado. 
CUIDADO: 
O óleo do motor e o tubo de escapamento ficam 
quentes o suficiente para causarem queimaduras. 
Aguarde até que i bujão de drenagem e o tubo de 
escapamento estejam frios o suficiente para serem 
tocados com as mãos, antes de drenar o óleo. 
DIREÇÃO DE 
INSERÇÃO 
16510H05240 -----' 
~ 
LADO 
EXTERNO 
( 
( 
• Adicione o novo óleo e verifique o nível, 
conforme descrito nos procedimentos para 
troca de óleo. 
ATENÇÃO: 
Utilize apenas FILTROS DE ÓLEO GENUÍNOS 
KASINSKI, pois outros filtros e peças de mercado 
podem ter diferentes especificações de filtragem e 
durabilidade, o que poderia danificar o motor ou 
causar vazamentos. 
CORRENTE DE TRANSMISSÃO 
NOTA: 
Limpe e Lubrifique a Cada 1.000 km 
Inspecione visualmente a corrente de 
transmissão quanto aos possíveis danos listados 
abaixo. (Levante roda traseira, apoiando a 
motocicleta com o cavalete central e gire a roda 
lentamente com as mãos com a transmissão em 
PONTO MORTO). 
• Pinos soltos 
• Desgaste excessivo 
• Ajuste incorreto 
• Roletes danificados 
• Elos enferrujados 
• Elos torCidos ou engripados 
Caso seja encontrada alguma anormalidade, a 
corrente deverá ser substituída. 
NOTA: 
Ao substituir a corrente de transmissão, a coroa 
também deverá ser substituída. 
• Solte a porca do eixo (1). 
• Estique a corrente completamente. girando os 
doisajustadores, (2) e (3). 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-l 2 
2-13 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
• Conte 21 pinos (20 passos) na corrente e meça 
a distância entre os dois pontos. Se a distância 
medida exceder o limite de uso, a corrente de 
transmissão deverá ser substituída. 
Comprimento de 20 passos 
da corrente de transmissão 
Limite de uso 
319,4 mm 
• Solte ou aperte os dois ajustadores, (1) e (2), 
até que a corrente apresente uma folga de 
20-30 mm em seu ponto central, isto é, entre 
a coroa e o pinhão de transmissão. As marcas 
(3) e (4) emambos os ajustadores deverão 
estar nas mesmas posições na escala para 
assegurar que as rodas dianteira e traseira 
estejam alinhadas corretamente. 
• Apoie a motocicleta em um macaco ou em um 
cavalete para assegurar um ajuste preciso. 
• Depois de ajustar a corrente de transmissão, 
aperte a porca do eixo traseiro no torque 
especificado. 
• Aperte os dois ajustadores, (1) e (2), 
firmemente. 
(!) Porca traseira: 90- 140 N.m (9,0 ·14,0 kg.m) 
• Após apertar as porcas, verifique a folga 
novamente. 
192021 
ooooooooooooooooooo o 
"'"""""
0
" 
0 n "-" On nono" o n n ° 0 
\ i 
• Lave a corrente com querosene. Se a corrente 
tender a enferrujar rapidamente, os intervalos 
entre as limpezas deverão ser reduzidos. 
• Depois de lavar e secar a corrente, lubrifique-a 
com óleo do motor 
ATENÇÃO: 
A corrente de transmissão padrão é a RK-520DS. A 
kaslnskl recomenda que somente esta corrente 
seja utilizada para substituição. 
SISTEMA DE FREIOS 
NOTA: 
[FREIO] 
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. 
[MANGUEIRAS E FLUIDO DE FREIO] 
Inspecione Inicialmente aos 1.000 km e depois a 
Cáda 3.000 km. · 
Troque as mangueiras a Cada quatro anos. 
Troque o fluido de freio a Cada dois anos. 
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO FLUIDO DE FREIO 
• Mantenha a motocicleta nivelada e a roda 
dianteira virada para frente. 
• Verifique o nível o fluido de freio, observando a 
linha do limite inferior ("LOWER") no 
reservatório de fluido de freio dianteiro. 
• Se o nível de fluido estiver abaixo deste limite, 
adicione um fluido que atenda as seguintes 
(.) especificações. 
é Especificação e Classificação: DOT 4 ou DOT5 
ATENÇÃO: 
O sistema de freios desta motocicleta utiliza fluido 
de freio a base de glicol. Não utilize nem misture 
diferentes tipos de fluidos de freio, tais como os a 
base de petróleo ou de silicone, para abastecer o 
sistema. Caso contrário, o sistema poderá ser 
seriamente danificado. Não utilize fluidos retirados 
de recipientes velhos ou abertos. 
Nunca reutilize restos de fluido de outros serviços 
ou que tenham ficado armazenados por longo 
períodos. 
·ATENÇÃO: 
Se houver vazamento, o fluido de freio irá prejudicar 
a segurança da motocicleta e também descolorir 
imediatamente as superfícies pintadas atingidas. 
Inspecione as mangueira do freio quanto a trincas e 
suas conexões quanto a vazamentos, antes de 
dirigir a motocicleta. 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-14 
2-15 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO 
A extensão do desgaste das pastilhas poderá ser 
verificado, observando-se a linha de limite (A), 
gravada na pastilha. Se o desgaste exceder a 
linha de limite, substitua as pastilhas em conjunto. 
ATENÇÃO: 
Substitua todas as pastilhas em conjunto. Caso 
contrário, o desempenho de frenagem será afetado 
adversamente. 
SUBSTITUIÇÃO DAS PASTILHAS DO FREIO 
DIANTEIRO 
• Remova o cáliper do freio 
• Remova as pastilhas do freio. 
• Para a montagem, efetue os procedimentos 
acima na ordem inversa. 
r!J Parafuso de fixação do cáliper do freio 
: 18·28 N.m (1,8·2,8 kg.m) 
TROCA DO FLUIDO DO FREIO DIANTEIRO 
• Coloque a motocicleta em uma superfície 
nivelada e mantenha os guidões retos. 
• Remova a tampa e o diafragma do reservatório 
do cilindro mestre. 
• Drene a maior quantidade possível do fluido 
usado. 
• Abasteça o reservatório com o novo fluido. 
~ Especificação e Classificação: DOT4ou DOT5 
• Coloque uma mangueira transparente na 
válvula de sangria de ar e insira a outra 
extremidade da mangueira em um recipiente. 
\ J 
- ,---
~ ~ 
' ' + '-+-
L~L 
@ 
( 
c 
( 
( 
( 
( 
( 
l 
Solte a válvula de sangria e bombeie a alavanca 
do freio até que o fluido usado seja todo retirado 
do sistema. 
• Feche a válvula de sangria e desconecte a 
mangueira. Abasteça o reservatório com fluido 
novo até atingir a marca de limite superior. 
~ Válvula de sangria de ardo cáliper do freio dianteiro 
: 6-9 N.m (0,6-0,9 kg.m) 
SANGRIA DE AR NO CIRCUITO DO FLUIDO DE 
FREIO 
O ar retido no circuito do fluido atua como um 
amortecedor e absorver uma grande parte da 
pressão desenvolvida pelo cilindro mestre. Esta 
condição irá interferir adversamente com o 
desempenho de frenagem do cáliper do freio. A 
presença de ar é indicada pela "esponjosidade" 
da alavanca do freio e também pela falta de força 
de frenagem. Considerando-se o perigo que esta 
condição representa para a motocicleta e para o 
pilqto, é de fundamental importância que após 
montar o freio e restaurar o sistema para sua 
condição normal, o circuito do fluido de freio seja 
\.._ . sangrado, através dos seguintes procedimentos. 
• Abasteça o reservatório do cilindro mestre com 
fluido de freio, até atingir o nível superior da 
janela de inspeção. Reinstale a tampa do 
reservatório para impedir a entrada de sujeira. 
• Conecte um tubo à válvula de sangria e insira a 
extremidade livre do tubo em um recipiente 
adequado. 
• Sangre o ar do sistema. 
• Pressione e libere a alavanca do freio diversas 
vezes em rápida sucessão. Em seguida, 
pressione totalmente a alavanca, sem liberá-la. 
Solte a válvula de sangria, girando-a um quarto 
de volta, de tal forma que o fluido seja drenado 
para o recipiente: este procedimento irá 
eliminar a tensão da alavanca do freio, fazendo 
com que esta toque na manopla do guidão. 
Depois, feche a válvula, bombeie e pressione a 
alavanca e abra a válvula. Repita este 
procedimento até que o fluido que está sendo 
drenado para o recipiente não apresente mais 
bolhas de ar 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-16 
Linha de limite superior 
2-1 7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
NOTA: 
Adicione o fluido no reservatório, conforme o 
necessário, enquanto sangra o sistema de freios. 
Certifique-se de que haja sempre um pouco de 
fluido visível no reservatório. 
• Feche a válvula de sangria e desconecte o tubo. 
Adicione fluido no reservatório até atingir o nível 
superior 
[!) Válvula de sangria de ar do cáliperdo freio dianteiro 
:6-9 N.m (0,6-0,9 kg.m) 
ATENÇÃO: 
Manuseie o fluido de freio com cuidado: o fluido 
reage quimicamente com tintas, plásticos, peças de 
borracha etc. 
ALTURA DO PEDAL DO FREIO TRASEIRO 
• Solte a contraporca. 
• Ajuste a altura do pedal do freio (A), girando o 
ajustador(1). 
Altura do pedal 
dofreio(A) 
310mm 
(a partir do solo, com uma 
pessoa na motocicleta) 
AJUSTE DO FREIO TRASEIRO 
• Ajuste o curso livre do pedal do freio (B) para 
20-30 mm, girando a porca do ajustador (2). 
DESGASTE DA LONA DO FREIO 
Esta motocicleta está equipada com indicador do 
limite de desgaste da lona do freio traseiro. 
Conforme mostrado na ilustração à direita, na 
condição normal de desgaste, a linha de 
extensão na marca de referência no braço de 
acionamento do freio deverá estar dentro do limite 
gravado no espelho, com o freio pressionado. 
Para verificar o desgaste da lona, siga os 
procedimentos descritos abaixo. 
• Primeiro, verifique se o sistema de freio está 
ajustado cqrretamente. 
• Enquanto a'ciona o freio, verifique se a linha de 
extensão (3) da marca de referência está dentro 
do limite gravado (4) no espelho do freio. 
• Se a linha de extensão (3) estiver fora das 
especificações, o conjunto das sapatas deverá 
ser substituído por um novo conjunto (Consulte 
a pá i na 6-39) 
\ / 
Linha do limite superior 
i I 
( 
4 
1.) 
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO 
Ajuste o interruptor da luz do freio de tal forma que 
a luz se acenda pouco antes de sentir uma 
resistência, quando o pedal do freio é 
pressionado. 
DIREÇÃO 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. . 
A direção deverá ser ajustada corretamente para 
proporcionar um giro suave dos guidões e uma 
condução segura. Uma direção muito apertada, 
impede o movimento suave dos guidões, 
enquanto que uma direção pode provocar a 
instabilidade do equipamento. Certifique-se de 
que não haja folgas na direção, segurando os 
tubos dos garfos dianteiros e com a motocicleta 
apoiada de tal forma que a roda dianteira não 
toque no solo. Com a roda viradapara frente, 
puxe os garfos para frente. Se for observada 
alguma folga, ajuste os rolamentos da direção, 
seguindo os procedimentos descritos na página 
6'30 deste manual. 
GARFO DIANTEIRO 
I 
NOTA: 
~nspectone a Cada 3.000 km. 
Inspecione as superfícies externas dos cilindros 
internos dos garfos dianteiros quanto a 
vazamento de óleo, escoriações ou danos. Se 
necessário, substitua as peças danificadas. 
SUSPENSÃO TRASEIRA 
I 
NOTA: 
lnspectone a Cada 3.000 km. 
Inspecione a suspensão traseira quanto a 
vazamentos e o desgaste e danos dos coxins. 
incluindo os coxins do motcir. Se necessário, 
substitua as peças defeituosas (Consulte a 
página 6-43). 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-18 
2-19 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
PNEUS 
NOTA: 
Inspecione Inicialmente com 1.000 km e depois a 
Cada 3.000 km. 
CONDIÇÃO DA BANDA DE RODAGEM DO PNEU 
Motocicleta com pneus excessivamente gastos 
tem sua estabilidade reduzida e pode resultar em 
perda do controle do equipamento. 
• Verifique a condição dos sulcos da banda de 
rodagem através do [tire wear indicator] 
[indicador de desgaste do pneu] 
• Substitua o pneu dianteiro ou traseiro 
imediatamente quando este indicador ficar 
aparente. 
PRESSÃO DOS PNEUS 
Se a pressão dos pneus estiver incorreta, a 
direção será afetada adversamente e haverá um 
aumento no desgaste dos pneus. Por esta razão, 
mantenha os pneús sempre · corretamente 
calibrados para garantir uma condução segura e 
maior vida útil dos pneus. A pressão de 
enchimento dos pneus frios está indicada abaixo. 
ATENÇÃO: 
O pneu padrão da Mirage 250 é o 110/90-16 M/C 59S, 
para o pneu dianteiro, e o 140/90-15 M/C 70S para o 
traseiro. 
O uso de pneus diferentes dos especificados pode 
causar instabilidade da motocicleta. É 
expressamente recomendado o uso de Pneus 
Genuínos kas1nslc1. 
PORCAS E PARAFUSOS DO CHASSI 
NOTA: 
Aperte Inicialmente aos 1.000 km e depois a Cada 
3.000km. 
Verifique se todas as porcas e parafusos do 
chassi estão apertados de acordo com seus 
vfllnrAs dA toraue I consulte a oáaina 7 -12). 
( 
( 
( 
( 
\. 
( 
'J 
! , 
PRESSÃO DE COMPRESSÃO 
A compressão de um cilindro é um bom indicador 
de sua condição interna. 
A decisão de desmontar ou não um cilindro está 
baseada nos resultados do teste de compressão. 
Os registros de manutenção periódica guardados 
no revendedor autorizado devem incluir as 
leituras de compressão obtidas em cada serviço 
de manutenção. 
Pressão de Compressão 
Padrão 14 -16 kg/cm2 (a 600 rpm) 
Limite de uso 12 kg/cm 2 (a 600 rpm) 
Uma baixa pressão de compressão pode indicar 
uma das seguintes condições: 
• Paredes do cilindro excessivamente gastas 
• Pistões ou anéis desgastados 
• Anéis engripados nas canaletas dos pistões 
• Assentamento incorreto das válvulas 
• Junta do cabeçote rompida ou com algum 
outro problema 
PROCEDIMENTOS PARA O TESTE DE 
COMPRESSÃO 
NOTA: 
Antes· de testar o motor quanto a pressão de 
compressão, certifique-se de que os parafusos 
do cabeçote estejam firmemente apertados, de 
acordo com seus valores de Iorque, e de que as 
válvulas estejam assentadas corretamente. 
Deixe o motor esquentar em marcha lenta antes 
de realizar o teste. 
Certifique-se de que a bateria esteja 
completamente carregada. 
Remova as partes necessárias e teste a pressão 
de compressão através dos seguintes 
procedimentos: 
• Solte os parafusos de fixação do radiador de 
óleo do chassi. 
• Remova todas as velas de ignição. 
• Instale o manõmetro em um dos orificios das 
velas, certificando-se de que a conexão esteja 
bem firme. 
• Mantenha o acelerador na posição totalmente 
aberta. 
• Gire o motor por alguns segundos, usando o 
motor de partida. Anote a leitura máxima do 
manõmetro como sendo a compressão deste 
cilindro. 
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-20 
2-21 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 
PRESSÃO DO ÓLEO 
Inspecione a pressão do óleo periodicamente. Este procedimento fornecerá um bom indicativo das 
condições das peças móveis. 
I 
Pressão do Óleo 
------,::-:-c:-----, 
Padrão 
1 ,3 ± 0,2 kg/cm2 
(a 60"C, 4.000 rpm) 
Se a pressão do óleo estiver acima ou abaixo das especificações, as causas a seguir poderão ser 
consideradas. 
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO 
• Vazamento na galeria de óleo 
• Anel de vedação danificado 
• Bomba de óleo defeituosa 
• Combinação dos itens acima 
ALTA PRESSÃO DO ÓLEO 
• Óleo do motor com viscosidade muito alta 
• Galeria de óleo obstruída 
• Combinação dos itens acima 
PROCEDIMEÍ'HOS PARA TESTAR A PRESSÃO 
DO ÓLEO 
Verifique a pressão do óleo através dos seguintes 
procedimentos: 
• Remova o bujão de inspeção do óleo e instale o 
adaptador do manômetro nesta posição. 
• Conecte um tacômetro no motor. 
• Aqueça o motor da seguinte forma: 
Verão: 1 O minutos a 2.000 rpm 
Inverno: 20 minutos a 2.000 rpm 
• Depois de aquecer o motor, aumente as 
rotações até 4.000 rpm (utilizando o tacômetro) 
e faça a leitura da pressão do óleo. 
ilõõh Manômetro de Pressão do Óleo: 09915-7 451 O 
T<~cômetro do Motor: 09900-26006 
l j 
e e - MOTOR 
,~--
< 
(' 
ÍNDICE 
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 · 1 
REMOÇÃO DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 · 1 
INSTALAÇÃO DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 · 1 
DESMONTAGEM DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 • 8 
MOTOR DE PARTIDA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 · 8 
TAMPA DO CABEÇOTE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3 · 9 
PISTÃO ··· ······ · · · .. ·· · ·· · · ·· ·· ·· · · · · · ·· ·· · 3-13 
TAMPA DO MAGNETO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3·14 
ROTOR DO MAGNETO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3-14 
TAMPA DA EMBREAGEM························ · · · · 3·15 
EMBREAGEM········································ · · · · ·· ·· · 3·16 
. ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA ··· ··· 3-17 
BOMBA DE ÓLEO ·· · · · · · ··· ·· · · ·· · · · · · · · · · · · · · · · · 3-17 
EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS · · ··· · · · · · · · · · · · · · · · · · 3-18 
INSPEÇÃO E REPAROS NOS COMPONENTES DO MOTOR····· 3-20 
MONTAGEM DO MOTOR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3-39 
ATENÇÃO 
• Identifique a posição de todas as peças removidas, de tal forma que possam ser reinstaladas em 
suas posições originais. 
• Limpe e seque as peças removidas antes de'realizar as inspeções e medições. 
• Lubrifique as peças móveis ou deslizantes antes de montá-las. 
• Sempre que especificado, certifique de utilizar o tipo correto de lubrificante. 
• Verifique se as peças móveis ou deslizantes funcionam suavemente após a montagem. 
• Sempre que especificado, certifique-se de apertar porcas e parafusos nos valores de Iorque · 
corretos. 
• Se houver alguma dúvida quanto ao comprimento dos parafusos ao fixar a carcaça ou a tampa do 
motor, insira todos os parafuso e verifique se a margem de aperto é a mesma para todos os 
parafusos. 
I 
3-1 MOTOR 
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR 
REMOÇÃO DO MOTOR 
NOTA: 
Antes de remover o motor do chassi, limpe-o 
totalmente com um produto de limpeza apropriado. 
• Remova o assento dianteiro (Consulte a página 
6-1). 
• Remova o tanque de combustível (Consulte a 
página 4-1). 
• Drene o óleo do motor (Consulte a página2-1 O). 
• Remova a carenagem direita do chassi 
(Consulte a página 6-2). 
• Desconecte o cabo negativo(·) da bateria (1) 
• Remova os quatro parafusos de fixação (2). 
• Remova a vela de ignição (Consulte a página 3-3). 
FILTRO DE AR 
• Com o parafuso solto, remova a carcaça do 
filtro de ar (Consulte a página 2-6). 
• Solte o parafuso da braçadeira. 
• Com o parafuso removido. remova a câmara do 
filtro de ar. 
c n: 
CC 
( 
( 
( 
( ) 
( 
\. 
I I 
' \ 
CARBURADOR 
• Remova o carburador depois de retirar os tubos 
de entrada (Consulte a página 4-4) 
• Desconecte as mangueiras de vácuo (1). 
CABO DA EMBREAGEM 
• Desconecte a extremidadedo cabo na 
alavanca da embreagem. 
• Desconecte a extremidade do cabo do braço 
de acionamento da embreagem. 
TUBO DE ESCAPAMENTO 
• Com os parafusos de fixação removidos, retire 
o tubo de escapamento. 
MOTOR 3-2 
3-3 MOTOR 
PARTES ELÉTRICAS 
• Depois de remover o supressor de ruídos, retire 
a vela de ignição. 
• Remova o cabo do motor de partida. 
\ ) 
\ 
' 
\. 
( 
MOTOR 3-4 
• Remova o fio terra do motor (1), 
• Desconecte o adaptador do magneto (2). 
' ( 
L, ) 
\ 
PINHÃO DO MOTOR 
• Remova a tampa do pinhão do motor. 
• Remova a mangueira do respiro. 
' I '---' 
3-5 MOTOR 
• Com o parafuso removido, retire o braço de 
mudança de marchas. 
• Remova o pedal de apoio esquerdo. 
• Desentorte a arruela de trava. 
• Remova a porca do pinhão do motor (1) e a 
arruela. 
NOTA: 
Quando soltar a porca do pinhão do motor, 
pressione o pedal do freio. 
• R_emova o pinhão do motor. 
NOTA: 
Caso haja dificuldade para remover o pinhão do 
motor, solte a porca do eixo traseiro e os 
ajustadores da corrente, (2) e (3), para obter uma 
folga adicional da corrente de transmissão 
(Consulte a página 2-12). 
• Removaoradiadordeóleo. 
( 
'( ' 
( 
( j 
\ _/ 
. 
' ) 
) 
!, 
• Apeie o motor, utilizando um macaco 
adequado. 
• Remova as porcas e parafusos de fixação do 
motor. 
• Retire o motor do chassi. 
ATENÇÃO: 
Remova o carburador sempre que retirar ou instalar 
o motor. 
Quando remover o carburador, solte simultane-
amente os parafusos de fixação do tubo de entrada. 
INSTALAÇÃO DO MOTOR 
Reinstale o motor na ordem inversa à da remoção. 
• Instale as porcas e parafusos de fixação do 
motor. 
• 1.\.perte as porcas e os parafusos de fixação do 
motor nos torques especificados. 
PINHÃO DO MOTOR 
• Solte a orca do eixo traseiro e os ajustadores da 
corrente. 
• Instale o pinhão do motor. 
MOTOR 3-6 
3-7 MOTOR 
• Aperte a porca do pinhão do motor (1) no Iorque 
especificado. 
(!] Porca do pinhão do motor 
:80-100 N.m (8,0- 10,0 kg.m) 
NOTA: 
Ao instalar a porca do pinhão do motor, pressione o 
pedal do freio. 
• Dobre a arruela de trava firmemente. 
• Aperte os parafusos do pedal de apoio no 
torque especificado. 
(!] Parafuso do pedal de apoio: 36-52 N.m (3,6-5,2 kg.m) 
• Instale o braço de. mudança de marchas e 
ajuste a altura do eixo de mudanças (Consulte a 
página2-9). 
• Conecte todas partes elétricas e seus 
adaptadores (Consulte as páginas 7-20 a 7-23). 
• Instale o tubo de escapamento. 
• Instale o filtro de ar e o carburador (Consulte a 
página4-7). 
• Depois de montar o motor, é necessário efetuar 
os seguintes ajustes: 
Marcha lenta do motor... Consulte a página 2-8 
Folga do cabo do acelerador .................................... Consulte a página 2·8 
Folga da alavanca da embreagem ....................... Consulte a página 2·9 
Corrente de transmissão.... Consulte a página 2·12 
Altura e curso livre do pedal do freio traseiro.. Consulte a página 2-17 
Altura do pedal de mudança de marchas.. Consulte a página 2-9 
Nível de óleo do motor... Consulte a página 2-1 O 
MOTOR 3-8 
DESMONTAGEM DO MOTOR l 
MOTOR DE PARTIDA 
• Remova o motor de partida. 
• Retire o interruptor de posição das marchas. 
• Remova os contatos (1) e as molas (2). 
'· 
( . 
\. 
•· Remova os três parafusos de união. 
3-9 MOTOR 
TAMPA DO CABEÇOTE 
• Remova a tampa do cabeçote. 
• Posicione o pistão no PMS (Ponto Morto 
Superior). 
ATENÇÃO: 
Alinhe as marcas de referência no roto r do magneto 
com as marcas na tampa do magneto, girando o 
virabrequim no sentido anti-horário. 
Para posicionar o pistão no PMS (Ponto Morto 
Superior) do curso de compressão, alinhe a marca" 
I F" do cilindro dianteiro com a marca " I R" do 
cilindro traseiro. 
• Remova o tensor da corrente de comando. 
\ ; 
\ 
( 
( 1 
\ 
!-
I ,_ 
• Com os três parafusos removidos, retire a 
guia no 2 da corrente de comando. 
• Remova o alojamento da árvore de comando. 
• Remova a árvore de comando (ADM e ESC). 
• Remova o anelliCll. 
MOTOR 3-10 
3-11 MOTOR 
• Solte as duas porcas da cobertura da base do 
cabeçote. 
• Solte as três porcas da base do cabeçote. 
• Solte os quatros prisioneiros do cabeçote. 
• Remova a guia n' 1 da corrente. 
• Remova os ajustadores e os calços. 
ATENÇÃO: 
Remova os ajustadores e os calços com um imã 
forte para evitar escoriações. 
ATENÇÃO: 
Os calços e ajustadores deverão ser alinhados de 
tal forma que sejam reinstalados em suas posições 
originais na montagem do motor. 
• Comprima a mola da válvula, utilizando a 
ferramenta especial. 
tlOO'c! Compressor da mola da válvula: 09916-1451 O 
Acessório do compressor da mola da válvula 
:09916H35COO 
• Remova a cu pilha da haste da válvula. 
• Remova o retentor da mola da válvula. 
• Puxe a válvula para fora, pelo outro lado. 
·. 
MOTOR 3-12 
8 8 
-------------··-----· -----------
~ lj 
I I 
' ' ' ' ' ' ' ' 
/ ~ ( 
I ) I( I , I, , I, 
-------- ---- --------
3-13 MOTOR 
• Remova as duas porcas da base do cilindro e 
retire o cilindro. 
ATENÇÃO 
Se for necessário utilizar um martelo de plástico, 
tenha cuidado para não danificar as aletas. 
• Remova o cabeçote e o cilindro traseiro através 
dos mesmos procedimentos utilizados para a 
remoção dos componentes dianteiros. 
PISTÃO 
• Coloque um pano limpo sobre a base do 
cilindro para evitar que os anéis elásticos do 
pino do pistão caiam na carcaça do motor. 
Remov.a os anéis elásticos, utilizando um 
alicate de ponta longo. 
• Remova o pino do pistão, utilizando a 
ferramenta especial. 
11õõl.1 Extrator do pino do pistão: 0991 0·3451 O 
NOTA: 
Identifique os cabeçotes para que sejam 
reinstalados em suas posições originais. 
' ' J \, / ' 
Cilindro traseiro 
__ __) 
TAMPA DO MAGNETO 
• Remova a tampa do magneto. 
• Remova o espaçador (1), o eixo (2) e a 
engrenagem intermediária de partida (3), nesta 
ordem. 
ROTOR DO MAGNETO 
• Com o rotor do magneto imobilizado com a 
ferramenta especial, solte a porca do rotor. 
"º'I Fixador da biela: 09910-20115 
• Remova o rotor do magneto, utilizando a 
ferramenta especial. 
tlMli Extratordo rotor: 09930-30164 
MOTOR 3-14 
3-15 MOTOR 
• Remova a chaveia (1). 
• Remova a engrenagem movida de partida (2). 
• Remova o tensor da corrente de comando (3) e 
a corrente de comando ( 4). 
TAMPADO MAGNETO 
• Remova o braço de acionamento da 
embreagem. 
• Remova os parafusos da tampa da 
embreagem. 
• Remova a tampa da embreagem. 
\ 
I ' 
. \ 
;_ 
\ .. ) 
' ' 
EMBREAGEM 
• Com a engrenagem motora primária 
imobilizada, remova os parafusos de fixação da 
mola da embreagem diagonalmente. 
Remova o platô (1 ). 
• Remova os discos e separadores da 
embreagem. 
• Desentorte a arruela de trava (2). 
• Com o cubo da embreagem imobilizado com a 
ferramenta especial, remova o cubo. 
I r;;m, Fixador do cubo da embreagem: 09920-5371 O 
MOTOR 3-16 
3-17 MOTOR 
• Remova o cubo da embreagem (1) w o conjunto 
da engrenagem movida primária (2). 
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA 
• Com o rolar do magneto imobilizado com a 
ferramenta especial, retire a porca da 
engrenagem motora primária. 
11õõl:1 Fixadordabiela:09910-20115 
ATENÇÃO: . 
Este parafuso tem rosca à esquerda. Se for girado 
no sentido anti-horário ( t:ro ), poderá ocorrer danos. 
Tenha cuidado com as duas arruela da engrenagem 
motora primária. 
• Remova a chaveta e a corrente de comando (3). 
• Remova o tensor da corrente de comando ( 4). 
BOMBA DE ÓLEO 
• Remova o anel elástico (5) e a engrenagem 
movida da bomba de óleo. 
\ . 
( 
'-· 
' 
I 
' 
I '--
I 
i l I 
I l 
f ( 
I 
'--·' 
c i 
! 
• Remova o pino (1). 
• Com os três parafusos soltos, remova a bomba 
de óleo (2). 
EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS 
• Remova o eixo de mudança de marchas (3). 
• Com os parafusos da guia soltos, remova o a 
guia e o ajustador. 
• Remova a engrenagem movida. 
ATENÇÃO: 
Tenha cuidado para não perder a lingüeta, o pino e a 
mola durante a remoção da engrenagem movida. 
• Com o bujão do limitador do came doponto 
morto solto, remova a arruela, a mola e o 
limitador. 
MOTOR 3-18 
______ ____j 
3-19 MOTOR 
• Remova os parafuso de fixação da carcaça do 
motor. 
• Separe as duas metades da carcaça do motor, 
utilizando a ferramenta especial. 
l,'õõ[j Separador da carcaça do motor: 09920- t 3t 20 
ATENÇÃO: 
Separe as metades da carcaça do motor somente 
depois de instalar a ferramenta especial (Separador 
da carcaça do motor) no lado da embreagem. 
Se a carcaça for separada pelo outro lado, o 
limitador do tambor seletor será danificado no lado 
domagneto. 
ATENÇÃO: 
Os componentes da transmissão e o virabrequim 
devem permanecer na metade direita da carcaça. 
Isto é necessário pois o limitador do tambor seletor 
está instalado no lado direito da carcaça do motor e 
será danificado se os componentes da transmissão 
permanecerem na carcaça esquerda. 
NOTA: 
Encaixe o separador da çarcaça do motor de tal foram 
que seus braços fiquem paralelos à lateral da carcaça. 
O virabrequim e os componentes da transmissão 
devem permanecer no lado esquerdo da carcaça do 
motor. 
• Remova o eixo (1) e o garfo de mudanças (2). 
• Remova o tamborseletor (3). 
• Remova os componentes da árvore primária ( 4) 
e o conjunto da árvore secundária (5). 
• Remova o eixo da engrenagem intermediária 
da bomba de óleo (6). 
• Remova o virabrequim, utilizando a ferramenta 
especial. 
I fOOl I Separador da carcaça do motor: 09920- t 3120 
~ ) 
( 
'· 
INSPEÇÃO E REPAROS NOS 
COMPONENTES DO MOTOR 
ATENÇÃO: 
Certifique-se de que todas as peças removidas 
sejam identificadas, assim como sua localização, 
em grupos designados como "Cilindro Dianteiro", 
"Cilindro Traseiro", "Escapamento", "Admissão" 
etc., para que possam ser reinstaladas nas posições 
originais. 
EMPENAMENTO DO CABEÇOTE 
Descarbonize a câmara de combustão. 
Verifique a superfície da junta do cabeçote quanto 
a empenamento, utilizando uma régua e um 
cálibre de lâminas e fazendo a leitura da folga em 
vários pontos. Se o maior valor da folga obtido em 
qualquer seção do cabeçote exceder o limite de 
uso, substitua o cabeçote. 
Empenamento do cabeçote 
Limite de uso 
0,05mm 
!lOOh Cálibre de lâminas: 09900-20806 
DESGASTE DA FACE DA VÁLVULA 
Inspecione ·visualmente a face de todas as 
válvulas quanto a desgaste. Se for encontrada 
alguma face com desgaste excessivo, substitua a 
válvula. Meça a cabeça da válvula (T). Se o valor 
obtido estiver fora das especificações, substitua a 
válvula por uma nova.· 
Desgaste da face da válvula Limite de uso 
O,Smm 
,:&;:, Paquímetro: 09920-20101 
EMPENAMENTO DA HASTE DA VÁLVULA 
Inspecione a haste da válvula quanto a desgaste 
anormal ou empanamento. 
Coloque a válvula nos blocos em "V" e meça seu 
empanamento. Se o valor obtido estiver acima do 
limite de uso ou se for observada alguma situação 
anormal, substitua a válvula. 
Empenamento da haste da válvula 
I fõõ1.1 Relógio comparador: 09900-20606 
Suporte magnético: 09900-20701 
Blocos em "V": 09900-21304 
ÁRVORE DE COMANDO 
Limite de uso 
0,05mm 
A árvore de comando de ser inspecionada quanto 
a empenamento e também quanto ao desgaste 
dos ressaltas e mancais, caso seja obseNado 
algum ruído ou vibrações anormais no motor, ou 
ainda falta de potência. Qualquer uma destas 
condições poderia ser causada pela árvore de 
comando desgastada. 
~~-- --~----------------- -------- ---------------------
MOTOR 3-20 
(PMS) 
(APMS) .---+-- . 
Admissão aberta \íii3i"9 (DPMS) 
-~- · Escapamento fechado 
---·--~~~---------
(DPMI) . . ,<..___j_)_ (APMI) 
Admissão fecha~. Escapamento aberto 
OBSERVAÇAO: 
PMS " PONTO MORTO SUP. 
PMI " PONTO MORTO INF 
(PMI) 
DPMS " DEPOIS DO PONTO MORTO SUP. 
APMI, ANTES DO PONTO MORTO IN F. 
3-21 MOTOR 
DESGASTE DA ÁRVORE DE COMANDO 
Ressaltas desgastados podem, muitas vezes, 
causar falta de sincronização das válvulas, 
resultando em perda de potência do motor. 
O limite do desgaste é especificado para os 
ressaltas de admissão e de escapamento em 
termos de altura do ressalto (H), o qual deve ser 
medido com um micrômetro. Substitua a árvore 
de comando, caso haja um desgaste excessivo. 
Ressalto de escapamento 
l''õõli Micrômetro (25N50 mm): 09900-20202 
DESGASTE DOS CALÇOS E DOS AJUSTADORES 
A folga das válvulas deve sempre estar dentro das 
especificações. 
• Inspecione os ajustadores quanto a desgaste e 
riscos. · 
• Os calços apresentam diversos tamanhos. 
Instale um calço fino se a folga da válvula for 
pequena e um calço grosso se a folga for 
grande, de tal forma que a folga com o calço 
instalado fique dentro dos limites de uso. 
(Consulte as páginas 7-25 e 7-26) 
TIPOS DE CALÇO 
Existem 41 tipos de calços cujas espessuras 
variam de 1 ,20 mm a 2,20 mm, com incrementos 
de0,0025. 
EMPENAMENTO RADIAL DA CABEÇA DA 
VÁLVULA 
Instale um relógio comparador como mostrado 
na ilustração e meça o empanamento radial da 
cabeça da válvula. 
Se o empanamento exceder o limite de uso, 
substitua a válvula. 
llõât Relógio comparador: 09900-20606 
Suporte magnético: 09900-20701 
Blocos em "V": 09900-21304 
® 
8
0 
. 8
0 
. 
l 
L 
l 
FOLGAENTREAHASTEEAGUIADAVÁLVULA 
Meça a folga entre a haste e a guia da válvula, 
posicionando o relógio comparador como 
mostrado na ilustração. Se a folga obtida exceder 
os limites listados abaixo, avalie se a guia ou a 
válvula devem ser substituídas para que a folga 
fique dentro dos padrões. 
Folga entre a guia e a haste da válvula 
IQ,, Relógio comparador: 09900-20606 
Suporte magnétioo: 09900-20701 
DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULA 
Meça o diâmetro externo da haste da válvula. 
Se o valor obtido exceder o padrão, substitua a 
válvula. 
Diâmetro da haste da válvula 
11õõll Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201 
INSTALAÇÃO DA GUIA DA VÁLVULA 
• Retifique os orifícios das guias das válvulas no 
cabeçote com uma fresa da guia da válvula de 
11,3 mm (1) e o cabo (2). 
I fõ01.1 Fresa da guia da válvula de 11 ,3 mm: 09916-34561 
Cabo da fresa da guia da válvula: 09916-34542 
• Encaixe um anel em cada guia de válvula. 
Certifique-se de utilizar anéis novos nas guias. 
Os anéis e guias removidos devem ser 
descartados. 
• Lubrifique todas as guias de válvula e instale a 
guia no orifício, utilizando o instalador da guia 
de válvula (3) e o acessório do instalador (4). 
1fõ011 lnstalador e Extratorda guia da válvula 
:09916-4491 o 
Acessório do instalado r da guia da válvula 
: 09916-44920 
MOTOR 3-22 
3-23 MOTOR 
• Depois de encaixar todas as guias de válvula, 
retifique suas cavidades com uma fresa de 4,5 
mm. Após a retífica, certifique-se de limpar as 
guias e lubrificá-las com óleo. 
ilõõl! Fresa da guia da válvula, 4,5 mm: 09916-33210 
Cabo da fresa: 09916-34541 
• Instale a sede inferior da mola da válvula (3). 
Tenha cuidado para não confundir a o a sede 
inferior com o retentor da mola (4). 
• Lubrifique todos os retentores de óleo e instale-
os em suas posições, utilizando o instalador do 
veda dor da guia de válvula 
ATENÇÃO: 
Não reutilize os retentores de óleo. 
,,Q, lnstalador da guia de válvula e instalador do 
vedador da haste: 09916-4491 O 
LARGURA DA SEDE DA VÁLVULA 
• Cubra uniformemente a sede da válvula com 
Azul da Prússia. 
Encaixe a válvula e bata na sede coberta, com a 
face da válvula, em movimentos circulares, 
para obter uma impressão clara do contato de 
assentamento. Para esta operação, utilize a 
fresa da válvula para segurar a cabeça da 
válvula. 
• A impressão em forma de anel deixada na face 
da válvula deverá ser contínua, sem qualquer 
interrupção. Além disto, a largura do anel, que é 
a impressão visual da "largura" da sede, deverá 
estar de acordo com a seguinte especificação. ( 
Se este requisito não for atendido, repare a sede 
através dos procedimentos descritos a seguir 
Padrão 
Largura da sede da válvula {W) 
0,9-1,1 mm 
REPAROS NA SEDE DAV ÁLVULA 
As sedes das válvulas de admissão e 
escapamento apresentam dois chanfros com 
ângulos diferentes- de 15° e de 45° 
tlõõli Conjunto de fresas da sede da válvula:09916-2111 O 
Utilize somente a fresa de 15° no lado de 
admissão. 
11õ&.1 Fresada sede da válvula 15°X 75°:09916-2491 O 
Guia (N-140-5,5): 09916-24480 
NOTA: 
A área de contado da sede da válvula deverá ser 
inspecionada após cada corte. 
1. Insira a guia (ferramenta especial) com uma 
rotação suave, para obter um encaixe firme. O 
. ressalto da guia deverá ficar a cerca de 1 O mm 
da guia da válvula. 
2. Utilizando a fresa de 45°, remova as crostas e 
limpe a sede, girando a fresa uma ou duas 
voltas. 
3. Inspecione a sede através dos mesmos 
procedimentos descritos anteriormente para a 
medição da largura da sede. Se a sede estiver 
queimada ou corroída, será necessário uma 
retífica adicional com a fresa de 45° 
ATENÇÃO: 
Corte somente o mínimo necessário da sede da 
válvula para evitar que a haste da válvula fique muito 
próxima do balancim e para obter um ângulo de 
contato correto. 
Se a área de contato estiver muito baixa ou 
muito estreita, utilize a fresa de 45° para elevá-
la e alargá-la. Se a área de contato estiver muito 
alta ou muito larga, utilize a fresa de 15° para 
abaixá-la e estreitá-la. 
MOTOR 3-24 
o o 
15° 
1507 
45° 
.! 
45° 
da válvula 
3-25 MOTOR 
4. Depois de obter a largura e a posição correta da 
sede, utilize a fresa de 45° suavemente para 
remover possíveis rebarbas causadas pelas 
operações de fresagem anteriores. NÃO 
UTILIZE compostos de polimento depois da 
fresagem final. A sede da válvula retificada 
deverá apresentar um acabamento suave e 
aveludado e não um acabamento extremamente 
polido ou brilhante. Com isto, será possível obter 
uma superfície suave para o assentamento final 
da válvula, o que é obtido durante os segundos 
iniciais de funcionamento do motor. 
5. Limpe e monte os componentes do cabeçote e 
da válvula. Adicione gasolina nos orifícios de 
admissão e de escapamento para verificar se 
há vazamentos. Se for encontrado algum vaza-
mento, inspecione a sede da válvula e a face 
quanto a rebarbas ou outros fatores que po-
deriam impedir a completa vedação da válvula. 
CUIDADO: 
Tenha sempre muito cuidado ao manusear a 
gasolina. 
NOTA: 
Certifique-se de que a folga da válvula seja ajustada, 
após a remontagem do motor. 
MOLAS DAS VÁLVULAS 
A força da mola espiral mantém a válvula assentada 
firmemente. Uma mola fraca faz com que haja 
perda da potência do motor e muitas vezes contri-
bui para os ruídos no mecanismo das válvulas. 
Verifique a força elástica das molas das válvulas, 
medindo seus comprimentos livres e também a 
força necessária para comprimi-las. Se o 
comprimento livre das molas exceder os limites de 
uso indicados abaixo iJu se a força necessária para 
comprimi-las não estiver dentro do limite 
especificado, substitua as molas interna e externa 
em conjunto. 
j 
11õõ11 Paquímetro: 09900-20101 
Tensão da mola da 
válvula (ADM e_ ESC) 
r----------------. 
Padrão 
12,1 -13,9kgf 
(no comprimento de 33,7 mm) 
\ I 
/0\ l ... 
. i } 
c~ 
EMPENAMENTO DO CILINDRO 
Verifique a superfície da junta do cilindro quanto a 
empenamento, utilizando uma régua e um cálibre 
de lâminas e efetuando a medição em vários 
pontos, conforme indicado na ilustração. Se a 
maior leitura obtida, em qualquer ponto medido, 
exceder o limite de uso, substitua o cilindro. 
Limite de uso 
Empanamento do cilindro 
0,05mm 
ilõõl.i Cálibre de lâminas: 09900-20806 
DIÂMETRO INTERNO DO CILINDRO 
Meça o diâmetro interno da cavidade do cilindro 
em seis posições. Se algurna das medidas 
obtidas exceder o limite de uso, desmonte o 
cilindro e substitua o pistão por outro de 
sobrernedida, ou substitua o cilindro. 
D.l. do cilindro 
Padrão Limite de uso 
57,000-57,015mm 57,080mm 
11õõh Conjunto do medidor do cilindro: 09900-20508 
AJUSTADOR DA TENSÃO DA CORRENTE DE 
COMANDO 
Verifique se a haste de acionamento desliza 
suavemente no sentido horário ( ç=t,) com a trava 
do eixo (1). 
Se não houver urn deslizamento suave, substitua 
o ajustador de tensão da corrente de comando 
por um novo. 
TENSORDACORRENTEDECOMANDO 
Verifique a superfície de contato do tensor da 
corrente de comando quanto a desgaste ou 
danos e substitua-a caso seja encontrada alguma 
anormalidade . 
MOTOR 3-26 
3-27 MOTOR 
CORRENTE DE COMANDO E GUIA DA 
CORRENTE 
Verifique a corrente de comando quanto a danos 
e elos engripados ou tortos. Se for encontrado 
algum problema, substitua a corrente por uma 
nova. 
Verifique a guia da corrente de comando quanto a 
danos ou desgaste. Se for encontrado algum 
problema, substitua-a por uma nova. 
I 
DIÂMETRO DO PISTÃO 
Utilizando um micrômetro, meça o diâmetro 
externo do pistão perpendicularmente ao eixo do 
pino do pistão na distância da extremidade da 
saia mostrada na ilustração. 
Se a medida obtida estiver abaixo do limite de 
uso, substitua o pistão. 
Diâmetro do pistão 
Limite de uso · 
56,880mm 
0,5; 1,0mm 
11õõh Micrômetro (50· 75 mm): 09900-20203 
FOLGA ENTRE O PISTÃO E O CILINDRO 
Para determinar a folga entre o pistão e o cilindro, 
calcule a diferença entre o diâmetro externo do 
pistão e o diâmetro interno do cilindro. 
Folga entre o pistão 
e o cilindro 
Padrão 
0,05 • 0,06 mm 
Limite de uso 
0,120mm 
DIÂMETRO INTERNO DA CAVIDADE DO PINO 
DO PISTÃO 
Utilizando um relógio cornparador, meça o 
diâmetro interno da cavidade do pino do pistão 
nas direções horizontal e vertical. 
Se a medida exceder o limite de uso, substitua o 
pistão. 
D.l. da cavidade do p\no do pistão Limite de uso 
15,030mm 
I,ÇQ',, Relógio comparador: 09900-20605 
-. 
\ j 
I I 
mm 
-- ~J- 7 
lú"' ~ I 
I 
( 
~--
' ' . 
INSPEÇÃO DO DIÂMETRO DO PINO DO PISTÃO 
Utilizando um micrômetro, meça o diâmetro 
externo do pino em três posições. nas duas 
extremidades e na parte central. 
Se alguma das medições estiver abaixo do limite 
de uso, substitua o pino. 
Diâmetro do pino do pistão 
Limite de usa 
14,980mm 
1:õõh Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201 
INSPEÇÃO DA FOLGA LIVRE ENTRE AS 
EXTREMIDADES DO ANEL 
Antes de instalar os anéis do pistão, meça a folga 
livre entre as extremidades de cada anel, 
utilizando um paquímetro. Se alguma das folgas 
medidas exceder o limite de uso, substitua o anel. 
Limite de usa 
1:õõh Paquímetro: 09900-20101 
INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE AS 
EXTREMIDADES DO PISTÃO 
Instale todos os anéis no cilindro e meça a folga 
entre suas extremidades, utilizando um cálibre de 
lâminas. 
Se alguma das folgas medidas exceder o limite de 
uso, substitua o anel. 
1:00:1 Cálibre de lâminas: 09900-20806 
INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE O ANEL DO 
PISTÃO E A CANALETA 
Remova os depósitos de carvão dos anéis do 
pistão e das canaletas. 
Encaixe os anéis nas canaletas. Com os anéis 
comprimidos, meça a folga na parte inferior, 
utilizando um cálibre de lâminas. 
Folga entre o anel 
do pistão e a canaleta 
!'anel 
2°anel 
Limite de uso 
t a 
I 
MOTOR 3-28 
------------
3-29 MOTOR 
Es éssura do anel do istão 
!ºanel 
2ºanel 
Padrão 
0,970- 0,990 mm 
0,970- 0,990 mm 
tlõõ'ci Cálibre de lâminas: 09900-20806 
Micrômetro (0-25 mm): 09900-20201 
ANÉIS SOBREMEDIDA 
• Anéis do pistão sobremedida 
São utilizados os dois tipos de anéis de pistão 
sobremedida, listados abaixo. Estes anéis 
possuem os seguintes números de identificação: 
• Anéis de óleo sobremedida 
São utilizados os dois tipos de anéis de óleo 
sobremedida, listados abaixo. Estes anéis 
possuem as seguintes marcas de identificação: 
--;:Ar\el de óleo sobremeaida' --
'· >· :·_:0,5mm '---- . .'-
--·, ,O'iiun· ---- ,_.- • 
Código de cores 
Marca Vermelha 
Marca Amarela 
INSPEÇÃO DO DIÂMETRO INTERNO DA 
CABEÇA DA BIELA 
Utilizando um relógio comparador, meça o 
diâmetro interno da cabeça da biela nas direções 
horizontal e vertical. Se o valor obtido exceder o 
lirnite de uso, substitua a biela. 
D.l. da cabeça 
da biela 
Padrão 
15,006-15,014mm 
t!õõl.l Relógio comparador: 09900-20605 
Limite de uso 
15,040mm 
-
' 
f I,. 
( 
~-· . 
\ .. _) 
INSPEÇÃO DA DEFLEXÃO DA BIELA 
Mova a cabeça da biela lateralmente, enquanto 
mantêmo colo da biela imobilizado na direção 
axial. 
Meça o valor da deflexão. 
Gire a biela para verificar se há uma movimento 
suave, sem folgas ou ruídos. 
Este método também pode verificar a extensão 
do desgaste das peças do colo da biela. 
Deflexão da biela 
Limite de uso 
3,0mm 
!i'õõli Suporte magnético: 09900-20701 
Relógio comparador: 09900-20606 
Blocos em "V": 09900-21304 
INSPEÇÃO DA FOLGA AXIAL DO COLO DA BIELA 
Meça a folga axial do colo. da biela com o cálibre 
de lâminas. Se o valor obtido exceder o limite de 
uso, meça o colo da biela e os mancais do 
virabrequim individualmente para determinar qual 
deverá ser substituído. 
Folga axial do 
colo da biela 
Padrão Limite de uso 
0,40-0,85 mm 1 ,00 mm 
11õõl1 Cálibre de lâminas: 09900-20803 
INSPEÇÃO DO EMPENAMENTO DO 
VIRABREQUIM 
Com os mancais esquerdo e direito apoiados em 
blocos em "V", gire o virabrequim lentamente. 
Utilize um relógio comparador para fazer a leitura 
do empenamento. 
Repare ou substitua o virabrequim se o 
empenamento exceder o limite de uso. 
,------,----, 
Limite de uso 
Empenamento do virabrequim 
11õõ:1 Suporte magnético: 09900-20701 
Relógio comparador: 09900-20606 
Blocos em "V": 09900-21304 
MONTAGEM DO VIRABREQUIM 
0,05mm 
Meça a distância entre. os contrapesos, 
consultando o quadro abaixo, quando remontar o 
virabrequim. 
largura entre os contrapesos 
Padrão 
72::<:0,1mm 
MOTOR 3-30 
1111 
l 
--J72:e0,1mm/--
3-31 MOTOR 
TAMPA DO MAGNETO 
• INSPEÇÃO DO MAGNETO (Consulte a página 5-4) 
• DESMONTAGEM 
• Removaoestator(1). 
EMBREAGEM DE PARTIDA 
Instale a engrenagem movida de partida na 
embreagem e gire a engrenagem lentamente 
com as mãos (a engrenagem move-se apenas 
em uma direção). A engrenagem movida de 
partida deve girar suavemente. Se houver 
resistência à rotação, inspecione a embreagem 
de partida. Verifique, também, a superfície da 
engrenagem movida que fica em contato com a 
embreagem quanto a desgaste ou danos. Se for 
encontrada alguma anormalidade, substitua a(s) 
peça(s) defeituosa(s). 
• DESMONTAGEM 
• Imobilize o rotor do magneto com o fixador do 
rotor e remova os parafusos da embreagem de 
partida. 
(IÕÕl:i Fixad9r do rotor: 09930-4451 O 
• MONTAGEM 
• Aplique uma pequena quantidade de TRAVA 
QUÍMICA "1324" nos parafusos da embreagem 
de partida e aperte-os no Iorque especificado 
enquanto mantêm o rotor imobilizado. 
~Trava Química "1324" 
tlõõlt Fixador do rotor: 09930-4451 O 
[!1 Parafuso da embreagem de partida 
: 15-20 N.m (1 ,5-2,0 kg.m) 
( ) 
I i. 
'. ) 
C. 
( ) 
( ! 
( 
( . \ __ , 
INSTALAÇÃO DA BUCHA DA ENGRENAGEM 
MOVIDA DE PARTIDA 
Instale a bucha (1) e a engrenagem movida de 
partida (2) no virabrequim e gire a engrenagem 
com as mãos. Verifique se a engrenagem com a 
bucha apresenta uma rotação suave e sem 
ruídos. Se a bucha não girar suavemente ou se 
apresentar ruídos, substitua-a. 
DESMONTAGEM 
Remova a bucha, utilizando a ferramenta 
especial. 
ilõOh Extrator do rolamento (20-35 mm): 00923-7 451 O 
TAMPA DA EMBREAGEM 
• SUBSTITUIÇÃO 'Do FILTRO DE ÓLEO (Consulte a 
página2-11) 
• DESMONTAGEM 
• Remova o anel elástico e o retentor de óleo do 
· lado direito dovirabrequim. 
11õ0h Extrator do retentor de óleo: 09913-50121 
• MONTAGEM 
• Instale o retentor de óleo, utilizando a 
ferramenta especial. 
n'õõl:J lnstaladordo rolamento:09913-75820 
• Instale o anel elástico. 
MOTOR 3-32 
3-33 MOTOR 
DISCOS DA EMBREAGEM 
Meça a espessura dos discos e a largura de suas 
lingüetas, utilizando um paquímetro. Se qualquer 
dos discos não estiver de acordo com os limites 
de uso, substitua todos os discos em conjunto. 
Espessura do disco 
da embreagem 
Padrão 
2,9-3,1 mm 
Paquímetro: 09900-20101 
Largura da lingüeta 
Padrão 
11,8-12,0 mm 
SEPARADORESDAEMBREAGEM 
Limite de uso 
2,6mm 
Limite de uso 
11,0mm 
Meça todos . os separadores da embreagem 
quanto a empenamento, utilizando um cálibre de 
lâminas. Se qualquer dós separadores exceder o 
limite de uso, substitua todos os separadores em 
conjunto. . 
Empenamento do separadores 
Limite de uso 
0,1 mm 
COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA DA 
EMBREAGEM 
Meça o comprimento livre de todas as molas da 
embreagem com um paquímetro. Se alguma das 
molas estiver abaixo do limite de uso, substitua 
todas as molas em conjunto. 
Comprimento livre da 
mola da embreagem 
1Sõ1J Paquímetro: 09900·201 01 
Limite de uso 
36,2mm 
( 
I 
' 
( 
\ i 
( 
( 
l 
\ __ _ 
'r-, 
u 
! 
,--) 
i 
'-
-L' 
c ·' 
ROLAMENTO DA EMBREAGEM 
Verifique se o rolamento da embreagem 
apresenta alguma anormalidade, especialmente 
trincas, para determinar se o rolamento pode ser 
reutilizado ou se deve ser substituído por um 
novo. 
O acoplamento e o desacoplamento suave da 
embreagem dependem, em grande parte, das 
condições deste rolamento. 
ENGRENAGEM MOVIDA PRIMÁRIA 
Inspecione o rolamento da engrenagem movida 
primária quanto a danos. Se for encontrada 
alguma anormalidade, substitua a engrenagem. 
BOMBADEÓLEO 
Gire o eixo da bomba de óleo e verifique se a 
rotação é suave. Se for encontrada alguma 
anormalidade, substitua a bomba por uma nova. 
EIXO DE MUDANÇA DE MARCHAS 
Desmonte e monte o eixo de mudança de 
marchas, como mostrado na ilustração à direita. 
MOTOR 3-34 
3-35 MOTOR 
TRANSMISSÃO 
• INSPEÇÃO 
' ENGRENAGEM E GARFO SELETOR 
Utilizando um cálibre de lâminas, verifique a folga 
do garfo seletor no entalhe de sua engrenagem. 
As folgas de cada um dos três garfos seletores 
exercem um papel fundamental na suavidade e 
efetividade das mudanças de marchas. 
Se a folga exceder o limite de uso, substitua o 
garfo seletor, a engrenagem ou ambos. 
Folga entre o entalhe 
e garfo seletor 
Padrão 
O, 1 0-0,30 mm 
i'ÚÜ Cálibre de lâminas: 09900-20806 
Paquímetro: 09900-201 O 
Largura do entalhe do garfo seletor 
W1 eN'2 
W3 
Espessura do garfo seletor 
W1 eN'2 
W3 
• MONTAGEM 
Limite de uso 
0,5mm 
Padrão 
5,0-5,1 mm 
5,0-5,1 mm 
Padrão 
4,8-4,9mm 
4,8-4,9mm 
Monte as árvores primária e secundária na ordem 
inversa à da desmontagem. Preste atençâo nos 
seguintes pontos: 
NOTA: 
. 
Utilize sempre anéis elásticos novos. 
NOTA: 
Antes de instalar as engrenagens, aplique uma leve 
camada de óleo nas árvores primária e secundária. 
( 
(i 
(i. 
( 
( 
( 
( 
( 
,, 
ATENÇÃO: 
Nunca reutilize um anel elástico. Depois de 
removido de um eixo, o anel deverá ser 
descartado e um novo anel deverá ser instalado. 
Ao instalar um novo anel elástico, tenha cuidado 
para não expandir suas extremidades além do 
necessário para instalá-lo no eixo. 
Depois de instalar o anel, certifique-se de que 
esteja firmemente assentado em sua ranhura e 
encaixado com segurança. 
• Ao instalar um novo anel elástico, preste atenção 
na direção do anel. Encaixe-o na direção do 
encosto, como mostrado na ilustração. 
ENGRENAGENS DA TRANSMISSÃO E PEÇAS RELACIONADAS 
Espessura de arruela, anéis elástico e espaçadores 
(A) 1,0 mm (D) 1,0 mm 
(B) 1,2 mm (E) 1,0 mm 
(C) 0,5 mm ® 
® @ @ © © 
@ 
@ @ 
---~---··---
MOTOR 3-36 
3-37 MOTOR 
CARCAÇA DO MOTOR 
• INSPEÇÃO DOS ROLAMENTOS 
Com o rolamento instalado na carcaça do motor, 
gire sua pista interna corn os dedos para verificar 
se há uma rotação suave, sern folgas ou ruídos 
anormais. 
Se for encontrada alguma anormalidade, 
substitua o rolamento. 
• DESMONTAGEM 
' ROLAMENTO DA CARCAÇA DIREITA DO MOTOR 
• Remova o retentor do rolamento. 
• Retire os rolamentos (1) e (2). 
!!õõ'•l Extra tordo rolamento (17 mm): 09923-7321 O 
Extrator do rolamento (20-35 mm): 09923-7 451 O 
• Remova o rolamento (3). 
11õõi1 Instala dor do rolamento: 09913-7601 O 
ATENÇÃO: 
O rolamento removido deve ser substituído por um 
novo. 
\ ) 
--Folga Folga 
I 
11 ! 
- e---- -
11 
( 
3-39 MOTOR 
' ROLAMENTOS DA CARCAÇA ESQUERDA DO 
MOTOR 
• Instale os rolamentos (1), (2) e (3). 
"'&?" lnstalador do rolamento: 09913-70122 
lnstalador do rolamento: 09913-7601 O 
•Instale os retentores de óleo (4) e (5). 
• Aplique SUPER GRAXA "A" no lábio do retentor.

Outros materiais