Buscar

Língua Inglesa lll - Uni 4

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 24 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 24 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 24 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

LÍNGUA INGLESA IIILÍNGUA INGLESA III
TRADING WITH BRITISH,TRADING WITH BRITISH,
AMERICANS &AMERICANS &
HARASSMENTHARASSMENT
Autor: Esp. Thais Costa Nogueira
Rev isor : Cr is t ina Mayer
IN IC IAR
introdução
Introdução
Em um mundo cada vez mais globalizado e multicultural, a probabilidade de
em algum momento você ter contato com diferentes culturas no ambiente
corporativo é cada vez maior. Por isso, é importante estar preparado tanto
linguística quanto culturalmente para lidar com os possíveis cenários que
podem se apresentar no seu trabalho.
Nesta unidade, partindo de um conhecimento geral sobre a União Europeia,
abordaremos como duas das culturas mais poderosas do mundo – a britânica
e a americana – se comportam no mundo corporativo, e algumas de suas
características como negociadoras e colegas de trabalho. Também
discutiremos um assunto delicado, cada vez mais preocupante e ao mesmo
tempo mais combatido nos ambientes de trabalho: o assédio, suas diversas
formas e como isso afeta os trabalhadores psicologicamente.
Você certamente já ouviu falar da European Union-EU (União Europeia): um
bloco econômico constituído em 1992, envolvendo 27 países (28, antes da
saída do Reino Unido do bloco), com regras que são comuns a todos eles nas
esferas social, política e econômica.
The EuropeanThe European
UnionUnion
Figura 4.1 – European Union Flag 
Fonte: Nuttaphong Kanchanachaya / 123RF.
Fazer parte da European Union sempre foi e continua sendo opcional, tanto
que até 31 de janeiro de 2020 o Reino Unido era parte integrante do bloco,
mas sua saída foi o�cializada através do movimento Brexit nesta data.
O bloco é tão grande e numeroso – pois envolve mais de 500 milhões de
cidadãos europeus –, que tem três sedes: Bruxelas (na Bélgica), Estrasburgo
(na fronteira da França com a Alemanha) e Luxemburgo (no país de
Luxemburgo). A European Union é não apenas o maior, mas também o mais
antigo e mais so�sticado bloco econômico do mundo, e algumas de suas
características são:
● Open border policy – there are no border controls within the 27
nations. This principle allows workers to freely circulate to look for
employment in other member countries, where they can work
without the need for legal authorization, reside in the country and
remain in it despite the termination of their labor contract. 
● Economic and monetary union. The common currency for
countries within the European Union is the Euro, instituted on
January 1st, 1999. However, adopting it is not mandatory and 8
countries chose to maintain their local currency, such as Sweden,
Hungary and Bulgary, among others. Shobit (2016) states that this
choice is due to the fact that every nation has their own �nancial
needs and challenges to address, and what works for one nation
might not work for another. 
● Free �ow of goods and people. More than 500 million people that
reside in the European Union can freely circulate among the other
member countries. So can goods and services. 
● Humanitarian aid. As a uni�ed and powerful defender of human
rights, the European Union has won the Nobel Prize in 2012 for
their humanitarian services in global catastrophes. Foi justamente a
posição humanitária assumida pelo grupo que fez com que o Reino
Unido optasse por sair do bloco, dando origem ao movimento
chamado Brexit: a junção de BR (Britain) + EXIT. Mais
especi�camente, trata-se do posicionamento assumido diante da
crise de refugiados, mediante a qual o Reino Unido desejava
manter um posicionamento mais rigoroso.
Não há como negar que a European Union é uma potência econômica e
política no mundo, e isso é re�etido na sua prosperidade. Porém, nem todos
concordam que tudo que a EU faz é positivo para os países envolvidos e para
o mundo, caso contrário não teria havido a saída do Reino Unido e a recusa
de muitos outros países europeus em fazer parte do grupo.
praticar
Vamos Praticar
saibamais
Saiba mais
O Brasil tem laços diplomáticos com a União
Europeia, sob o regimento de três acordos
importantes, desde 1960. Muitos tratados já
foram celebrados entre o Brasil e o bloco
econômico, e é muito importante saber
sobre eles, principalmente se você é um dos
milhões de brasileiros que têm dupla
cidadania e seu passaporte europeu é
pertencente a um dos países da European
Union. Conheça mais no site do Itamaraty:
ACESSAR
http://www.itamaraty.gov.br/pt-BR/ficha-pais/5812-uniao-Europeia
As opiniões sobre a saída do Reino Unido da União Europeia foram extremamente
divergentes e o processo foi longo e árduo. Britain's greatest entrepreneur and one
of the richest men in the world campaigned against BREXIT by saying that he had
been known for taking risks throughout his career, but that he didn't want to see the
UK taking the risk of leaving the European Union. Be it in the role of a father,
investor or grandfather. His concern was major (OLSEN, 2016).
OLSEN, J. The European Union . USA: Routledge, 2016.
O que Branson (o homem citado no texto acima) quis dizer sobre o Brexit?
a) Que sair da European Union era um risco, mas que precisava ser feito.
b) Que como pai e avô ele achava uma boa ideia, mas, como empresário,
não.
c) Que o impacto sofrido pelo Reino Unido só afetará a eles mesmos.
d) Que os riscos que ele correu como empresário foram devidos à EU.
e) Que é um risco que não se deveria correr em nenhuma hipótese.
Mudam os países, muda a cultura. Isso é indiscutível, não importa quão
próximos os países estejam. Mesmo quem já é experiente em mesas de
negociações de várias nações e em todos os continentes acha difícil saber
exatamente onde está pisando.
Como cada lugar tem sua particularidade, uma boa preparação é de suma
importância. Entre os europeus, por exemplo, a impessoalidade é um traço
comum nas negociações. Já entre os americanos, assertividade e objetividade
podem intimidar até os mais experientes. Nesta unidade, vamos focar em
como funcionam as negociações com os britânicos e os americanos.
The United Kingdom (UK)
Muita gente confunde as de�nições de “britânico” e “inglês”, achando que
ambos os termos são intercambiáveis, ou seja, que signi�cam a mesma coisa. 
Trading withTrading with
European Clients:European Clients:
BritishBritish
Figura 4.2 – The UK 
Fonte: pytyczech / 123RF.
Na verdade, são duas de�nições bastante diferentes. Os britânicos – the
british – são aqueles que vêm do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do
Norte: mais conhecido como United Kingdom, Great Britain ou, ainda, UK. A
região tem esse nome, Great, justamente porque consiste na maior porção da
área britânica, que engloba os seguintes países: Inglaterra, País de Gales,
Irlanda do Norte e Escócia, independentes entre si.
Negotiating with the British
Depois da Segunda Guerra Mundial (World War II), o Reino Unido passou a
acomodar cada vez mais imigrantes, gerando uma grande mistura de raças,
etnias e culturas. Essa diversidade tornou o United Kingdom menos
homogêneo, mas ainda com fortes diretrizes no que concerne ao mundo dos
negócios.
No Brasil, uma prática comum nas negociações é forçar o limite do preço do
produto ou serviço: dar aquela chorada pra aumentar o desconto ou tirar um
benefício adicional. Porém, os britânicos não lidam bem com isso, pois são
extremamente formais, práticos e objetivos. Para eles, especulação não faz
muito sentido; se o brasileiro insistir, isso vai gerar um estresse, e all the
business can go down the drain (toda a negociação pode ir por água abaixo).
Se você precisa participar de uma reunião ou negociar com um britânico,
preste atenção aos seguintes detalhes:
1. Be careful not to confuse the English, Irish, Scottish and Welsh.
It's how we feel when foreigners think we speak Spanish and our
capital is Buenos Aires. (Tenha cuidado para não confundir os
ingleses com irlandeses, escoceses e galeses. É como nós nos
sentimos quando estrangeiros pensam que falamos espanhol e
nossa capital é Buenos Aires.) 
2. Keep greetings to a handshake both when you arriveand leave.
Too much physical contact makes them uncomfortable and will
seem unprofessional. (Limite as saudações a um aperto de mão
tanto na chegada quanto na saída. Muito contato físico os deixa
desconfortáveis e passa uma imagem pouco pro�ssional.) 
3. Always use titles of formality, such as Mr/Mrs/Ms, followed by
their last names. Avoid using someone's �rst name unless required.
(Use sempre os títulos de cortesia Mr/Mrs/Ms seguidos do
sobrenome da pessoa. Evite chamar alguém pelo seu primeiro
nome, exceto se for solicitado.) 
4. The English are more formal than the Irish and Scottish, but don't
expect a warm welcome from any of them. (Os ingleses são mais
formais do que irlandeses e escoceses, mas não espere uma
recepção calorosa de nenhum deles.) 
5. Don't forget that the British are known to be the most punctual
people in the world, so make sure to adjust your watch and never
be late. It is a sign of extreme disrespect to them. (Não esqueça de
que os britânicos são conhecidos como o povo mais pontual do
mundo, então ajuste bem o seu relógio e nunca se atrase. Atrasos
são um sinal de extremo desrespeito para eles.) 
6. The British are very private, so don't expect personal
conversations. If you want to make small talk, talk about the
weather and soccer. (Os britânicos são muito reservados, então
não espere conversas de cunho pessoal. Se quiser puxar papo, fale
sobre clima e futebol.) 
7. Be more rational than emotional. That's exactly how the general
British mindset works. (Aja mais com racionalidade do que com
emoções. É exatamente assim que a mentalidade britânica em
geral funciona.) 
8. If there's a presentation on your agenda, keep it clear and
concise. Give them data about all your arguments, as the British
base their decisions on numbers. (Se na sua agenda houver alguma
apresentação, seja bastante claro e sucinto. Forneça dados, pois os
britânicos baseiam suas decisões em dados quanti�cados.) 
9. Drinking tea is one of the British's strongest cultural traditions. If
o�ered during a meeting, don't refuse it. If you don't drink tea, say
you prefer co�ee, but don't be empty handed. (Beber chá é uma
das tradições mais fortes dos britânicos. Se lhe oferecerem durante
uma reunião, não recuse. Se você não bebe chá, diga que prefere
café. Mas não �que de mãos vazias.)
Viu como a cultura britânica é uma das mais tradicionais, organizadas e
ritualistas do mundo? Além de tudo, é importante ressaltar que The United
saibamais
Saiba mais
A cultura britânica tem costumes muito
diferentes dos nossos, mas nem por isso
deixa de ser interessantíssima. Se você já
viajou para o Reino Unido, provavelmente
experimentou um pouco do chamado culture
shock . Se não, e isso �zer parte dos seus
planos, é uma boa ideia conhecer um pouco
mais sobre a cultura do United Kingdom
antes de visitá-lo. O vídeo a seguir mostra
uma perspectiva muito divertida com 50
tradições culturais do UK. Também é uma
ótima oportunidade para praticar seu inglês
e se expor ao belíssimo British English .
Fonte: Murphy (2010).
ASS IST IR
Kingdom é um dos maiores culture hubs do mundo, berço de alguns dos
artistas mais renomados do mundo na música, literatura, artes cênicas e nas
mais diversas criações artísticas.
praticar
Vamos Praticar
Formalidade, pontualidade, chá, Família Real, fazer �la, respeito pelo próximo. Seja
na vida cotidiana ou no ambiente pro�ssional, o Reino Unido é uma região cheia de
tradições, muitas das quais nos são bastante familiares (SCHUMACHER, 2017).
SCHUMACHER, C. A. Gramática de inglês para brasileiros . Rio de Janeiro: EPU,
2017.
Assinale a alternativa que representa uma forma característica de pensar da cultura
Britânica:
a) "It's ok, there's no need to apologise or excuse yourself."
b) "It's alright, don't worry about being late."
c) "Your problem is not bigger than mine, so please wait for your turn."
d) "No, thank you. I don't really like tea."
e) "Can we try to negotiate a bigger discount on this rate you o�ered?"
Relações comerciais com os Estados Unidos sempre foram uma prioridade
para as multinacionais brasileiras, pois esse é um país que tem uma multitude
de bens, tecnologia, serviços, investimentos e capitais �nanceiros para nos
oferecer. 
Trading withTrading with
Foreign Clients:Foreign Clients:
AmericansAmericans
O fato de termos uma forte identi�cação cultural com os EUA facilita
negociações entre ambos os países; mesmo assim, algumas características
dos americanos precisam ser bastante analisadas para que haja sucesso nas
relações e negociações com eles (STEWART-ALLEN, 2019).
1. Learn about their win/win mindset and approach, in which they
believe that the perfect business deal is the one from which both
sides are victorious. If I win, you also win. (Aprenda sobre a
mentalidade e a abordagem ganha/ganha: eles acreditam que a
negociação perfeita é aquela na qual ambas as partes saem
vitoriosas.) 
2. Make as much money as you can, as fast as you can. Yes, money
is what motivates Americans and it is their business language. (Faça
o máximo de dinheiro que você puder, o mais rápido que
conseguir. Sim, dinheiro é o que motiva os americanos e é sua
linguagem de negócios.) 
3. Americans are extremely competitive and this only makes the
feeling of sealing a deal better. (Os americanos são extremamente
competitivos, e isso deixa a sensação de fechar um negócio ainda
melhor.) 
4. Don't be surprised if they know very little about your country and
culture. And they won't feel bad about it. (Não se espante se eles
souberem muito pouco sobre o seu país e sua cultura. E eles não
se sentirão mal por isso.) 
Figura 4.3 – The USA 
Fonte: gilc / 123RF.
5. In a professional environment, they can be open, friendly,
informal and use a lot of sense of humor. Don't worry about
hierarchy and rituals, they want you to feel at ease as much as
them. (Em um ambiente pro�ssional, eles podem ser abertos,
simpáticos, informais e engraçados. Não se preocupe com
hierarquia e rituais. Eles querem que você �que tão à vontade
quanto eles.) 
6. Don't be modest. Sell yourself and show your achievements.
Americans like self-admiration. (Não seja modesto. Saiba se vender
e mostrar suas conquistas. Os americanos gostam de
autoadmiração.) 
7. Be direct, don't beat around the bush. Americans take the
concept of "time is money" very seriously. (Seja direto, não enrole.
Americanos levam o conceito de "tempo é dinheiro" muito a sério.) 
8. Avoid physical contact and respect other's personal space. Don't
stand too close when speaking and limit touching to a handshake.
Avoid hugs and kisses as greetings. (Evite contato físico e respeite o
espaço do outro. Não �que perto demais ao conversar e limite o
toque a um aperto de mão. Evite cumprimentar com abraços e
beijinhos.)
reflita
Re�ita
Você já parou pra pensar sobre
nossas características como
brasileiros, no ambiente corporativo?
Como será que outras culturas nos
percebem quando negociam conosco?
Será que eles nos veem da mesma
maneira que nós nos enxergamos?
Con�itos culturais sempre existirão quando nações diferentes se encontram
“to seal a deal”. Para a maioria dos estrangeiros, é difícil entender o modus
operandi do brasileiro de nunca ir direto ao ponto, e principalmente o famoso
“jeitinho brasileiro” de resolver as coisas. Porém, é importante ter muito
cuidado com estereótipos.
praticar
Vamos Praticar
Segundo a consultora de marketing internacional Allyson Stewart-Allen (2002, p. 12),
"To understand a business culture requires an understanding of its values. The best
way to successfully work with American business partners is to think like them. That
means understanding and accepting their values and in particular their addiction to
planning of all kinds".
STEWART-ALLEN, A. Doing Business the American Way. Business Strategy Review ,
v. 13, n. 4, p. 12, 2002.
O que Stewart-Allen quis dizer com isso? Assinale a alternativa correta.
a) Que cada cultura precisa ser respeitada nas negociações.
b) Que os americanos nãocostumam planejar muito.
c) Que é importante pensar como os americanos ao negociar com eles.
d) Que os americanos respeitam as diferentes linhas de pensamento.
e) Que é necessário entender todas as culturas para poder negociar com
elas.
Harassment signi�ca assédio, e ele pode ocorrer de diversas formas no
ambiente de trabalho. É comum classi�car o assédio de maneira muito
generalizada, englobando-o apenas em duas categorias: moral e sexual.
Figura 4.4 – Harassment 
Fonte: Vitaliy Vodolazskyy / 123RF.
Harassment in theHarassment in the
WorkplaceWorkplace
Harassment signi�ca assédio, e ele pode ocorrer de diversas formas no
ambiente de trabalho. É comum classi�car o assédio de maneira muito
generalizada, englobando-o apenas em duas categorias: moral e sexual.
Porém, dentro da esfera de assédio moral, isso pode tomar diversas formas, e
existem várias categorias de assédio no ambiente de trabalho (HOLLY, 2017).
Vejamos o que constitui cada uma delas:
1. Racial harassment – insults, degrading comments or jokes because of a person's
race, country of origin, skin color, ethnicity or citizenship. 
Assédio racial – insultos, comentários humilhantes ou piadas relacionadas à
raça, ao país de origem, à cor da pele, à etnia ou à cidadania de alguém. 
2. Religious harassment – intolerance, cruel comments or jokes towards traditions,
customs or religious holidays, and also pressure to convert to another religion.
Assédio religioso – intolerância, comentários cruéis ou piadas referentes às
tradições, costumes ou feriados religiosos, assim como pressão para
converter-se à outra religião. 
3. Sexual orientation harassment: comments or teasing towards a person being
heterosexual, homosexual, asexual, bisexual or any other sexual orientation. 
Assédio contra orientação sexual – comentários ou provocações sobre
 alguém ser heteresexual, homosexual, bisexual ou qualquer outra orientação
sexual. 
4. Gender-based harassment – discrimination towards stereotypes involving how
men or women should act or things they should/should not do because of one's
gender. 
Assédio de gênero – discriminação contra estereótipos envolvendo como
homens ou mulheres devem agir, ou coisas que eles devem ou não fazer por
causa do seu gênero. 
5. Disability-based harassment – patronizing comments and jokes directed
towards anyone who su�ers a disability or uses disability services, such as sick
leave, also including not accommodating or isolating them. 
Assédio contra de�ciência – comentários condescendentes e piadas
direcionadas a alguém de�ciente, ou que utilize serviços para de�cientes,
como, por exemplo, licença médica, também incluindo não os acomodar
devidamente ou isolá-los. 
6. Age-based harassment – criticism or exclusion from activities due to a person's
age, be it too old or young. It includes trying to force someone to retire. 
Assédio contra idade – criticismo ou exclusão de atividades devido à idade de
alguém, seja jovem demais ou velho demais. Também inclui tentar forçar
alguém a se aposentar. 
7. Physical harassment – attacks, threats, inappropriate gestures, harm or any
other form of violence that makes a person uncomfortable or can be considered
an assault. 
Assédio físico – agressões, ameaças, gestos inadequados, danos ou qualquer
outra forma de violência que deixe uma pessoa desconfortável ou possa ser
considerado um ataque. 
8. Online harassment – using sites or apps to humiliate, spread lies or gossip
about someone, or send insulting messages to someone. 
Assédio online – usar sites ou apps para humilhar, espalhar mentiras ou
fofocar sobre alguém, ou enviar mensagens insultantes. 
9. Psychological harassment – to belittle someone on a personal or professional
level to a point that one's health, work and social life are a�ected. 
Assédio psicológico – depreciar alguém em nível pessoal ou pro�ssional até o
ponto em que sua saúde, seu trabalho ou sua vida social sejam afetados. 
10. Power harassment – intimidating, bullying, demeaning, victimizing or making
excessive demands to someone who is lower on the o�ce hierarchy. 
Assédio de poder – intimidar, cometer bullying, humilhar, vitimizar ou fazer
exigências excessivas a alguém que é inferior hierarquicamente. 
11. Sexual harassment – making sexual comments, advances, jokes, questions or
gestures, inappropriately touching or having sexual behavior towards someone.
Using power to force someone into sexual activity. 
Assédio sexual – tecer comentários, fazer piadas, perguntas ou gestos de
natureza sexual, insinuar, tocar de maneira inapropriada ou ter algum
comportamento sexual em relação a alguém. Usar o poder para forçar
alguém à atividade sexual. 
12. Retaliation – trying to get revenge or preventing someone to behave in a
certain way. 
Retaliação – tentar se vingar ou evitar que alguém se comporte de certa
maneira.
Sexual & Psychological Harassment
Nos últimos anos, as denúncias contra assédio no local de trabalho cresceram
exponencialmente em todo o mundo, e muitos movimentos surgiram nos
Estados Unidos para que esse tipo de crime fosse denunciado. Grandes
nomes no mundo político e artístico viram suas carreiras desmoronarem após
escândalos envolvendo esse tipo de crime (HOLLY, 2017).
Psicólogos alertam que o crime de assédio e discriminação, seja de que tipo
for, é sempre relacionado a abuso de poder, dinheiro e privilégios. Often
times, alcohol and drug abuse are also involved, especially in cases of sexual
harassment.
Outro dado importante refere-se ao fato de que as pessoas que cometem
assédio no local de trabalho di�cilmente são one-time o�enders (people who
commit a crime only once). Pelo contrário, são serial o�enders and therefore
tend to relapse, as victims hardly ever report this type of crime the �rst time
around. Isso ocorre porque as vítimas sentem medo de serem desacreditadas
ou de perder o emprego.
As consequências do assédio moral ou sexual no trabalho são muitas: não
apenas para a vítima, mas também para a empresa. No que diz respeito à
vítima, o primeiro sinal é queda na produtividade, incluindo também
sentimentos de medo, ansiedade, depressão e até estresse pós-traumático. Já
para a empresa, caem os índices de cooperação e interação positiva entre os
funcionários. O ambiente �ca hostil, e até quem não foi diretamente afetado
pelo assédio acaba sentindo os efeitos da mudança no ambiente.
praticar
V P ti
p
Vamos Praticar
Segundo Holly (2017), assédio no ambiente de trabalho é um conceito evasivo, pois
o que incomoda uma pessoa pode não incomodar outra, e a pessoa afetada acaba
tendo que discernir até que ponto ela se sente vitimizada ou afetada pelos con�itos
gerados.
HOLLY, K. Disability and US Politics : participation, policy and controversy. Praeger,
2017.
Assinale a seguir a alternativa que representa uma situação de assédio.
a) Um escritório reservou uma mesa para três funcionários cadeirantes se
sentarem à parte dos demais.
b) Um colega pede ao outro que termine um relatório em seu lugar porque
ele não terá tempo de �nalizá-lo.
c) Uma pessoa não foi contratada para uma vaga de trainee porque estava
abaixo da idade mínima requerida pelo anúncio.
d) Uma pessoa foi demitida sem que tivesse havido nenhum tipo de aviso ou
comunicado anterior, não cumprindo aviso prévio.
e) Um chefe pediu para sua secretária usar roupas mais adequadas ao dress
code estabelecido pela empresa.
indicações
Material
Complementar
FILME
O Escândalo (Bombshell)
Ano : 2019
Comentário : esse recente �lme com Nicole Kidman,
Charlize Theron e Margot Robbie conta a história
verídica que abateu o império do jornalismo americano,
Fox News, ao abordar o escândalo de assédio sexual
que atingiu a emissora e causou uma série de outras
acusações de assédio na mídia americana. Nele você
verá claramente como o assédio está enraizado na
cultura americana e como está diretamente ligado ao
poder, ilustrando perfeitamente o que foi visto nesta
unidade.Para conhecer mais sobre o �lme, acesse o trailer ,
disponível em:
TRA ILER
LIVRO
Speak Business English Like an American
Editora : Language Success Press
Amy Gillett
ASIN : B005OZ4OVW
Comentário : negociar com americanos requer um
arsenal de vocabulário especí�co, além de muitas
expressões idiomáticas – principalmente que fazem
alusões aos esportes mais tradicionais do país: futebol
americano, basquete e beisebol. Sem o conhecimento
linguístico adequado, você poderá �car totalmente
perdido em uma reunião, apresentação ou jantar de
negócios. Esse livro é uma ótima ferramenta para você
se familiarizar com os termos e expressões mais
usados no universo corporativo americano.
conclusão
Conclusão
Nesta unidade, conhecemos um pouco sobre a União Europeia e o que a
constitui, fazendo um link com a distinção entre os signi�cados de “britânico”
e “inglês”, uma confusão bastante comum. Vimos o aspecto do per�l
pro�ssional dos britânicos e fatos culturais importantes que devem ser
lembrados ao negociar com eles. Traçamos um comparativo com os
americanos, os principais parceiros de negócios dos brasileiros e uma cultura
com a qual temos maior identi�cação. Também abordamos a delicada
questão do assédio no ambiente de trabalho e as diversas formas que ele
pode assumir, além de suas consequências tanto para a vítima quanto para a
empresa.
referências
Referências
Bibliográ�cas
HOLLY, K. Disability and US Politics : participation, policy and controversy.
Westport: Praeger, 2017.
MURPHY, R. Essential Grammar in Use : gramática básica da Língua Inglesa.
São Paulo: Martins Fontes, 2010.
SHOBHIT, S. Quantitative Multidisciplinary Approaches in Human Capital
and Asset Management . USA: Info Sci, 2016.
STEWART-ALLEN, A. Doing Business the American Way. London Business
School , mar. 2003. Disponível em: https://www.london.edu/think/doing-
business-the-american-way . Acesso em: 2 maio 2020.
https://www.london.edu/think/doing-business-the-american-way

Continue navegando