Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
LÍNGUA INGLESA IIILÍNGUA INGLESA III TRADING WITH BRITISH,TRADING WITH BRITISH, AMERICANS &AMERICANS & HARASSMENTHARASSMENT Autor: Esp. Thais Costa Nogueira Rev isor : Cr is t ina Mayer IN IC IAR introdução Introdução Em um mundo cada vez mais globalizado e multicultural, a probabilidade de em algum momento você ter contato com diferentes culturas no ambiente corporativo é cada vez maior. Por isso, é importante estar preparado tanto linguística quanto culturalmente para lidar com os possíveis cenários que podem se apresentar no seu trabalho. Nesta unidade, partindo de um conhecimento geral sobre a União Europeia, abordaremos como duas das culturas mais poderosas do mundo – a britânica e a americana – se comportam no mundo corporativo, e algumas de suas características como negociadoras e colegas de trabalho. Também discutiremos um assunto delicado, cada vez mais preocupante e ao mesmo tempo mais combatido nos ambientes de trabalho: o assédio, suas diversas formas e como isso afeta os trabalhadores psicologicamente. Você certamente já ouviu falar da European Union-EU (União Europeia): um bloco econômico constituído em 1992, envolvendo 27 países (28, antes da saída do Reino Unido do bloco), com regras que são comuns a todos eles nas esferas social, política e econômica. The EuropeanThe European UnionUnion Figura 4.1 – European Union Flag Fonte: Nuttaphong Kanchanachaya / 123RF. Fazer parte da European Union sempre foi e continua sendo opcional, tanto que até 31 de janeiro de 2020 o Reino Unido era parte integrante do bloco, mas sua saída foi o�cializada através do movimento Brexit nesta data. O bloco é tão grande e numeroso – pois envolve mais de 500 milhões de cidadãos europeus –, que tem três sedes: Bruxelas (na Bélgica), Estrasburgo (na fronteira da França com a Alemanha) e Luxemburgo (no país de Luxemburgo). A European Union é não apenas o maior, mas também o mais antigo e mais so�sticado bloco econômico do mundo, e algumas de suas características são: ● Open border policy – there are no border controls within the 27 nations. This principle allows workers to freely circulate to look for employment in other member countries, where they can work without the need for legal authorization, reside in the country and remain in it despite the termination of their labor contract. ● Economic and monetary union. The common currency for countries within the European Union is the Euro, instituted on January 1st, 1999. However, adopting it is not mandatory and 8 countries chose to maintain their local currency, such as Sweden, Hungary and Bulgary, among others. Shobit (2016) states that this choice is due to the fact that every nation has their own �nancial needs and challenges to address, and what works for one nation might not work for another. ● Free �ow of goods and people. More than 500 million people that reside in the European Union can freely circulate among the other member countries. So can goods and services. ● Humanitarian aid. As a uni�ed and powerful defender of human rights, the European Union has won the Nobel Prize in 2012 for their humanitarian services in global catastrophes. Foi justamente a posição humanitária assumida pelo grupo que fez com que o Reino Unido optasse por sair do bloco, dando origem ao movimento chamado Brexit: a junção de BR (Britain) + EXIT. Mais especi�camente, trata-se do posicionamento assumido diante da crise de refugiados, mediante a qual o Reino Unido desejava manter um posicionamento mais rigoroso. Não há como negar que a European Union é uma potência econômica e política no mundo, e isso é re�etido na sua prosperidade. Porém, nem todos concordam que tudo que a EU faz é positivo para os países envolvidos e para o mundo, caso contrário não teria havido a saída do Reino Unido e a recusa de muitos outros países europeus em fazer parte do grupo. praticar Vamos Praticar saibamais Saiba mais O Brasil tem laços diplomáticos com a União Europeia, sob o regimento de três acordos importantes, desde 1960. Muitos tratados já foram celebrados entre o Brasil e o bloco econômico, e é muito importante saber sobre eles, principalmente se você é um dos milhões de brasileiros que têm dupla cidadania e seu passaporte europeu é pertencente a um dos países da European Union. Conheça mais no site do Itamaraty: ACESSAR http://www.itamaraty.gov.br/pt-BR/ficha-pais/5812-uniao-Europeia As opiniões sobre a saída do Reino Unido da União Europeia foram extremamente divergentes e o processo foi longo e árduo. Britain's greatest entrepreneur and one of the richest men in the world campaigned against BREXIT by saying that he had been known for taking risks throughout his career, but that he didn't want to see the UK taking the risk of leaving the European Union. Be it in the role of a father, investor or grandfather. His concern was major (OLSEN, 2016). OLSEN, J. The European Union . USA: Routledge, 2016. O que Branson (o homem citado no texto acima) quis dizer sobre o Brexit? a) Que sair da European Union era um risco, mas que precisava ser feito. b) Que como pai e avô ele achava uma boa ideia, mas, como empresário, não. c) Que o impacto sofrido pelo Reino Unido só afetará a eles mesmos. d) Que os riscos que ele correu como empresário foram devidos à EU. e) Que é um risco que não se deveria correr em nenhuma hipótese. Mudam os países, muda a cultura. Isso é indiscutível, não importa quão próximos os países estejam. Mesmo quem já é experiente em mesas de negociações de várias nações e em todos os continentes acha difícil saber exatamente onde está pisando. Como cada lugar tem sua particularidade, uma boa preparação é de suma importância. Entre os europeus, por exemplo, a impessoalidade é um traço comum nas negociações. Já entre os americanos, assertividade e objetividade podem intimidar até os mais experientes. Nesta unidade, vamos focar em como funcionam as negociações com os britânicos e os americanos. The United Kingdom (UK) Muita gente confunde as de�nições de “britânico” e “inglês”, achando que ambos os termos são intercambiáveis, ou seja, que signi�cam a mesma coisa. Trading withTrading with European Clients:European Clients: BritishBritish Figura 4.2 – The UK Fonte: pytyczech / 123RF. Na verdade, são duas de�nições bastante diferentes. Os britânicos – the british – são aqueles que vêm do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte: mais conhecido como United Kingdom, Great Britain ou, ainda, UK. A região tem esse nome, Great, justamente porque consiste na maior porção da área britânica, que engloba os seguintes países: Inglaterra, País de Gales, Irlanda do Norte e Escócia, independentes entre si. Negotiating with the British Depois da Segunda Guerra Mundial (World War II), o Reino Unido passou a acomodar cada vez mais imigrantes, gerando uma grande mistura de raças, etnias e culturas. Essa diversidade tornou o United Kingdom menos homogêneo, mas ainda com fortes diretrizes no que concerne ao mundo dos negócios. No Brasil, uma prática comum nas negociações é forçar o limite do preço do produto ou serviço: dar aquela chorada pra aumentar o desconto ou tirar um benefício adicional. Porém, os britânicos não lidam bem com isso, pois são extremamente formais, práticos e objetivos. Para eles, especulação não faz muito sentido; se o brasileiro insistir, isso vai gerar um estresse, e all the business can go down the drain (toda a negociação pode ir por água abaixo). Se você precisa participar de uma reunião ou negociar com um britânico, preste atenção aos seguintes detalhes: 1. Be careful not to confuse the English, Irish, Scottish and Welsh. It's how we feel when foreigners think we speak Spanish and our capital is Buenos Aires. (Tenha cuidado para não confundir os ingleses com irlandeses, escoceses e galeses. É como nós nos sentimos quando estrangeiros pensam que falamos espanhol e nossa capital é Buenos Aires.) 2. Keep greetings to a handshake both when you arriveand leave. Too much physical contact makes them uncomfortable and will seem unprofessional. (Limite as saudações a um aperto de mão tanto na chegada quanto na saída. Muito contato físico os deixa desconfortáveis e passa uma imagem pouco pro�ssional.) 3. Always use titles of formality, such as Mr/Mrs/Ms, followed by their last names. Avoid using someone's �rst name unless required. (Use sempre os títulos de cortesia Mr/Mrs/Ms seguidos do sobrenome da pessoa. Evite chamar alguém pelo seu primeiro nome, exceto se for solicitado.) 4. The English are more formal than the Irish and Scottish, but don't expect a warm welcome from any of them. (Os ingleses são mais formais do que irlandeses e escoceses, mas não espere uma recepção calorosa de nenhum deles.) 5. Don't forget that the British are known to be the most punctual people in the world, so make sure to adjust your watch and never be late. It is a sign of extreme disrespect to them. (Não esqueça de que os britânicos são conhecidos como o povo mais pontual do mundo, então ajuste bem o seu relógio e nunca se atrase. Atrasos são um sinal de extremo desrespeito para eles.) 6. The British are very private, so don't expect personal conversations. If you want to make small talk, talk about the weather and soccer. (Os britânicos são muito reservados, então não espere conversas de cunho pessoal. Se quiser puxar papo, fale sobre clima e futebol.) 7. Be more rational than emotional. That's exactly how the general British mindset works. (Aja mais com racionalidade do que com emoções. É exatamente assim que a mentalidade britânica em geral funciona.) 8. If there's a presentation on your agenda, keep it clear and concise. Give them data about all your arguments, as the British base their decisions on numbers. (Se na sua agenda houver alguma apresentação, seja bastante claro e sucinto. Forneça dados, pois os britânicos baseiam suas decisões em dados quanti�cados.) 9. Drinking tea is one of the British's strongest cultural traditions. If o�ered during a meeting, don't refuse it. If you don't drink tea, say you prefer co�ee, but don't be empty handed. (Beber chá é uma das tradições mais fortes dos britânicos. Se lhe oferecerem durante uma reunião, não recuse. Se você não bebe chá, diga que prefere café. Mas não �que de mãos vazias.) Viu como a cultura britânica é uma das mais tradicionais, organizadas e ritualistas do mundo? Além de tudo, é importante ressaltar que The United saibamais Saiba mais A cultura britânica tem costumes muito diferentes dos nossos, mas nem por isso deixa de ser interessantíssima. Se você já viajou para o Reino Unido, provavelmente experimentou um pouco do chamado culture shock . Se não, e isso �zer parte dos seus planos, é uma boa ideia conhecer um pouco mais sobre a cultura do United Kingdom antes de visitá-lo. O vídeo a seguir mostra uma perspectiva muito divertida com 50 tradições culturais do UK. Também é uma ótima oportunidade para praticar seu inglês e se expor ao belíssimo British English . Fonte: Murphy (2010). ASS IST IR Kingdom é um dos maiores culture hubs do mundo, berço de alguns dos artistas mais renomados do mundo na música, literatura, artes cênicas e nas mais diversas criações artísticas. praticar Vamos Praticar Formalidade, pontualidade, chá, Família Real, fazer �la, respeito pelo próximo. Seja na vida cotidiana ou no ambiente pro�ssional, o Reino Unido é uma região cheia de tradições, muitas das quais nos são bastante familiares (SCHUMACHER, 2017). SCHUMACHER, C. A. Gramática de inglês para brasileiros . Rio de Janeiro: EPU, 2017. Assinale a alternativa que representa uma forma característica de pensar da cultura Britânica: a) "It's ok, there's no need to apologise or excuse yourself." b) "It's alright, don't worry about being late." c) "Your problem is not bigger than mine, so please wait for your turn." d) "No, thank you. I don't really like tea." e) "Can we try to negotiate a bigger discount on this rate you o�ered?" Relações comerciais com os Estados Unidos sempre foram uma prioridade para as multinacionais brasileiras, pois esse é um país que tem uma multitude de bens, tecnologia, serviços, investimentos e capitais �nanceiros para nos oferecer. Trading withTrading with Foreign Clients:Foreign Clients: AmericansAmericans O fato de termos uma forte identi�cação cultural com os EUA facilita negociações entre ambos os países; mesmo assim, algumas características dos americanos precisam ser bastante analisadas para que haja sucesso nas relações e negociações com eles (STEWART-ALLEN, 2019). 1. Learn about their win/win mindset and approach, in which they believe that the perfect business deal is the one from which both sides are victorious. If I win, you also win. (Aprenda sobre a mentalidade e a abordagem ganha/ganha: eles acreditam que a negociação perfeita é aquela na qual ambas as partes saem vitoriosas.) 2. Make as much money as you can, as fast as you can. Yes, money is what motivates Americans and it is their business language. (Faça o máximo de dinheiro que você puder, o mais rápido que conseguir. Sim, dinheiro é o que motiva os americanos e é sua linguagem de negócios.) 3. Americans are extremely competitive and this only makes the feeling of sealing a deal better. (Os americanos são extremamente competitivos, e isso deixa a sensação de fechar um negócio ainda melhor.) 4. Don't be surprised if they know very little about your country and culture. And they won't feel bad about it. (Não se espante se eles souberem muito pouco sobre o seu país e sua cultura. E eles não se sentirão mal por isso.) Figura 4.3 – The USA Fonte: gilc / 123RF. 5. In a professional environment, they can be open, friendly, informal and use a lot of sense of humor. Don't worry about hierarchy and rituals, they want you to feel at ease as much as them. (Em um ambiente pro�ssional, eles podem ser abertos, simpáticos, informais e engraçados. Não se preocupe com hierarquia e rituais. Eles querem que você �que tão à vontade quanto eles.) 6. Don't be modest. Sell yourself and show your achievements. Americans like self-admiration. (Não seja modesto. Saiba se vender e mostrar suas conquistas. Os americanos gostam de autoadmiração.) 7. Be direct, don't beat around the bush. Americans take the concept of "time is money" very seriously. (Seja direto, não enrole. Americanos levam o conceito de "tempo é dinheiro" muito a sério.) 8. Avoid physical contact and respect other's personal space. Don't stand too close when speaking and limit touching to a handshake. Avoid hugs and kisses as greetings. (Evite contato físico e respeite o espaço do outro. Não �que perto demais ao conversar e limite o toque a um aperto de mão. Evite cumprimentar com abraços e beijinhos.) reflita Re�ita Você já parou pra pensar sobre nossas características como brasileiros, no ambiente corporativo? Como será que outras culturas nos percebem quando negociam conosco? Será que eles nos veem da mesma maneira que nós nos enxergamos? Con�itos culturais sempre existirão quando nações diferentes se encontram “to seal a deal”. Para a maioria dos estrangeiros, é difícil entender o modus operandi do brasileiro de nunca ir direto ao ponto, e principalmente o famoso “jeitinho brasileiro” de resolver as coisas. Porém, é importante ter muito cuidado com estereótipos. praticar Vamos Praticar Segundo a consultora de marketing internacional Allyson Stewart-Allen (2002, p. 12), "To understand a business culture requires an understanding of its values. The best way to successfully work with American business partners is to think like them. That means understanding and accepting their values and in particular their addiction to planning of all kinds". STEWART-ALLEN, A. Doing Business the American Way. Business Strategy Review , v. 13, n. 4, p. 12, 2002. O que Stewart-Allen quis dizer com isso? Assinale a alternativa correta. a) Que cada cultura precisa ser respeitada nas negociações. b) Que os americanos nãocostumam planejar muito. c) Que é importante pensar como os americanos ao negociar com eles. d) Que os americanos respeitam as diferentes linhas de pensamento. e) Que é necessário entender todas as culturas para poder negociar com elas. Harassment signi�ca assédio, e ele pode ocorrer de diversas formas no ambiente de trabalho. É comum classi�car o assédio de maneira muito generalizada, englobando-o apenas em duas categorias: moral e sexual. Figura 4.4 – Harassment Fonte: Vitaliy Vodolazskyy / 123RF. Harassment in theHarassment in the WorkplaceWorkplace Harassment signi�ca assédio, e ele pode ocorrer de diversas formas no ambiente de trabalho. É comum classi�car o assédio de maneira muito generalizada, englobando-o apenas em duas categorias: moral e sexual. Porém, dentro da esfera de assédio moral, isso pode tomar diversas formas, e existem várias categorias de assédio no ambiente de trabalho (HOLLY, 2017). Vejamos o que constitui cada uma delas: 1. Racial harassment – insults, degrading comments or jokes because of a person's race, country of origin, skin color, ethnicity or citizenship. Assédio racial – insultos, comentários humilhantes ou piadas relacionadas à raça, ao país de origem, à cor da pele, à etnia ou à cidadania de alguém. 2. Religious harassment – intolerance, cruel comments or jokes towards traditions, customs or religious holidays, and also pressure to convert to another religion. Assédio religioso – intolerância, comentários cruéis ou piadas referentes às tradições, costumes ou feriados religiosos, assim como pressão para converter-se à outra religião. 3. Sexual orientation harassment: comments or teasing towards a person being heterosexual, homosexual, asexual, bisexual or any other sexual orientation. Assédio contra orientação sexual – comentários ou provocações sobre alguém ser heteresexual, homosexual, bisexual ou qualquer outra orientação sexual. 4. Gender-based harassment – discrimination towards stereotypes involving how men or women should act or things they should/should not do because of one's gender. Assédio de gênero – discriminação contra estereótipos envolvendo como homens ou mulheres devem agir, ou coisas que eles devem ou não fazer por causa do seu gênero. 5. Disability-based harassment – patronizing comments and jokes directed towards anyone who su�ers a disability or uses disability services, such as sick leave, also including not accommodating or isolating them. Assédio contra de�ciência – comentários condescendentes e piadas direcionadas a alguém de�ciente, ou que utilize serviços para de�cientes, como, por exemplo, licença médica, também incluindo não os acomodar devidamente ou isolá-los. 6. Age-based harassment – criticism or exclusion from activities due to a person's age, be it too old or young. It includes trying to force someone to retire. Assédio contra idade – criticismo ou exclusão de atividades devido à idade de alguém, seja jovem demais ou velho demais. Também inclui tentar forçar alguém a se aposentar. 7. Physical harassment – attacks, threats, inappropriate gestures, harm or any other form of violence that makes a person uncomfortable or can be considered an assault. Assédio físico – agressões, ameaças, gestos inadequados, danos ou qualquer outra forma de violência que deixe uma pessoa desconfortável ou possa ser considerado um ataque. 8. Online harassment – using sites or apps to humiliate, spread lies or gossip about someone, or send insulting messages to someone. Assédio online – usar sites ou apps para humilhar, espalhar mentiras ou fofocar sobre alguém, ou enviar mensagens insultantes. 9. Psychological harassment – to belittle someone on a personal or professional level to a point that one's health, work and social life are a�ected. Assédio psicológico – depreciar alguém em nível pessoal ou pro�ssional até o ponto em que sua saúde, seu trabalho ou sua vida social sejam afetados. 10. Power harassment – intimidating, bullying, demeaning, victimizing or making excessive demands to someone who is lower on the o�ce hierarchy. Assédio de poder – intimidar, cometer bullying, humilhar, vitimizar ou fazer exigências excessivas a alguém que é inferior hierarquicamente. 11. Sexual harassment – making sexual comments, advances, jokes, questions or gestures, inappropriately touching or having sexual behavior towards someone. Using power to force someone into sexual activity. Assédio sexual – tecer comentários, fazer piadas, perguntas ou gestos de natureza sexual, insinuar, tocar de maneira inapropriada ou ter algum comportamento sexual em relação a alguém. Usar o poder para forçar alguém à atividade sexual. 12. Retaliation – trying to get revenge or preventing someone to behave in a certain way. Retaliação – tentar se vingar ou evitar que alguém se comporte de certa maneira. Sexual & Psychological Harassment Nos últimos anos, as denúncias contra assédio no local de trabalho cresceram exponencialmente em todo o mundo, e muitos movimentos surgiram nos Estados Unidos para que esse tipo de crime fosse denunciado. Grandes nomes no mundo político e artístico viram suas carreiras desmoronarem após escândalos envolvendo esse tipo de crime (HOLLY, 2017). Psicólogos alertam que o crime de assédio e discriminação, seja de que tipo for, é sempre relacionado a abuso de poder, dinheiro e privilégios. Often times, alcohol and drug abuse are also involved, especially in cases of sexual harassment. Outro dado importante refere-se ao fato de que as pessoas que cometem assédio no local de trabalho di�cilmente são one-time o�enders (people who commit a crime only once). Pelo contrário, são serial o�enders and therefore tend to relapse, as victims hardly ever report this type of crime the �rst time around. Isso ocorre porque as vítimas sentem medo de serem desacreditadas ou de perder o emprego. As consequências do assédio moral ou sexual no trabalho são muitas: não apenas para a vítima, mas também para a empresa. No que diz respeito à vítima, o primeiro sinal é queda na produtividade, incluindo também sentimentos de medo, ansiedade, depressão e até estresse pós-traumático. Já para a empresa, caem os índices de cooperação e interação positiva entre os funcionários. O ambiente �ca hostil, e até quem não foi diretamente afetado pelo assédio acaba sentindo os efeitos da mudança no ambiente. praticar V P ti p Vamos Praticar Segundo Holly (2017), assédio no ambiente de trabalho é um conceito evasivo, pois o que incomoda uma pessoa pode não incomodar outra, e a pessoa afetada acaba tendo que discernir até que ponto ela se sente vitimizada ou afetada pelos con�itos gerados. HOLLY, K. Disability and US Politics : participation, policy and controversy. Praeger, 2017. Assinale a seguir a alternativa que representa uma situação de assédio. a) Um escritório reservou uma mesa para três funcionários cadeirantes se sentarem à parte dos demais. b) Um colega pede ao outro que termine um relatório em seu lugar porque ele não terá tempo de �nalizá-lo. c) Uma pessoa não foi contratada para uma vaga de trainee porque estava abaixo da idade mínima requerida pelo anúncio. d) Uma pessoa foi demitida sem que tivesse havido nenhum tipo de aviso ou comunicado anterior, não cumprindo aviso prévio. e) Um chefe pediu para sua secretária usar roupas mais adequadas ao dress code estabelecido pela empresa. indicações Material Complementar FILME O Escândalo (Bombshell) Ano : 2019 Comentário : esse recente �lme com Nicole Kidman, Charlize Theron e Margot Robbie conta a história verídica que abateu o império do jornalismo americano, Fox News, ao abordar o escândalo de assédio sexual que atingiu a emissora e causou uma série de outras acusações de assédio na mídia americana. Nele você verá claramente como o assédio está enraizado na cultura americana e como está diretamente ligado ao poder, ilustrando perfeitamente o que foi visto nesta unidade.Para conhecer mais sobre o �lme, acesse o trailer , disponível em: TRA ILER LIVRO Speak Business English Like an American Editora : Language Success Press Amy Gillett ASIN : B005OZ4OVW Comentário : negociar com americanos requer um arsenal de vocabulário especí�co, além de muitas expressões idiomáticas – principalmente que fazem alusões aos esportes mais tradicionais do país: futebol americano, basquete e beisebol. Sem o conhecimento linguístico adequado, você poderá �car totalmente perdido em uma reunião, apresentação ou jantar de negócios. Esse livro é uma ótima ferramenta para você se familiarizar com os termos e expressões mais usados no universo corporativo americano. conclusão Conclusão Nesta unidade, conhecemos um pouco sobre a União Europeia e o que a constitui, fazendo um link com a distinção entre os signi�cados de “britânico” e “inglês”, uma confusão bastante comum. Vimos o aspecto do per�l pro�ssional dos britânicos e fatos culturais importantes que devem ser lembrados ao negociar com eles. Traçamos um comparativo com os americanos, os principais parceiros de negócios dos brasileiros e uma cultura com a qual temos maior identi�cação. Também abordamos a delicada questão do assédio no ambiente de trabalho e as diversas formas que ele pode assumir, além de suas consequências tanto para a vítima quanto para a empresa. referências Referências Bibliográ�cas HOLLY, K. Disability and US Politics : participation, policy and controversy. Westport: Praeger, 2017. MURPHY, R. Essential Grammar in Use : gramática básica da Língua Inglesa. São Paulo: Martins Fontes, 2010. SHOBHIT, S. Quantitative Multidisciplinary Approaches in Human Capital and Asset Management . USA: Info Sci, 2016. STEWART-ALLEN, A. Doing Business the American Way. London Business School , mar. 2003. Disponível em: https://www.london.edu/think/doing- business-the-american-way . Acesso em: 2 maio 2020. https://www.london.edu/think/doing-business-the-american-way
Compartilhar