Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
LÍNGUA PORTUGUESA: LEITURA, PRODUÇÃO DE TEXTO E LITERATURA INFANTIL PROFESSORES Dra. Ivone Pingoello Me. João Carlos Dias Furtado ACESSE AQUI O SEU LIVRO NA VERSÃO DIGITAL! https://apigame.unicesumar.edu.br/qrcode/2268 EXPEDIENTE C397 CENTRO UNIVERSITÁRIO DE MARINGÁ. Núcleo de Educação a Distância. PINGOELLO, Ivone; FURTADO, João Carlos Dias. Língua Portuguesa: Leitura, Produção de Texto e Literatura Infantil. Ivone Pingoello; João Carlos Dias Furtado. Maringá - PR.: UniCesumar, 2020. 184 p. “Graduação - EaD”. 1. Língua Portuguesa. 2. Leitura. 3. Produção de Texto 4. Lite- ratura Infantil. EaD. I. Título. FICHA CATALOGRÁFICA NEAD - Núcleo de Educação a Distância Av. Guedner, 1610, Bloco 4 Jd. Aclimação - Cep 87050-900 | Maringá - Paraná www.unicesumar.edu.br | 0800 600 6360 Coordenador(a) de Conteúdo Marcia Maria Previato de Souza Projeto Gráfico e Capa Arthur Cantareli, Jhonny Coelho e Thayla Guimarães Editoração Robson Yuiti Saito e Sabrina Novaes Design Educacional Amanda Peçanha Dos Santos Revisão Textual Cintia Prezoto Ferreira Ilustração Marcelo Goto Fotos Shutterstock CDD - 22 ed. 469 CIP - NBR 12899 - AACR/2 ISBN 978-85-459-0982-8 Impresso por: Bibliotecário: João Vivaldo de Souza CRB- 9-1679 Diretoria Executiva Chrystiano Mincoff, James Prestes, Tiago Stachon Diretoria de Design Educacional Débora Leite Diretoria de Graduação Kátia Coelho Diretoria de Permanência Leonardo Spaine Diretoria de Pós-graduação, Extensão e Formação Acadêmica Bruno Jorge Head de Produção de Conteúdos Celso Luiz Braga de Souza Filho Gerência de Produção de Conteúdo Diogo Ribeiro Garcia Gerência de Projetos Especiais Daniel Fuverki Hey Supervisão do Núcleo de Produção de Materiais Nádila Toledo Supervisão de Projetos Especiais Yasminn Zagonel NEAD - NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA Reitor Wilson de Matos Silva Vice-Reitor Wilson de Matos Silva Filho Pró-Reitor de Administração Wilson de Matos Silva Filho Pró-Reitor Executivo de EAD William Victor Kendrick de Matos Silva Pró-Reitor de Ensino de EAD Janes Fidélis Tomelin Presidente da Mantenedora Cláudio Ferdinandi DIREÇÃO UNICESUMAR BOAS-VINDAS Neste mundo globalizado e dinâmico, nós tra- balhamos com princípios éticos e profissiona- lismo, não somente para oferecer educação de qualidade, como, acima de tudo, gerar a con- versão integral das pessoas ao conhecimento. Baseamo-nos em 4 pilares: intelectual, profis- sional, emocional e espiritual. Assim, iniciamos a Unicesumar em 1990, com dois cursos de graduação e 180 alunos. Hoje, temos mais de 100 mil estudantes espalhados em todo o Brasil, nos quatro campi presenciais (Maringá, Londrina, Curitiba e Ponta Grossa) e em mais de 500 polos de educação a distância espalhados por todos os estados do Brasil e, também, no exterior, com dezenasde cursos de graduação e pós-graduação. Por ano, pro- duzimos e revisamos 500 livros e distribuímos mais de 500 mil exemplares. Somos reconhe- cidos pelo MEC como uma instituição de exce- lência, com IGC 4 por sete anos consecutivos e estamos entre os 10 maiores grupos educa- cionais do Brasil. A rapidez do mundo moderno exige dos edu- cadores soluções inteligentes para as neces- sidades de todos. Para continuar relevante, a instituição de educação precisa ter, pelo menos, três virtudes: inovação, coragem e compromis- so com a qualidade. Por isso, desenvolvemos, para os cursos de Engenharia, metodologias ati- vas, as quais visam reunir o melhor do ensino presencial e a distância. Reitor Wilson de Matos Silva Tudo isso para honrarmos a nossa mis- são, que é promover a educação de qua- lidade nas diferentes áreas do conheci- mento, formando profissionais cidadãos que contribuam para o desenvolvimento de uma sociedade justa e solidária. P R O F I S S I O N A LT R A J E T Ó R I A Dra. Ivone Pingoello Doutora em Educação pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2012), possui mestrado em Educação pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2009), graduação em Pedagogia pela UniCesumar (2013) e gradua- ção em Letras pela Universidade Paranaense (2005). Atua como professora Uni- versitária, pesquisadora e palestrante sobre os temas Violência Escolar e Bullying. http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4744310Z5 Me. João Carlos Dias Furtado Mestre em Letras com ênfase em literatura pela Universidade Estadual de Ma- ringá (2011) e graduado em Letras Português/Inglês pela Universidade Estadual de Maringá (2007) e Doutorado do Programa de Pós graduação em Letras da Universidade Estadual de Maringá. Atualmente trabalha no Centro Universitário Cesumar (Unicesumar), nos cursos de Letras e Pedagogia, e no Colégio Marista de Maringá. http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4127815Y2 A P R E S E N TA Ç Ã O D A D I S C I P L I N A LÍNGUA PORTUGUESA: LEITURA, PRODUÇÃO DE TEXTO E LITERATURA INFANTIL Caro(a) aluno(a), é com imensa satisfação que esse livro foi preparado para você, pois parti- cipar do seu sucesso estudantil é o grande prêmio de todo docente. Sendo assim, nós, João Carlos Dias Furtado e Ivone Pingoello, queremos contribuir efetivamente para a sua formação acadêmica e pessoal. Este livro foi constituído visando uma formação teórica e promovendo reflexões sobre a prática que auxiliará o seu trabalho com a Língua Portuguesa, com todas as suas nuances de leitura, produção e interpretação, como também na sua formação como pesquisador. O domínio da língua materna é fundamental para todo cidadão exercer o seu papel pleno e alcançar seus objetivos pessoais e profissionais, pois conseguir estabelecer uma comunicação eficiente e adequada nos mais diversos meios comunicativos é fundamental para aproximar a pessoa de seu objetivo, de seu sonho; por isso, o ensino da língua no contexto escolar deve valorizar e promover o enaltecimento de um aluno que saiba manipulá-la eficientemente e seja um pesquisador constante em sua vida profissional. A primeira Unidade apresenta a Língua Portuguesa como objeto de estudo, discutindo suas funções, as diferenças entre a língua escrita e a oralidade, entendendo as concepções de linguagem, a formação gramatical e as diferentes gramáticas possíveis de serem praticadas. O objetivo dessa unidade é apresentar a língua como um organismo vivo em constante trans- formação e o modo como podemos ensiná-la diante das possibilidades gramaticais existentes. A segunda Unidade introduz a importância da leitura na formação do aluno, resgatando as funções da leitura e destacando quais competências precisam ser desenvolvidas em sala de aula para conseguirmos formar um leitor crítico, que saiba, também, ler as novas mídias, imagens e o mundo ao seu redor. O objetivo dessa unidade é resgatar a importância de um bom trabalho de leitura no processo de formação educacional como base formadora de um indivíduo consciente de seu papel no mundo. D A D I S C I P L I N AA P R E S E N TA Ç Ã O A terceira Unidade discute a produção textual, a necessidade de instrumentalizar os alunos para produzirem bons textos (articulando a coerência e a coesão) e a importância de traba- lhar com os gêneros textuais. O objetivo dessa unidade é valorizar a produção textual como importante meio de expressão individual e coletiva no ambiente profissional e pessoal. A quarta Unidade enfatiza a produção textual no ambiente acadêmico, pois discute e apre- senta aspectos importantes do texto dissertativo, do relatório de estágio, de como fazer uma revisão de texto, promovendo uma formação orientada para esse nível de ensino. O objetivo dessa unidade é fomentar e qualificar a escrita no ensino superior, formando e orientando uma produção acadêmica de qualidade. A quinta Unidade apresenta um breve histórico da Literatura Infantil, discutindo a importân- cia da literatura voltada para crianças na escola e as funções que ela exerce na formação do aluno-cidadão. O objetivo dessa unidade é compreender ovalor que a literatura promove na aquisição linguística, cultural, estética, crítica e ideológica do aluno. As cinco unidades deste livro incitam reflexões, discussões e o debate de teorias e práticas que estimulam a sua formação acadêmica de qualidade; por isso, as unidades desenvolvem progressivamente o estudo de tópicos que se complementam e promovem uma discussão ampla e orientada para a sua práxis. Portanto, este livro apresenta a língua materna e suas especificidades para a formação de um profissional capaz de articular esse conhecimento para a formação de outros alunos, pois esse é o objetivo principal desta disciplina. Bons estudos. ÍCONES Sabe aquela palavra ou aquele termo que você não conhece? Este ele- mento ajudará você a conceituá-la(o) melhor da maneira mais simples. conceituando No fim da unidade, o tema em estudo aparecerá de forma resumida para ajudar você a fixar e a memorizar melhor os conceitos aprendidos. quadro-resumo Neste elemento, você fará uma pausa para conhecer um pouco mais sobre o assunto em estudo e aprenderá novos conceitos. explorando Ideias Ao longo do livro, você será convidado(a) a refletir, questionar e transformar. Aproveite este momento! pensando juntos Enquanto estuda, você encontrará conteúdos relevantes online e aprenderá de maneira interativa usando a tecno- logia a seu favor. conecte-se Quando identificar o ícone de QR-CODE, utilize o aplicativo Unicesumar Experience para ter acesso aos conteúdos online. O download do aplicativo está disponível nas plataformas: Google Play App Store CONTEÚDO PROGRAMÁTICO UNIDADE 01 UNIDADE 02 UNIDADE 03 UNIDADE 05 UNIDADE 04 FECHAMENTO OS NÍVEIS E FUNÇÕES DA LINGUAGEM ORAL E ESCRITA 10 CONCEPÇÕES DE LEITURA: DA DECODIFICAÇÃO AO LETRAMENTO 44 73 A PRODUÇÃO TEXTUAL 107 ASPECTOS ACADÊMICOS DA PRODUÇÃO TEXTUAL 136 LITERATURA INFANTIL 174 CONCLUSÃO GERAL 1 OS NÍVEIS E FUNÇÕES DA LINGUAGEM ORAL E ESCRITA PLANO DE ESTUDO A seguir, apresentam-se as aulas que você estudará nesta unidade: • A língua materna como objeto de estudo • Os fundamentos linguísticos da comunicação • Oralidade versus Escrita • A gramática • Concepções de linguagem. OBJETIVOS DE APRENDIZAGEM • Conceituar linguística, língua, linguagem e fala. • Conceituar os elementos linguísticos da comunicação • Verificar as especificidades da comunicação oral e escrita • Compreender as concepções de linguagem existentes • Compreender a importância e a função da gramática na estruturação da língua. PROFESSORES Dra. Ivone Pingoello Me. João Carlos Dias Furtado INTRODUÇÃO Caro(a) aluno(a), nesta unidade, adentraremos no estudo da língua ma- terna, sua função, suas particularidades e diferenças entre o seu uso na escrita e na oralidade e discutiremos a sua importância para todo o pro- cesso de ensino-aprendizagem. A importância do conhecimento da nossa língua é primordial para o desenvolvimento de um bom trabalho educacional e formativo, possibili- tando o desenvolvimento de habilidades e o conhecimento que auxiliarão na nossa vida pessoal e profissional. A realidade do século XXI exige um cidadão, um profissional apto a desenvolver seu papel com desenvoltura e excelência, promovendo uma interação linguística e social que permita a execução de sua função; por isso, o domínio e o uso da polissemia, da conotação e das variantes linguísticas é fundamental. Sendo assim, nesta primeira unidade, estudaremos a importância da língua materna como objeto de estudo e uso social, as suas funções e a relevância em sua diversidade e variedade. Entenderemos quais são as concepções de linguagem e como isso pode favorecer o ensino da língua materna e a sua formação gramatical. Faremos uma breve passagem pela história evolutiva da linguagem, da gramática e das necessidades pedagógicas de ensino que devem ser refletidas para tratá-la em sala de aula. Historicamente, o ensino escolar da língua portuguesa tem priorizado as regras gramaticais marcadas pela ideia do certo e do errado, desconside- rando as variações linguísticas, a ação comunicativa e o perfil sociocultural dos alunos e desprezando seus conhecimentos prévios em relação à língua. Hoje sabemos que essa não deve ser a realidade do processo de en- sino e aprendizagem na sala de aula, pois a língua, viva e orgânica, deve ser trabalhada de forma a demonstrar as potencialidades e os caminhos que podem ser construídos pelos alunos em sua caminhada estudantil. Essa é a nossa função. Bons Estudos! U N ID A D E 1 12 1 A LÍNGUA MATERNA COMO Objeto de Estudo A cultura de um povo/nação é construída ao longo de sua história e suas ex- periências, isso envolve uma grande quantidade de eventos, fatos, habilidades desenvolvidas e evolução. A língua materna está dentro dessa evolução pela qual o ser humano passou e ainda passa, pois é a partir da utilização da linguagem elaborada que o desenvolvimento humano ocorre de forma exponencial. A partir disso, não podemos separar a língua/linguagem humana de sua cul- tura, ou seja, aquela tem um papel fundamental na formatação da cultura humana e há uma interação constante entre elas. Segundo Antunes (2009, p. 21), “dessa forma, todas as questões que envolvem o uso da língua não são apenas questões linguísticas, são também questões políticas, históricas, sociais e culturais”. A linguagem é a essência da ação humana e perpassa toda a história evolutiva do ser humano, em graus mais e menos desenvolvidos. A comunicação efetiva-se por meio da linguagem e esta é o campo de estudos da linguística que, como ciência, baseia-se em es- tudos teóricos e empíricos para fundamentar a tese de que toda e qualquer manifestação linguística é passível de descrição e explicação dentro de um quadro científico específico. A Linguística, enquanto ciência, surgiu no início do século XX com os estudos de Ferdinand de Saussure, estabelecendo dicotomias muito adequadas ao contex- to histórico e científico da época, o positivismo. Essas dicotomias conceituadas por ele foram denominadas posteriormente como: língua versus fala; sincronia versus diacronia; significado versus significante e sintagma versus paradigma. Como um processo natural na ciência, Saussure traz em seus estudos aponta- mentos feitos por Humboldt; e, posteriormente, estudiosos, como Bakhtin, Chomsky e Labov, contribuíram discordando ou continuando os estudos de Saussure. U N IC ES U M A R 13 Esses estudos avançaram e adentraram as universidades brasileiras no meio do século XX. Ferdinand de Saussure, com o Curso de Linguística Geral, é con- siderado um marco inicial na era da ciência da linguagem, pois ele consegue conduzir a Linguística ao status de ciência; segundo Lemos (2002), Saussure não tratou a Linguística apenas como uma composição de outros estudos científicos, mas ordenou estudos da língua e linguagem a partir de suas relações, evidente- mente com certas limitações que foram discutidas por outros estudiosos. Segundo Saussure (2006), a ciência que estuda a língua passou por três fases sucessivas até o reconhecimento do seu objeto específico de estudo. Conforme esclarece o autor, os primeiros estudos foram designados de Gramática, inaugu- rados pelos Gregos e tendo continuidade com os franceses, e constituíam-se nos estudos das regras normativas da língua e as formulações de regras para distin- guir-se o certo do errado. Em seguida, surge a Filologia, movimento instaurado a partir de 1777 por Friedrich August Wolf, que se ocupava com a história literária, com os costumes, as instituições e se apegava mais à língua escrita do que à falada. Os estudos filológicos continuam e criam um corpus de análise que fomenta o de- senvolvimento da linguagem e todas as suas nuances. Sendo assim, na terceira fase de evolução dos estudos da língua, observou-se que elas poderiam ser comparadas entre si e surgiu, em 1816, a partir da filologia comparada, a Gramática Comparada, que se ocupa em estudar as origens daslínguas, comparando-as em sua evolução como a re- lação entre o sânscrito, o germânico, o grego, o latim, dentre outras (SAUSSURE, 2006). Câmara Jr. (1975) considera esses estudos como pré-linguísticos, pois ainda não têm caráter científico, mas contribuirão para o desenvolvimento da ciência linguística. Para o autor, o cerne dos estudos linguísticos consiste no estudo histórico e descritivo. No século XIX, já havia uma grande euforia nos estudos da linguagem, apre- sentando a comparação entre as línguas e suas origens, os estudos fonéticos e os princípios universais na gramática, mas quem chancela o caráter científico desses estudos é Saussure, discutindo a língua como um conjunto de relações que constitui um sistema que é mais relevante do que seus próprios elementos. Assim, no século XX, Saussure dedica-se ao estudo da língua imanente, es- tabelecendo a dicotomia de sistemas Langue (língua) e Parole (fala), embora direcione seus estudos para a língua. Consoante Faraco (2004, p. 64), “Saussure tinha descoberto na língua uma construção legitimamente estrutural”, pois trabalhou com o sentido sincrôni- co da língua em oposição aos estudos comparatistas diacrônicos e estabeleceu U N ID A D E 1 14 que o significante e o significado são arbitrários em todas as línguas, desfazendo qualquer conceito que juntava o sinal gráfico/som ao sentido da palavra em si. Apesar de não deixar um modelo acabado e/ou pronto de análise linguística, a proposta estruturalista dele modificou o olhar para os estudos linguísticos, tor- nando-se a base da ciência da língua. Esse novo paradigma difundiu-se na Europa e na América em diversas correntes importantes de estudos, como a Escola Lin- guística de Praga (Wilhem Mathesius, Roman Jakobson, Troubetzkoy), o estru- turalismo que deu origem à glossemática de Louis Hjelmslev, o funcionalismo de André Martinet e as pesquisas nos Estados Unidos (Franz Boas e Edward Sapir). Nesse breve panorama, observamos que os direcionamentos saussurianos foram tão amplos que são poucas, hoje, “as teorias linguísticas que podem declarar-se autenticamente não saussureanas”, afirma Faraco (2004, p. 68). Já na segunda metade do século XX, por volta dos anos de 1970, diversos estudos de base saussuriana entremeiam-se pelas lacunas deixadas pela teoria estruturalista, propondo um estudo da linguagem e do pensamento, o lado psi- cológico da comunicação, tendo como base o fato de que “a língua foi criada somente quando o pensamento humano excogitou empregar os sons vocais com propósito comunicativo”, conforme afirma Câmara Jr. (1975, p. 59). Um olhar para os fenômenos da comunicação com o entendimento de que as estruturas linguísticas não explicariam tudo, recorrendo à base da psicologia e aos estudos cognitivos: essa vertente chamou a atenção de diversos estudiosos que enveredaram suas pesqui- sas por esse caminho, como um grande expoente da Esco- la de Praga, Roman Jakobson, que ampliou a discussão sobre as funções da comunicação, atentando para as relações internas e externas da comu- nicação e para a intenção do discurso; evidentemente, ele não conseguiu resolver todos os aspectos da comunicação, mas apontou para avanços sig- nificativos nessa direção que se denominou Funcionalismo. Professor Educação Lição Treinamento Ciência Aprendiz EDUCAÇÃO INFOGRÁFICA U N IC ES U M A R 15 2 OS FUNDAMENTOS LINGUÍSTICOS da Comunicação Como vimos anteriormente, a Linguística moderna inicia-se com os estudos de Saussure; são os conceitos apresentados por ele que constituem o direciona- mento científico do estudo da linguagem humana, tema que sempre encantou e inquietou muitos estudiosos. Você já deve ter percebido que a linguagem e o discurso envolvem uma gama de variáveis (poder, grupos sociais, cultura, momentos históricos) que influen- Outra vertente que surge dos estudos estruturalistas de Saussure é a Sociolinguís- tica, que pretende verificar os fenômenos da língua em seu contexto social, sua valorização e segregação, suas variedades e um olhar direcionado aos falantes. Estudiosos como Hugo Schuchardt e Émile Benveniste indicam a importância de não separar a língua, o indivíduo e seu contexto social, pois “é dentro da e pela língua, que indivíduo e sociedade se determinam mutuamente” (ALKMIM, 2001, p. 26). Esses estudos abriram diversas oportunidades de pesquisa e desenvolvimento da Sociolinguística com diferentes enfoques na relação da língua e da sociedade. “Ninguém ignora tudo. Ninguém sabe tudo. Todos nós sabemos alguma coisa. Todos nós ignoramos alguma coisa. Por isso aprendemos sempre.” (Paulo Freire) pensando juntos U N ID A D E 1 16 ciaram e continuam influenciando no desenvolvimento e complexidade que o uso da língua materna envolve. Se estudamos a língua morta de uma sentença desconexa com a realidade, tudo pode parecer perene e objetivo, mas sabemos que a linguagem envolve diretamente um caráter social, por isso entendemos que a língua está em constante mudança e transformação. Um exemplo disso é que não usamos a mesma linguagem ou as mesmas expres- sões e gírias ou o vocabulário que os nossos avós, e nos distanciamos, também, da linguagem de nossos pais, por motivos cronológicos e pela busca de autoafirmação, buscando uma identidade social; ou seja, há uma coexistência entre o momento histórico, o grupo social, o poder econômico e a linguagem que usamos. “ É quase impossível citar uma variável social que, ao surgir, não pro-duza um efeito sistemático sobre o comportamento linguístico: ida-de, sexo, classe, casta, país de origem, geração, região, escolaridade; pressuposições cognitivo-culturais; bilinguismo, e assim por diante (GOFFMAN, 2002, p. 13-14). Outro bom exemplo disso é quando pensamos na diversidade de palavras que exis- tem para denominarem uma mesma situação, pessoa ou objeto. Imaginemos alguém que não gosta de gastar seu dinheiro. Podemos chamá-lo de muquirana, sovina, mão de figa, avarento, fominha, muximba, mão fechada, e tantas outras possibilidades. Isso indica o quanto a língua é viva, rica e molda-se à necessidade do falante/escritor. Esse exemplo demonstra um caráter fundamental das línguas nacionais: a arbitrariedade, isto é, a relação do signo (palavra) e significante (objeto/sentido) é construída social e historicamente, dado que não há uma naturalidade entre ambos, pois se assim houvesse, todos os objetos teriam o mesmo nome nas mais diversas línguas maternas existentes. Como verificamos isso? Fácil! Pensemos no signo “cadeira” e no seu signifi- cante (objeto/conceito do objeto); se a relação entre eles fosse natural, em todas as línguas aquele objeto de sentar e com um encosto chamaria “cadeira”, mas sabemos que não é assim, por exemplo, em inglês chama-se “chair”, em espanhol “silla”, em francês “chaise” etc. A arbitrariedade está em não haver relação entre a palavra, que seria o signo, e a imagem, que seria o significado. Para que houvesse relação, o objeto deveria ser designado por uma palavra que remeteria à sua função; a cadeira se chamaria “sentador”, por exemplo, nome que remete à função da cadeira, de ser um objeto U N IC ES U M A R 17 para sentar. Conseguimos entender que a palavra carro designa o objeto que já conhecemos por compartilharmos do significado estabelecido socialmente. Portanto, as grafias convencionais não representam o objeto, não há nenhum laço natural entre a grafia e o objeto designado. Percebemos assim que o signo e o significante são construções sociais e histó- ricas para relacionar um conceito (matéria) a um nome que seja comum a um grupo de falantes; portanto, o vocabulário de uma língua nacional vai sendo construído de forma arbitrária ao longo de sua formação histórica, com diversas influências culturais, sociais e regionais. Como surgiu a Língua Portuguesa, então? Ela tem sua origem no Latim que, adotado pelo Império Romano e com a sua expansão por quase toda a Europa, sofreu a influência dediversos povos conquistados. Constituiu-se, assim, o Latim erudito, usado por um grupo seleto para documentos oficiais e literários, e o Latim Vulgar, que transforma-se em outras línguas chamadas neolatinas (com origem do Latim). Exemplos vivos de línguas neolatinas são o português, o espanhol, o francês, o italiano e o romeno. Ora, as línguas não existem sem as pessoas que as falam, e a história de uma língua é a história de seus falantes (CALVET, 2002, p. 11). Ficaram claras as mudanças e transformações que ocorreram nas línguas nacionais? Outro bom exemplo é a diferença de pronúncia (sotaque) e expressão gramatical entre os países que falam a “mesma” Língua Portuguesa, diferença clara entre o sotaque de Portugal e do Brasil. Porém, nem precisamos ir tão distante assim, pois é fácil notar essas diferenças entre os usos da língua materna entre as regiões do nosso próprio país. Por isso, criamos a nossa identidade cultural e pessoal diante da interação linguística, vendo, ouvindo, falando e escrevendo em língua portuguesa; conforme Bakhtin (2010), adquirimos os conceitos da língua mediante a interação verbal quando ouvimos enunciados concretos e os reproduzimos com os indivíduos que nos cercam. São 249 milhões de falantes nativos da língua portuguesa e 20 milhões de pessoas que têm o idioma como segunda língua, compreendidos pelas comu- “É fundamental diminuir a distância entre o que se diz e o que se faz, de tal maneira que num dado momento a tua fala seja a tua prática.” (Paulo Freire) pensando juntos U N ID A D E 1 18 nidades de Macau (China) e Goa (Índia) e por oito países: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. A Língua Portuguesa hoje é a 6ª língua mais falada no mundo, isso nos dá uma dimensão de sua importância e do peso cultural e comercial que ela adquiriu ao longo de sua história e formação. Diante disso, surge uma pergunta: posso entender Língua como um sinônimo de Linguagem? “ Para nós, ela [língua] não se confunde com a linguagem; é somente uma parte determinada, essencial dela, indubitavelmente. É, ao mesmo tempo, um produto social da faculdade de linguagem e um conjunto de convenções necessárias, adotadas pelo corpo social para permitir o exercício dessa faculdade nos indivíduos (SAUSSURE, 2006, p.17). A partir do pensamento de Saussure, entendemos que a Língua e Linguagem não são a mesma coisa, mas que a Língua é algo construído (“conjunto de convenções necessárias”) para que faça parte de um domínio maior (Saussure chama isso aci- ma de faculdade, no sentido de capacidade, aptidão natural), que é a linguagem. Assim, entendemos que a Linguagem é a faculdade comunicativa, ou seja, a capacidade, possibilidade de comunicar-se, enquanto a Língua é a “ferramenta” que permite exercer tal faculdade. A Linguagem é algo natural ao ser humano, é uma capacidade com a qual nascemos; contudo, a Língua é adquirida, conven- cionada (arbitrária) e precisamos assimilá-la. Podemos, agora, fazer a seguinte síntese sobre Língua e Linguagem: ■ A língua é um conjunto de grafias combinadas entre si que representam a linguagem verbal utilizada por um grupo de indivíduos constituintes Você sabia que Brasil e Portugal não são os únicos países que usam a Língua Portuguesa? Realmente, o grupo de países que falam português é grande. Quer saber um pouco mais? Existe o site dessa comunidade de países que usam a mesma língua. Nesse site você en- contrará informações e curiosidades sobre todos os integrantes. Para saber mais, acesse o link disponível em: <www.cplp.org>. Fonte: os autores. explorando Ideias U N IC ES U M A R 19 de uma comunidade. Diante da heterogeneidade da linguagem, é a língua que será capaz de fornecer um ponto de apoio satisfatório para seu usuá- rio, ou seja, a língua é um conjunto de convenção necessária que permite o uso e organização da linguagem. ■ A linguagem é o uso de procedimentos variáveis que possibilitam a comu- nicação humana, faculdade inerente ao homem de comunicar-se utilizan- do a fala. Esta abrange a comunicação linguística em toda a sua totalidade, é individual, intencional, espontânea e depende das estruturas psicofísicas do indivíduo para se realizar. Conseguimos identificar a relação e as diferenças entre o que é Língua e Lingua- gem, algo que parece tão natural e tão corriqueiro em nosso dia a dia, mas que representa uma sofisticação da comunicação humana que se estabelece todos os dias com diferentes pessoas em diversos lugares. E diante desse poder comunicativo da linguagem é que notamos que a língua, como base de comunicação, pode ser utilizada na forma escrita, oral, braile e li- bras. Evidentemente, cada forma de utilizar a língua exige uma certa habilidade que influencia diretamente na potencialidade de seu discurso; por exemplo, na língua escrita, o uso das normas gramaticais, da pontuação adequada, da orga- nização das ideias de forma coerente nos parágrafos possibilita uma comunica- ção eficiente, pois é pouco provável que um texto cheio de erros ortográficos e incoerente possa comunicar algo a alguém de forma clara. O mesmo ocorre com a língua oral (fala), algumas habilidades são necessárias para estabelecer um boa comunicação, pois aqui a proximidade entre locutor e interlocutor possibilitam uma forma de interação que extrapola a língua escrita, pois a expressão fa- cial e a entonação vocal influenciam diretamente na eficiência comunicativa. Podemos perceber relações de semelhança e diferença entre o uso da língua escrita e oral que promovem, em seus contexto,s particularidades que formam uma linguagem própria. A língua escrita pode ser dividida em literária e não literária. A primeira é conheci- da como linguagem conotativa, figurada, em que não há compromisso com a verdade, podendo ser fictícia ou misturar fatos reais com a ficção, há liberdade de uso de formas não convencionais da escrita em nome da estilística. A segunda se refere à linguagem utilizada com o objetivo de informar, registrar, argumentar ou relatar fatos verídicos, é definida como linguagem denotativa, pois tem compromisso com a verdade. Na comunicação oral, não são observadas a rigor as formalidades das normas culta da língua, o falante não necessita ir à escola para aprender a utilizar a língua U N ID A D E 1 20 falada, ele aprende no meio em que vive, sob a influência de seus familiares e ami- gos, por meio de veículos de comunicação etc. Em situação de uso da língua falada, emissor e receptor estão presentes, a recepção da mensagem é imediata e o receptor pode intervir no discurso do emissor. Este pode perceber na reação do receptor o efeito de sua mensagem. Na língua falada, pode-se empregar gestos, expressões faciais, gírias, entonações mais acentuadas nas partes mais importantes do discurso, e podemos repetir palavras ou frases que não foram bem entendidas pelo emissor. Encontrar variações no uso da língua é comum e é um processo natural. Quem ainda se dirige a um amigo com o pronome de tratamento “Vossa Mercê”? Acredito que ninguém, mas e o pronome “você”? Acredito que muitos. Assim, se olharmos aten- tamente para as mudanças na língua ao longo da história, veremos que Vossa Mercê transformou-se em vossemecê que virou vosmecê e que virou você e, que se formos pensar muito bem, hoje em dia já está ultrapassado, pois muitos já falam há um bom tempo “cê” (“cê vai lá em casa?”, “cê gosta disso?”), e nada impede que futuramente ele se transforme e vc por causa do uso em massa das novas mídias e redes sociais. A partir disso, muitas vezes surgem dúvidas: não existe uma língua correta, tudo pode mudar, tudo é possível, tudo está correto? E aí não conseguimos nos posicionar, por isso precisamos ter alguns conceitos bem claros, principalmente como educadores. Primeiramente, já notamos que a língua é um organismo em constante transformação, por isso tende a alterar-se conforme o tempo passa, especial- mente naoralidade, onde as mudanças são mais rápidas e dinâmicas; já na escrita, elas tendem a ocorrer menos. É importante lembrar que, no campo artístico/literário, as inovações estéticas, o uso das figuras de linguagem e a conotação sempre têm uma liberdade maior de criação e invenção que o uso ordinário da língua. Portanto, não temos uma língua única, estanque e perfeita que é a correta, exis- tem as variedades linguísticas, que devem estar adequadas à situação comunicativa na qual o falante e/ou escritor for usá-la. Vamos refletir sobre isso com alguns exem- plos: não é adequado o uso informal e com vícios de linguagem na aprendizagem escolar, da mesma forma que dois amigos conversando podem usar uma linguagem informal, ou um casal de namorados pode usar apelidos, palavras carinhosas entre si em um jantar. Da mesma forma que seria estranho ir de terno à praia, é estranho usar uma linguagem chula em uma apresentação formal de trabalho. “ Numa comunidade linguística, possibilidade de representação de determinados elementos linguísticos (fonéticos, morfológicos, sin- U N IC ES U M A R 21 táticos etc.) por diferentes modos de expressão. A sociolinguística se caracteriza pelo reconhecimento da variação linguística como constitutiva das línguas humanas e por assumir essa heterogenei- dade natural como objeto de estudo (CALVET, 2002, p. 156). Percebemos que todas as línguas nacionais têm uma liberdade de uso, de variações enormes, mas isso não quer dizer que não haja um norma, há sim, pois é a partir da norma culta da língua que surgem as variantes (variação linguística), e é por isso que o falante/escritor deve dominar a norma culta e suas variantes e não somente uma variação linguística, pois se assim ocorrer, seria como se a pessoa só tivesse um tipo de roupa para ir trabalhar, ir a uma celebração religiosa, ir à praia, praticar um esporte. Isso indica a necessidade de estudarmos profundamente a nossa língua materna. As variações linguísticas podem ser classificadas da seguinte forma: ■ Variação geográfica ou diatópica: características de falas regionais, expressões próprias de determinados lugares, diferenciação entre o urbano e o rural. ■ Variação social ou diastrática: características relacionadas à posição que o falante ocupa em suas relações que demonstram escolaridade, classe social e/ou gênero. ■ Variação estilística ou diafásica: características relacionadas à circunstância comunicativa: espaço da comunicação, assunto abordado, tipo de texto. Podemos nos deparar em nosso dia a dia com vários níveis de linguagem e te- mos a capacidade de nos adaptarmos a todas elas, conforme nossa necessidade e conhecimento. Não podemos dizer que ora erramos ou ora acertamos, o que ocorre é o uso adequado ou inadequado em certas ocasiões. Os grupos sociais diferenciam-se por vários aspectos, entre eles a vestimenta, local de moradia, de trabalho, gosto musical, religioso e político e não poderia ser diferente com a língua falada por esses grupos, cada qual utiliza códigos linguís- ticos que os identifica com o grupo ao qual pertencem. Lembrando que códigos linguísticos são as expressões da comunicação verbal utilizada pelos falantes. “ A variação é constitutiva das línguas humanas, ocorrendo em todos os níveis. Ela sempre existiu e sempre existirá, independentemente de qualquer ação normativa. Assim, quando se fala em “Língua Por- tuguesa” está se falando de uma unidade que se constitui de muitas variedades (BRASIL, SEF, 1998, p. 24). U N ID A D E 1 22 Dessa forma, um advogado em serviço adotará o linguajar típico da área do direito, mas este mesmo advogado em um momento de lazer e descontração poderá utilizar outro linguajar, o linguajar coloquial. O que se percebe é que o falante é capaz de adaptar seu linguajar às exigências sociais do seu meio. Por exemplo, não falamos com uma criança como falamos com um adulto, não falamos com nosso chefe como falamos com nossos colegas de trabalho, quando estamos reunidos em família, fica- mos despreocupados com a estética da nossa fala. Isso se deve ao fato de que sempre que falamos queremos obter uma resposta, por isso nosso discurso tende a se adaptar ao emissor; levamos em consideração a forma como nossa fala será absorvida pelo destinatário, qual o grau de conhecimento que ele possui da situação, suas opiniões, preconceitos, ponto de vista, simpatia ou antipatia (BAKHTIN, 2010). Sendo assim, não se pode falar em linguagem correta ou errada, mas sim adequada ao ambiente social em que a linguagem está sendo produzida, à relação entre emissor e receptor, ao grau de intimidade entre ambos. Nas relações familiares, as conversas são despro- vidas das convenções sociais, há uma confiança profunda no poder de compreensão do destinatário, e o falante se despe de toda convenção social. Já nas relações formais, fora do âmbito de amizade, do grau familiar, a convenções são mantidas e a confiança quanto à compreensão do outro é duvidosa (BAKHTIN, 2010). “ Embora no Brasil haja relativa unidade lingüística e apenas uma língua nacional, notam-se diferenças de pronúncia, de emprego de palavras, de morfologia e de construções sintáticas, as quais não somente identificam os falantes de comunidades lingüísticas em diferentes regiões, como ainda se multiplicam em uma mesma comunidade de fala. Não existem, portanto, variedades fixas [...] (BRASIL, SEF, 1998, p. 24). Isso demonstra que a língua é viva, pertence ao falante e devemos respeitar o modo de falar de cada um. É nesse contexto que um futuro professor pode questionar: se temos que respeitar esses modos diferentes de falar, o que fazer quando um aluno diz “pobrema” ao invés de dizer “problema”; “a gente vamos” ao invés de “a gente vai” ou “nós vamos”? Devemos nos atentar para o fato de que o linguajar da criança é reflexo do linguajar da família, do ambiente em que vive, portanto, em uma situação como essa, não se recomenda chamar a atenção do aluno na frente de todos, expondo-o à humilhação e indiretamente expondo alguém da família da qual ele copiou o termo errado; agindo dessa forma, estaremos fazendo com que o aluno passe a U N IC ES U M A R 23 ter vergonha daquele que lhe ensinou a falar errado, que pode ser o pai, a mãe ou os avós. O correto é o professor ensinar à toda a turma de forma que o aluno perceba os erros cometidos sem ser citado. 3 ORALIDADE VERSUS ESCRITA A escrita e a oralidade são práticas sociais muito comuns na história da huma- nidade, cada uma com sua particularidade, mas ambas com funções de grande importância para a nossa sociedade. A escrita tornou-se mais do que uma tecnologia, um conhecimento, tornou- -se um bem cultural que foi e ainda é construído, e que é indispensável para a vida em qualquer ambiente rural ou urbano, pois permeia as mais diversas rela- ções: trabalho (documentos, relatórios), namoro (bilhetes, cartas, dedicatórias), profissional (contrato), pessoal (leitura, bilhete) etc. A fala é naturalmente aprendida no dia a dia de qualquer criança de forma na- tural; passa por um processo formativo, mas não tão incisivo quanto a escrita. A fala também é um instrumento comunicativo de prestígio na sociedade moderna, pois atinge um objetivo poderoso na comunicação de massa por meio das mídias tradi- cionais (televisão, rádio) e das novas mídias (internet, aplicativos de smartphone). Notamos que tanto a escrita quanto a fala nascem da necessidade de comuni- car-se com outrem. Esse princípio básico de comunicação (locutor/enunciador e U N ID A D E 1 24 um interlocutor/receptor) faz com que a comunicação se torne uma necessidade social, e por isso entendemos a importância que cada vez mais a escrita e a fala assumem nos tempos contemporâneos. Diante dessa necessidade de comunicação (oral ou escrita) é que entendemos o caráter coletivo da comunicação, isto é, a fala e a escrita são individuais, mas só tor- nam-se comunicação pelo processo de interação com o outro; consoanteBakhtin (2010), só existe o Eu porque existe o outro, esse confronto é que delimita a fala e/ ou escrita individual. Para o autor, esse é o caráter dialógico da língua/comunicação. Um bom exemplo disso é um discurso político que tem um comunicador, uma intenção comunicativa, tem um horizonte de expectativa e um ouvinte/ leitor idealizado, há uma interdependência dos indivíduos no discurso mesmo que pessoalmente essas pessoas nunca conversem ou sejam amigas. Outro exemplo é quando o filho pede algo aos pais, também há um comunicador com sua intenção comunicativa bem clara, um horizonte de expectativa (conseguir o que foi pedido) e os ouvintes (seus pais). Imagine, hipoteticamente, que essa pessoa não tenha pais; o seu discurso não se configura como uma comunicação, por isso Ba- khtin (2010) reforça a ideia de que as palavras, o texto e o discurso estão impregnados de significado e são dependentes do outro para fazerem sentido ou serem eficazes. Um grande estudioso da comunicação, das unidades linguísticas e das funções da linguagem foi Roman Jakobson (1896 - 1982), que participou do Círculo Linguístico de Praga (grupo de estudos que desenvolveu métodos de análise estruturalista e semió- tica) que também contou com diversos estudiosos de renome, como: Vilém Mathesius, Nikolai Trubetzkoy, Sergei Karcevskiy, René Wellek, Jan Mukařovský, entre outros. A pesquisa de Jakobson aprofundou o estudo sobre a finalidade da língua, as funções que a linguagem pode proporcionar e o entendimento da relação entre o falante e o ouvinte. Como base para a criação de sua teoria, Jakobson toma o modelo Karl Buhler como princípio de estudo, pois este já definia três funções bá- sicas da linguagem: função expressiva; função conativa e função de representação. “Se a educação sozinha não pode transformar a sociedade, tampouco sem ela a sociedade muda.” (Paulo Freire) pensando juntos U N IC ES U M A R 25 Partindo disso, ele cria sua teoria sobre a comunicação com seis ele- mentos constituintes: 1. Remetente/codificador: emissário da mensagem; 2. Mensagem: objeto da comunicação, conteúdo, assunto; 3. Referente/Contexto: é aquilo (objeto ou situação) a que mensagem se refere; 4. Código: conjunto de signos comum ao emissor e ao receptor; 5. Canal de comunicação: meio pelo qual a mensagem é transmitida; 6. Destinatário/decodificador: receptor da mensagem. Para que possamos entender claramente esses elementos, imaginemos a seguinte situação comunicativa: você manda uma mensagem para um amigo, por meio de um aplicativo de mensagens, convidando-o para uma festa. Nesse contexto hipo- tético, classificamos a situação, segundo o modelo de Jakobson, da seguinte forma: 1. Remetente: você; 2. Mensagem: conteúdo da mensagem enviada (texto); 3. Referente: a festa; 4. Código: língua portuguesa; 5. Canal de comunicação: aplicativo de mensagens; 6. Destinatário: o seu amigo. Jakobson foi além de uma simples classificação comunicativa, ele atribuiu a cada uma das citadas acima uma função comunicativa que estabelece sentido em seu uso, assim, o remetente corresponde à função emotiva; a mensagem corresponde à função poética; o referente à função referencial; o código à função metalinguís- tica; o canal de comunicação à função fática e o destinatário à função conativa. Para Jakobson (2005), essas funções da linguagem não se anulam, mas sim há uma predominância de uma sobre a outra, dependendo da situação comunicativa, de forma que, em uma situação comunicativa, quando a função conativa prevalece, as outras fazem um papel secundário; isso ocorre devido à dinamicidade da língua. “ A diversidade reside não no monopólio de alguma dessas diversas funções, mas numa diferente ordem hierárquica de funções. A es-trutura verbal de uma mensagem depende basicamente da função predominante (JAKOBSON, 2005, p. 157). U N ID A D E 1 26 A partir disso, é necessário entendermos as particularidades de cada uma dessas funções. Segundo Jakobson (2005), elas são: ■ Função emotiva: expressa as emoções e sentimentos de quem fala, na primeira pessoa do discurso. Comum em textos opinativos, frases com interjeições e poesias subjetivas; ■ Função conativa: centrada no destinatário, por isso tem um aspecto de persuasão, convencimento. Comum em textos publicitários; ■ Função referencial: tem o seu objetivo em descrever/apresentar o obje- to ou situação tratada na mensagem, há predominância do discurso em terceira pessoa impessoal. Comum em textos científicos e descritivos; ■ Função poética: tem como objetivo a construção do texto da mensagem, pois utiliza a linguagem de forma a combinar imagens, sons e ritmos que produzam uma mensagem mais elaborada. Comum em textos literários e publicitários; ■ Função fática: tem como objetivo estabelecer comunicação, prolongando- -a, focando-se no canal. Comum em cumprimentos e despedidas; ■ Função metalinguística: tem como objetivo o próprio código, verificar o êxito da própria comunicação. Comum quando a comunicação volta-se para explicar um termo ou expressão usada na própria comunicação. O modelo de Jakobson pode ser esquematizado na figura a seguir: Figura 1 - Modelo de comunicação de Jakobson Fonte: Alves (2014, on-line)1. Naturalmente, a teoria/modelo de comunicação de Jakobson não consegue abar- car todas as possibilidades comunicativas ou encaixar-se com perfeição em todos os momentos comunicativos, pois, como já discutimos, a linguagem é dinâmica e U N IC ES U M A R 27 está em constante transformação. Sendo assim, surgiram e surgirão situações em que esse modelo não será aplicado com exatidão; contudo, é uma ótima orienta- ção teórica para entendermos e trabalharmos a escrita e a oralidade no ambiente escolar, especialmente nas práticas orais na escola, que muitas vezes são subjuga- das ou esquecidas, sendo tratadas com menor importância. “ Ensinar língua oral não significa trabalhar a capacidade de falar em geral. Significa desenvolver o domínio dos gêneros que apoiam a aprendizagem escolar da língua portuguesa e de outras áreas (ex- posição, relatório de experiência, entrevista, debate, etc.) e, também, os gêneros da vida pública no sentido mais amplo do termo (debate, teatro, palestra, entrevista, etc.) (BRASIL, 1998, p. 67-68). Assim, é necessário entender que as práticas de comunicação oral e escrita têm suas particularidades, mas ambas são importantes para a formação desse educando e na cons- trução de um cidadão que saiba se expressar adequadamente na forma escrita e oral. Segundo Fávero et al. (2005, p. 74), podemos observar traços distintivos entre a fala e a escrita organizados no quadro a seguir: FALA ESCRITA O texto mostra todo seu processo de criação O texto tende a esconder o seu processo de criação, mostrando apenas o resultado Interação face a face Interação a distância (espaço-temporal) Planejamento simultâneo ou qua- se simultâneo à produção Planejamento anterior à produção Criação coletiva: administrada passo a passo Criação individual Impossibilidade de apagamento Possibilidade de revisão Sem condições de consulta a outros textos Livre consulta Reformulação pode ser promovida tan- to pelo falante como pelo interlocutor A reformulação é promovida apenas pelo escritor O falante pode processar o texto, redirecionando-o a partir das reações do interlocutor O escritor pode processar o texto a partir das possíveis reações do leitor Quadro 1 – Fala X Escrita / Fonte: Fávero et al. (2005, p. 74). U N ID A D E 1 28 A partir desse quadro explicativo, entendemos a importância da comunicação por meio da escrita e da oralidade e que não há um meio melhor do que o outro, mas sim possibilidades discursivas que se adaptam a contextos comunicativos distintos, que podem ser potencializados de acordo com a escolha correta do tipo de discurso utilizado e da forma de expressá-lo. Notadamente, as novas mídias e recursos tecnológicos impõem-nos e, cer- tamente, imporão novas práticas discursivasutilizando o texto escrito e a orali- dade, por isso a escola e seus educadores devem estar atentos às possibilidades comunicativas e suas adequações. 4 A GRAMÁTICA Quando nascemos e logo nos primeiros anos de vida, quando começamos a falar, construímos uma fala baseada em uma lógica comunicativa; mesmo que não saibamos o que é gramática, sujeito, verbo ou análise sintática, conseguimos esta- belecer uma comunicação eficiente com os pais e/ou responsáveis. Sendo assim, notamos que as regras gramaticais surgem da análise de como o ser humano utiliza a língua; por isso, a gramática não pode ser uma camisa de força, mas sim um instrumento que nos auxilie na nossa formação como comunicadores. Ao olharmos para a história da evolução dos estudos gramaticais, notamos que os primeiros estudos e os primeiros manuais voltaram-se para estudar um certo padrão, um certo uso e desconsiderar as outras variáveis, por isso surge o conceito de “certo” e “errado”. U N IC ES U M A R 29 A origem da gramática tradicional data do século II a. C. e foi descrita pela pri- meira vez por Dionísio da Trácia, com o objetivo de oferecer os padrões linguísticos para as obras de escritores consagrados, limitando-se à língua literária grega. Foi organizada para transmitir o patrimônio literário grego e serviu de modelo para a tradição gramatical ocidental com o apoio das línguas grega e latina, sendo aplicada, posteriormente, à descrição de diversas línguas (CHAPANSKI, 2003). A gramática tradicional sempre trabalhou com a organização de uma lín- gua padrão, denominada como norma culta, que estabeleceu o modelo “certo” de usá-la e apontou as variantes informais como um uso “errado” da língua, e isso perdurou durante muito tempo nos estudos da linguagem, começando a ser questionado apenas com o surgimento da ciência Linguística, como vimos nesta mesma unidade. É nesse contexto que o ensino tradicional baseou o estudo da língua materna, como uma memorização e aplicação das regras “corretas”; o que não se encaixava na norma culta era visto como “errado”. De acordo com Travaglia (2006), há três concepções gramaticais que podem ser trabalhadas, discutidas e utilizadas para a formação linguística do aluno, que são: Gramática Normativa, Descritiva e Internalizada. As principais características dessas gramáticas são: ■ A Gramática normativa estabelece as regras e normas a serem seguidas pelos falantes da língua e considera erro o que foge a essas regras. É divi- dida em três partes: a fonética, que estuda os sons da fala; a morfologia, que estuda as classes gramaticais, e a sintaxe, que estuda a função que as palavras desempenham dentro da oração, como a concordância, a regên- cia e a disposição da palavra na frase. Para que se possa compreender o uso dos pronomes relativos, a colocação pronominal e as várias relações de concordância, por exemplo, dentro da frase e esta dentro do período, é importante realizarmos uma análise sintática, que é a parte da gramática normativa que se preocupa com a organização das palavras na sentença. “A teoria sem a prática vira ‘verbalismo’, assim como a prática sem teoria, vira ativismo. No entanto, quando se une a prática com a teoria tem-se a práxis, a ação criadora e mo- dificadora da realidade.” (Paulo Freire) pensando juntos U N ID A D E 1 30 ■ A Gramática descritiva se ocupa com a descrição da forma e do funcio- namento da língua, refere-se à formação do discurso concreto utilizado pelos falantes dentro das regras gramaticais estabelecidas. Sua função é investigar, descrever e registrar as variedades da língua, em um dado momento de sua existência, estudando os seus mecanismos e construindo hipóteses que expliquem seu funcionamento. Não leva em conta o con- ceito de certo ou errado, mas o que funciona como meio de comunicação, e considera que existe apenas o adequado e o inadequado ao contexto. ■ A Gramática internalizada ocorre por meio da internalização do con- junto de regras normativas de uso da língua pelos seus usuários. De acordo com Luft (2008), essa internalização ocorre na medida em que se convive com falantes da mesma língua, e é denominada pelo autor de saber linguís- tico. Para Travaglia, “não há erro linguístico nessa concepção de gramática, mas sim o uso inapropriado de interação de situações comunicativas por não atender às normas sociais de uso da língua” (TRAVAGLIA, 2006, p. 29). Evidentemente, as possibilidades de trabalho com a gramática não podem nos levar a deixar de lado o ensino da norma culta; esta é a função da escola, promover o ensino da norma padrão da língua materna, mas isso não quer dizer que devemos impor o ensino como um conjunto de regras e que os alunos serão avaliados como “certos” ou “errados”, por isso o entendimento de que a língua é dinâmica e está em constante mutação deve permear todas as propostas didáticas de ensino do professor. Diante desse entendimento, conseguimos enxergar possibilidades de ensino que promovam a inclusão e o aprimoramento por parte dos estudantes no uso da linguagem, tanto nas variantes que ele domina quanto na aprendizagem das Só existe um tipo de gramática? Devemos ser escravos da gramática? Só podemos es- crever ou falar de um forma? Essa reflexão é fundamental para adotarmos uma postura adequada em sala de aula em relação ao ensino da língua materna, por isso leia o artigo de Eunice de Campos: “Reflexões sobre o ensino de gramática” e esclareça alguns pontos fundamentais para a nossa prática docente. Para saber mais, acesse o link disponível em: <http://www.diaadiaeducacao.pr.gov.br/portals/pde/arquivos/1155-4.pdf>. Fonte: os autores. explorando Ideias U N IC ES U M A R 31 variantes que ele não conhece, inclusive no aprimoramento do norma culta, fa- zendo disso um processo natural de estudo de sua língua e o tornando um ma- nipulador eficiente dela. Segundo Bechara (2002, p. 13), “A língua não se ‘impõe’ ao indivíduo (embora isso frequentemente se costuma dizer): o indivíduo ‘dispõe’ dela para manifestar sua liberdade de expressão”. Entendemos que as diferentes possibilidades de usar a língua materna de- monstram as diferenças culturais, sociais e históricas na formação de uma so- ciedade que optou conscientemente ou não por usar uma construção linguística para se comunicar; por isso excluir as variedade linguísticas da sala de aula é ex- cluir a diversidade cultural da sala de aula. Essa exclusão ou segregação linguística e cultural demonstra a distância que a escola está da sociedade. “ Dessa forma, todas as questões que envolvem o uso da língua não são apenas questões linguísticas; são também questões políticas, históricas, sociais e culturais. Não podem, portanto, ser resolvidas somente com um livro de gramática ou à luz do que prescrevem os comandos de alguns manuais de redação (ANTUNES, 2009, p. 21). Entendemos assim que a língua materna também faz parte da formação pessoal e cultural do aluno que vai, aos poucos, construindo a sua identidade e inserin- do-se na sociedade com seus posicionamentos. Isso evidencia que é por meio do uso da língua que o sujeito constrói sua identidade social, recebe e transmite informações, ideias, culturas e conceitos; portanto, limitar o conhecimento da língua seria o mesmo que limitar o campo de atuação do sujeito. Dessa forma, entendemos que todos devem ter acesso a todas as informações que contribuam com o desenvolvimento pleno das competências linguísticas adequadas para cada ocasião, incluindo as variantes da linguagem escrita e a norma culta presentes em situações que envolvem o aspecto profissional e social. “ A língua é, assim, um grande ponto de encontro; de cada um de nós, com nossos antepassados, com aqueles que, de qualquer forma, fizeram e fazem a nossa história. Nossa língua está embutida na tra- jetória de nossa memória coletiva. Daí, o apego que sentimos à nossa língua, ao jeito de falar de nosso grupo. Esse apego é uma forma de selarmos nossa adesão a essegrupo (ANTUNES, 2009, p. 23). U N ID A D E 1 32 Dessa maneira, entendemos a relevância de apresentar na sala de aula o valor de nossa língua materna como nossa identidade cultural e, principalmente, de demonstrar a sua relevância na formação de nossa identidade, por isso trabalhar a língua deve ser um, experiência na qual o aluno se sinta inserido e entenda as possibilidades existentes de uso da língua, tanto da norma culta quanto das diversas variáveis existentes na própria língua. Portanto, o ensino de língua ma- terna não pode restringir-se ao ensino de regras que conduzam ao pensamento limitado do “certo” e do “errado”, mas sim a uma reflexão maior sobre as possibi- lidades de domínio das variantes linguísticas. Consoante Antunes (2009, p. 31), “a língua portuguesa falada no Brasil precisa ter como foco de sua legitimidade as manifestações da plural e mestiça cultura brasileira”, demonstrando a inclusão e a diversidade que a língua portuguesa produziu e produzirá. 5 CONCEPÇÕES DE LINGUAGEM Notamos ao longo desta unidade que a língua tem um caráter dinâmico, está em constante transformação e que historicamente teve um papel importante na formação e construção das sociedades em que o homem viveu. Muitos estudiosos apresentaram suas teses sobre o desenvolvimento da língua e sua influência da formação escolar e de seus paradigmas. Contudo, Bakhtin postulou a concepção dialógica da linguagem, entendendo que a língua se constitui na interde- pendência da comunicação com o outro, isto é, ela não existe em um sistema isolado. U N IC ES U M A R 33 As concepções bakhtinianas inserem-se dentro de um contexto de ensino-apren- dizado e ainda hoje são pontos fundamentais para a reflexão da prática docente. As concepções são: linguagem como expressão do pensamento; linguagem como instrumento de comunicação; e linguagem como forma de interação. Sobre isso, Travaglia ressalta que “ [...] o modo como se concebe a natureza fundamental da língua altera em muito o como se estrutura o trabalho com a língua em termos de ensino. A concepção de linguagem é tão importante quanto a postura que se tem relativamente à educação (TRAVAGLIA, 2006, p. 21). Entendemos assim a importância de saber claramente as concepções de Bakhtin, pois a forma como encaramos a língua definirá os caminhos que nós, professores, optaremos para o ensino de língua materna. Veremos, a seguir, as características principais das três concepções baseadas na leitura que Travaglia (2006) fez das propostas bakhtinianas: 1. Linguagem como expressão do pensamento: está ligada diretamente à noção da gramática tradicional e entende que o ato de escrita não sofre nenhuma influência das circunstâncias sociais e históricas em que o autor está inserido. Entendendo que a norma culta é a forma de “traduzir” o que o ser humano está pensando, assim o conhecimento pleno da gramática tradicional permite uma expressão e comunicação eficiente. 2. Linguagem como instrumento de comunicação: entende que a língua é um conjunto de códigos que, combinados da forma correta, permitem uma comunicação objetiva e eficiente. Assim, se o emissor e o receptor dominarem o mesmo código, a comunicação ocorrerá satisfatoriamente. Essa concepção vincula-se a uma visão gramatical tradicional por apre- sentar a língua como uma ferramenta isolada do seu contexto social e real de uso. Esse modelo entendia que a repetição de modelos prontos “Ensinar não é transferir conhecimento, mas criar as possibilidades para a sua própria produção ou a sua construção.” (Paulo Freire) pensando juntos U N ID A D E 1 34 de comunicação seriam suficientes para estabelecer a aprendizagem da língua e seus elementos comunicativos. 3. Linguagem como forma de interação: entende que a língua se materializa no processo comunicativo de forma dinâmica e ininterrupta, consideran- do o contexto histórico, político e social como parte essencial do discurso e com interferência direta na comunicação. Essa concepção não aceitou que a língua é a expressão do que o ser humano pensa ou, ainda, que ela é um conjunto fechado de regras comunicativas, mas apoiou-se no conceito de que a língua constitui-se nas condições do ato comunicativo, que é sempre diferente e dinâmico, mesmo que seja repetido diversas vezes. Segundo Bakhtin (2010, p. 271), “a compreensão de uma fala de um enunciado é sempre acompanhada de uma atitude responsiva ativa.” O entendimento dessas concepções é fundamental para que possamos atualizar e/ou repensar nossas práticas docentes no ensino de língua materna, pois não podemos promover um ensino puramente gramatical entendendo que o simples domínio da regra possibilitará uma formação linguística adequada a esse aluno do século XXI; por isso, no processo de ensino-aprendizagem, a adoção da ter- ceira concepção de Bakhtin deve ser constante e permear todo o nosso planeja- mento escolar, possibilitando entender a língua e todas as suas perspectivas na sua forma real de interação e não em contextos idealizados ou irreais. Portanto, a língua como um organismo vivo e dinâmico deve estar presente na sala de aula, nos planejamentos e nas práticas escolares, incluindo as diversas variedades linguísticas e culturais para formar linguisticamente o aluno para a pluralidade da língua materna. U N IC ES U M A R 35 Considerações Finais O uso da linguagem elaborada articula uma série de habilidades que diferenciam o ser humano dos demais animais, sendo um ponto crucial na evolução humana e no desenvolvimento da capacidade de interagir, comunicar-se, transformar, produzir e singularizar-se. É o uso dessa linguagem elaborada que perpetua a espécie humana, seus hábitos, culturas e seus descendentes. Estudamos, nesta unidade, a importância do uso da linguagem de forma adequada ao meio em que se está inserido, ao propósito comunicativo e à pos- sibilidade de utilizar diversos recursos da linguagem para atingir seu objetivo. A materialização do som da fala, dos gestos, a entonação vocal e a expressivida- de facial e corporal constituem partes fundamentais da linguagem que estudamos, embora evidentemente demos destaque para o estudo da linguagem escrita e falada. Entendemos as diferenças entre a língua escrita e a oral, os recursos que cada uma dispõe para sua utilidade e vimos que a linguagem se articula necessaria- mente na comunicação; por isso, entender os fundamentos da comunicação é necessário e importante para uma boa aprendizagem. Discutimos, também, a origem, formação e importância da gramática no contexto escolar, refletindo sobre o seu uso e a necessidade de estar atento para a linguagem que extrapola os limites gramaticais que engessam a língua. Estudamos as concepções de linguagem e entendemos como o ensino da lín- gua materna pode privilegiar certos aspectos e nuances que valorizam a gramática, a oralidade e as transformações da linguagem e como isso deve ser trabalhado para valorizar a formação de um aluno que saiba explorar a sua potencialidade linguística. A aquisição da linguagem não é um fim, é um começo de evolutivas etapas de conhecimento e interação que vão se aprimorando nos níveis subsequentes de estu- dos e aperfeiçoamentos. Nesta etapa de nosso trabalho, nosso objetivo foi contribuir com esse aprimoramento e fomentar a percepção da comunicação como um ato social ao alcance de todos e capaz de transformação e ascensão social. 36 na prática 1. O desenvolvimento de uma linguagem elaborada por parte do ser humano foi funda- mental para a sua evolução histórica, cognitiva e social. Sabemos que os conceitos de Língua e Linguagem não são sinônimos, por isso, assinale (V) para as assertivas verdadeiras e (F) para as falsas. ( ) A língua é um conjunto de símbolos e sinais que se organizam naturalmente no uso da língua. ( ) A língua é um conjunto de grafias que combinadas entre si reproduzem a língua. ( ) A linguagem abrange a comunicação linguística em sua totalidade. () A linguagem são as variadas possibilidades de comunicação humana. a) V V F V. b) F V V V. c) F V V F. d) V V V F. e) V V F F. 2. A língua portuguesa, como todas as outras línguas vivas, tem variantes linguísticas que demonstram as diferentes construções sociais, históricas e regionais que a língua sofre. Sobre isso, é correto afirmar: I - As variações linguísticas são deformações da norma culta. II - As variações linguísticas são ampliações do uso da língua. III - A linguagem informal ou regional não pode ser considerada uma variante. IV - As variações linguísticas fazem parte do patrimônio cultural de um país. a) Apenas a alternativa I. b) As alternativas I e II. c) As alternativas II e IV. d) As alternativas III e IV. e) As alternativas I, III e IV. 37 na prática 3. Um dos grandes estudiosos da comunicação humana é Jakobson, não só na análise e funcionamento da língua, como também na comunicação. Sobre o modelo de comunicação e as funções da linguagem de Jakobson, é correto afirmar: a) O emissor corresponde à função conativa por apresentar uma apelo emocional em sua mensagem. b) O código corresponde à função poética da língua por demonstrar uma necessi- dade explícita de desenvolver uma linguagem rebuscada. c) A mensagem corresponde à função metalinguística pela necessidade de deixar o canal comunicativo sempre “alerta”, em contato. d) O receptor corresponde à função referencial da linguagem por apresentar um conteúdo de extrema importância para a comunicação. e) O canal corresponde à função fática da comunicação por pretender manter con- tato com o destinatário. 4. Estudamos, nesta unidade, que a gramática não pode servir para nos “escravizar”, mas que ela deve apresentar a língua em funcionamento e analisar as potencialida- des que podemos realizar ao utilizar a língua materna. Explique como a gramática pode ser utilizada na prática escolar. 5. Bakhtin foi um dos grandes estudiosos da linguagem e possui grande importância na formação escolar. As suas três concepções de língua demonstram a dificuldade histórica que o ensino de língua materna sofreu e ainda sofre em alguns casos. Explique qual das três concepções de língua deve ser utilizada em sala de aula para promover uma melhor aprendizagem. 38 aprimore-se Leia um trecho do artigo intitulado “Educação e Desenvolvimento Econômico no Brasil”, de Lúcia Bruno, que discute a relação entre o valor educativo e o desenvolvi- mento do mercado, da economia e do conhecimento. Para analisar o valor de uso e o valor de troca da educação escolar e sua incidên- cia no desenvolvimento econômico, vou abordá-la a partir da questão da qualifica- ção, da qual constitui um dos elementos centrais. Há ainda muita discussão acerca do que seja qualificação, talvez pela dificuldade em estabelecer um sentido único a ela quando as formas de exploração do trabalho são muito distintas entre si, como ocorre no capitalismo contemporâneo. Em um artigo publicado em 1996, intitulado “Educação, qualificação e desenvolvimento econômico”, apresentei uma formulação de qualificação, mais como recurso heurístico do que propriamente um conceito fe- chado. Considerei, então, qualificação como uma estrutura cujos elementos, além de mutáveis historicamente, se apresentam hierarquizados entre si a partir de uma de- terminada lógica, que por sua vez é dada pelas relações sociais de produção vigentes em processos de trabalho que são distintos entre si, do ponto de vista das formas de exploração. Historicamente a qualificação no capitalismo diz respeito à capacidade do trabalhador de realizar as tarefas requeridas pela tecnologia utilizada. Essa perspec- tiva pressupõe dois componentes básicos: um muscular e outro intelectual, que têm sido combinados de diferentes formas nas sucessivas fases do capitalismo. Em termos históricos e em linhas muito gerais, [...] desde que o capitalismo começou a se desenvolver em vastas regiões do mun- do, a capacidade de trabalho do proletariado foi se caracterizando pela seguinte su- cessão de etapas: inicialmente a qualificação dizia respeito à capacidade de realizar operações que requeriam grande esforço físico e habilidades manuais sempre mais aprimoradas. Depois, progressivamente, enquanto era obtido esse crescente ades- tramento muscular e manual, foram sendo desenvolvidos os componentes intelec- tuais da qualificação dos trabalhadores. O período que estamos vivendo se caracteri- 39 aprimore-se za exatamente pela predominância dos componentes intelectuais da capacidade de trabalho, especialmente daquela em processo de formação. Trata-se, pelos menos nos setores mais dinâmicos do capitalismo, de explorar não mais as mãos dos traba- lhadores, mas seu cérebro (BRUNO, 1996, p. 92). O que vem sendo valorizado pelas empresas que operam com tecnologias inten- sivas em conhecimento envolve pelo menos os seguintes elementos: escolaridade crescente; conhecimento tácito relacionado com a experiência subjetiva do traba- lhador no exercício de sua função; capacidade de tomar decisões e prevenir desa- justes operacionais; capacidade de comunicação que permita o estabelecimento de referências comuns e proposição de ações conjuntas entre trabalhadores que de- sempenham funções distintas e com diferentes graus de complexidade; habilidade manual que permita a utilização eficiente de equipamentos de alta precisão técnica; capacidade de inovação no âmbito das atividades desempenhadas; capacidade de selecionar e relacionar informações variadas; capacidade de assimilação de códigos e normas disciplinares e de comportamento, articulando, ainda, aspectos de perso- nalidade e atributos relacionados à condição étnico-cultural, de gênero e geracional. Esses elementos existem sempre articulados entre si e hierarquizados a partir de situações concretas, conferindo diferentes conteúdos à qualificação, consoante o processo de trabalho em questão, as condições conjunturais da economia, as es- tratégias patronais de utilização da força de trabalho e o nível de desenvolvimento das lutas dos trabalhadores. Essa compreensão do que seja qualificação no capitalismo nos permite estu- dá-la nas mais diferentes situações, pois a cada hierarquização apresentada por seus elementos constitutivos temos uma dada configuração dos processos de ex- ploração da capacidade de trabalho e uma dada valorização de alguns de seus elementos em detrimento de outros. 40 aprimore-se Isso situa a qualificação como algo decorrente diretamente das relações sociais de produção na sua contraditoriedade, isto é, a qualificação é aberta aos conflitos sociais. Na realidade, há sempre uma luta entre o trabalhador e a racionalidade que lhe é imposta por meio dos métodos de trabalho, da tecnologia empregada, da dis- ciplina, da avaliação de seu desempenho, na medida em que se objetiva impedi-lo de usar sua capacidade de trabalho em benefício próprio. Da mesma forma que o valor de uso e o valor de troca não são meras nomen- claturas, mas expressam posições de classe no interior da relação de exploração, a qualificação tem de ser vista desses dois pontos de vista. Ser qualificado é, na perspectiva do capital, possuir algum tipo de capacidade de trabalho passível de ser utilizada na produção de valor, de mais-valia. Essa capaci- dade é, no capitalismo, uma mercadoria produzida socialmente por trabalhadores, como já foi referido anteriormente. Uma mercadoria tem valor de uso porque tem um valor ao ser utilizada; ela sa- tisfaz alguma necessidade socialmente dada. Possui também valor de troca quando não é imediatamente útil a quem a possui. Fonte: Bruno(2011, online)2. 41 eu recomendo! Ensino de Gramática. Opressão? Liberdade? Autor: Evanildo Bechara Editora: Ática Sinopse: na escola antiga, o professor tratava a norma culta como o único uso válido da língua portuguesa. Hoje, em nome da liberdade, privilegia-se o ensino da forma coloquial. Nessa obra, o professorEvanildo Bechara, membro da Academia Brasileira de Letras, defende a ideia de que, na verdade, existe opressão nas duas situações, visto que apresentar apenas uma dessas modalidades aos estudantes é privá-los da liberdade de escolher qual o registro mais adequado às diversas situações comunicativas que vivenciam. O autor mostra como o aprendizado da gramáti- ca é importante para que o falante domine as diversas possibilidades da língua. Ensino da gramática – Opressão? Liberdade? auxilia o professor de português a transformar o aluno em um poliglota em sua língua, capaz de compreender dife- rentes linguagens e de produzir discursos variados. livro Linguística Textual e ensino de Língua Portuguesa Autor: Albertina Rossi Editora: Intersaberes Sinopse: estudos indicam que, para que o aluno desenvolva de maneira efetiva as habilidades de ouvir, falar, ler e escrever, os professores devem realizar um trabalho com os gêneros textuais, os quais contemplam os princípios da linguística relativos à des- crição da linguagem verbal humana em situações reais de comunicação. Conside- rando isso, a presente obra propõe uma reflexão sobre tópicos que vão desde as teorias de aquisição da língua escrita até a prática e produção de textos na escola. O objetivo é contribuir para o aperfeiçoamento do ensino e da aprendizagem da língua materna – neste caso, o português utilizado no Brasil. livro 42 eu recomendo! Linguagem e escola: uma perspectiva social Autor: Magda Soares Editora: Contexto Sinopse: esse livro pretende analisar as relações entre linguagem e escola, tendo como principal foco de interesse a contribuição dessa análise para a compreensão do problema da educação das camadas populares no Brasil. livro O clube do Imperador Ano: 2002 Sinopse: William Hundert (Kevin Kline) é um professor da St. Bene- dict’s, uma escola preparatória para rapazes muito exclusiva que recebe como alunos a nata da sociedade americana. Lá Hundert dá lições de moral para serem aprendidas por meio do estudo de filó- sofos gregos e romanos. Hundert está apaixonado por falar para os seus alunos que “o caráter de um homem é o seu destino” e se esforça para impressioná-los sobre a importância de uma atitude correta. Repenti- namente algo perturba essa rotina com a chegada de Sedgewick Bell (Emile Hirsch), o filho de um influente senador. Sedgewick entra em choque com as posições de Hundert, questionando a importância daquilo que é ensinado. Porém, apesar dessa rebeldia, Hundert considera Sedgewick bem inteligente e acha que pode colocá-lo no caminho certo, chegando mesmo a colocá-lo na final do Senhor Julio Cesar, um con- curso sobre Roma Antiga. Contudo Sedgewick trai essa confiança fazendo cábulas. filme A chegada Ano: 2016 Sinopse: naves alienígenas chegaram às principais cidades do mundo. Com a intenção de se comunicar com os visitantes, uma linguista e um militar são chamados para decifrar as estranhas mensagens dos visitantes. filme 43 eu recomendo! Half Nelson Ano: 2006 Sinopse: Dan Dunne (Ryan Gosling) trabalha como professor em uma escola secundária, localizada na vizinhança pobre do Brooklyn. Desiludido com a realidade, ele não cumpre o currículo padrão da escola e tenta, de alguma forma, incentivar seus alu- nos a estudar os direitos alcançados com a Guerra Civil ameri- cana. Para tanto, Dan tenta ensiná-los a pensar por si próprios, incentivando a troca de trabalhos entre eles. Porém, fora de sala, Dan recorre às drogas para superar a desilusão. Um dia ele é pego, logo após uma aula, por uma de suas alunas, Drey (Shareeka Epps). Apesar da diferença de idade e das condi- ções sociais, eles aos poucos tornam-se bons amigos. filme O documentário “Quando sinto que já sei” registra práticas educacionais inovado- ras que estão ocorrendo pelo Brasil. A obra reúne depoimentos de pais, alunos, educadores e profissionais de diversas áreas sobre a necessidade de mudanças no tradicional modelo de escola. https://www.youtube.com/watch?v=HX6P6P3x1Qg A diversidade de textos que circulam no caminho diário dos alunos permite que eles tenham ainda mais possibilidades de conhecer sobre a língua portuguesa. No primeiro episódio da série é abordada uma das principais preocupações dos estudos linguísticos da atualidade: a necessidade de extrapolar o ensino-aprendi- zagem de Língua Portuguesa baseado apenas no texto verbal escrito. http://tvescola.mec.gov.br/tve/video/perspectivas-lingua-portuguesa-oralidade-e-escrita No segundo episódio, a série mostra perspectivas no ensino da gramática e como o do- mínio dela é indispensável para a construção de um ser pensante. Analisando a diversi- dade da língua e as formas diferentes do falar, o espectador é convidado para entender que, quando se trata de comunicação, não existe certo e errado em termos linguísticos. http://tvescola.mec.gov.br/tve/video/perspectivas-lingua-portuguesa-cultura-e- -variacao-linguistica conecte-se 2 PLANO DE ESTUDO A seguir, apresentam-se os tópicos que você estudará nesta unidade: • Fundamentos teóricos da leitura • As etapas dos procedimentos de leitura • As competências críticas de leitura. OBJETIVOS DE APRENDIZAGEM • Compreender os processos sociais da leitura • Aperfeiçoar os procedimentos de leitura • Ampliar as competências críticas de leitura. CONCEPÇÕES DE LEITURA: DA DECODIFICAÇÃO ao Letramento PROFESSORES Dra. Ivone Pingoello Me. João Carlos Dias furtado INTRODUÇÃO Caro(a) aluno(a), nesta unidade, iremos analisar especificamente o processo de leitura e suas funções sociais. O objetivo é que você aper- feiçoe suas habilidades leitoras e concretize o letramento acadêmico em sua formação profissional. Para isso, vamos trabalhar os conceitos de alfabetização funcional, os processos e técnicas que possibilitam o monitoramento da leitura rumo à aquisição da proficiência leitora, além de refletirmos sobre a leitura midiá- tica, leitura dos hipertextos e das imagens. Todos esses campos do conhecimento fazem parte da nova concep- ção comunicativa que exige a leitura dinâmica e que está em constantes adaptações e reformulações a partir dos novos elementos inseridos nos discursos textuais contemporâneos. A comunicação é uma produção cultural que tem dominado o merca- do globalizado e caracteriza-se na contemporaneidade pelo uso intensivo de meios tecnológicos de transmissão de informações. Nesse campo, a lei- tura é a parte estruturada a partir de diferentes funções: cognitiva, ideoló- gica, informativa, de entretenimento, de interação social e construção do conhecimento. Cumprindo eficientemente essas funções, a leitura atinge seus objetivos, penetrando e interferindo na ação humana. Portanto, assumimos o pensamento de que a leitura é parte integrante da formação de identidades, crenças, conceitos e concepções e que, por seu vínculo com o mercado consumidor, deve receber especial atenção dos profissionais que almejam trabalhar com a educação, visto que a ela promove a liberdade que, por sua vez, é a ação opositora da alienação. A alienação se combate com informações e o caminho é a proficiência leitora, emancipada, autônoma e crítica. É o que propomos nesta unidade: a ampliação de sua autonomia leitora. Bons estudos! Boas leituras! U N ID A D E 2 46 1 FUNDAMENTOS TEÓRICOS da Leitura Agora vamos tratar das questões relacionadas às funções sociais da leitura e, para isso, solicito que: Observe o ambiente em que você está, analise as composições das ruas de cidades pelas quais você transita, pense nos comércios e lugares que frequenta. Agora reflita: há algum desses ambientes ou lugares em que a escrita não esteja presente? Quantas vezes por dia é solicitado a você um tipo de leitura nos ambientes que frequenta? As respostas evidenciam que vivemos em uma sociedade grafocêntrica, que tem na escrita e na leitura a base principal de transmissão de informações. Os su- portes de transmissão de informações se modernizaram; analisando as memórias que temos de tempos
Compartilhar