Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
GLOSSÁRIO TUPI-PORTUGUÊS � � - Os números ao lado dos morfemas referem-se aos parágrafos em que eles se encontram explicados neste livro. - Os significados aparecidos com a colonização ou com a missionação dos índios ou os termos surgidos com elas serão assinalados com +. - O hífen, neste Método, tem caráter didático. Poderão aparecer palavras com hífens em posições não mostradas antes ou vice-versa. A� -a (suf. nominal); 11, 21, 24, 34, 56, 84, 85, 154, 168, 178, 179, 230, 237, 456, 479 a- (pref. núm.-pes.); 5, 459 a- (pref. invisib.); 37, 39 ã - este(s), esta(s); eis que (vis. ou n. vis.); 35, 36, 534, 535 aan - não; aan ume-ne - negação referente a um fato futuro a’ang (s) (trans.) - provar; imitar; experimentar, tentar; pronunciar; +celebrar (missa) a’angaba (t-) - sinal, imagem; marca aan-i - não; aan-i xoe-ne - negação referente a um fato futuro ‘ab (trans. irreg.) - cortar, abrir; 256 aba (s-, r-, s-) (subst. plurif. irr.) - pena; pêlo ‘aba - cabelo -ab(a) (suf. deverbal) - v. -(s)ab(a); 222 abá1 - índio (em oposição ao branco europeu); homem (em oposição a mulher); ser humano (em oposição a animal irracional) abá2 - alguém (na afirm.); ninguém (na neg.) (indef.); 379 abá-pe? - quem? abá-abá-pe? - quem (referindo-se a mais de uma pessoa; 62; abá suí-pe? - de quem? (origem, procedência); abá supé-pe? - para quem? abá mba’e-pe? - de quem? (posse) - (lit., coisa de quem?); 62; 259 abaeté1 - terror; terribilidade; terrível, medonho abaeté2 - homem valoroso, honrado, valente abaíb - difícil, árduo, íngreme abaîté - v. abaeté1 abaré - +padre abaré-gûasu - +bispo, provincial abati - milho abé1 - também, ainda, novamente, de novo; mais; 74, 75 abé2 - logo após, logo depois de, assim que; 341 abé3 - desde; 341 abé-no - ver abé174 -abo (suf. ger.) 221, 222, 224, 226, 480 aby (trans.) - transgredir abyar-e’ym - não diferente de, semelhante a, parecido com a’e1 - e (em início de períodos, na interrogação: a’e-pe? a’e-te-pe?); 77 a’e2 - mas, porém; 181 a’e3 - ele(s), ela(s), esse(a), esses(as); aquele(s), aquela(as), isso, aquilo; 5, 27, 31, 36 a-‘e - 1a p. s. de ‘i / ‘é - dizer aé (part. realce); 281 a’ebé - logo então a’e-pe - ali, aí; 43 a’e-reme - então (lit., por ocasião disso); por causa disso a’e riré - depois disso; 43 ahe - ele; aquele agûaá - altibaixos agûasá - mancebia, concubinato, adultério; mancebo aî (r-, s-) - ácido, azedo ãî (r-, s-) - dentado (que tem dentes) ãîa (t) - dente aíb - mau, ruim, estragado, impraticável; (adv.) mal Aimbiré - Aîmbiré (nome próprio) aîó - bolsa, saco aîpi - aipim, certo gênero de mandioca aîpó - esse(s), essa(s), aquele(s), aquela(s), aquilo, isso (não visível ou em referência a algo já mencionado); 35, 36, 273, 534, 535 aîpó-ba’e - 38 aír (s) (trans.) - riscar, fazer incisão em aîuban (trans.) - abraçar aîura - pescoço; aîur-i - no pescoço aîuru - papagaio aîuru-îuba - + francês, inglês (lit., papagaio amarelo); nome dado aos povos de cabelo claro aîxé - tia paterna aîxó (t-, t-) - sogra (de h.) aîyra (t-, t-) - filha (de h.) ‘aka - chifre akaî - ai! (de dor, desgosto ou irritação - de h.) akaîgûá - ai! (de dor, raiva - de h.) akaîu - caju akanga - cabeça akangá (trans.) - quebrar a cabeça de akang-aoba - +chapéu (lit., roupa de cabeça) akangatara - cocar akará - acará ou cará (nome de peixe) akó - esse(s), essa(s), aquele(s), aquela(s), aquilo, isso; eis que; 36, 534, 535 akub (r-, s-) - quente akuba (t-) - febre akûea - v. akûeî, 38 akûeî - esse(s), essa(s), aquele(s), aquela(s), aquilo, isso (não visível ou em referência a algo já dito); 35, 36, 43, 534, 535 akûeîme - antigamente akûeîpe - ali (não visivel), 43 aku’i - enxuto, seco akuti - cotia akypûera (t-) - parte de trás; rastro, pegada; akypûer-i (r-, s-) - atrás de, após ‘am (intr.) - estar de pé; 251 -am(a) - v. (r)am(a); 149, 153 aman (trans.) - cercar amana - chuva; aman-usu - chuva grande, tempestade ambé (intr.) - esperar (só se emprega na 2a. p. s. do imp.-: e-ambé!) ambó - v. amõ ambu (xe) - roncar ambyasy (xe) - ter fome, estar faminto ambyasy - fome ã-me - ali (vis.) ame (part. usada geralmente após o verbo) - costumar; de costume; 367 ami (nh) (trans.) - espremer -amo - v. -(r)amo amõ - algum(s, a, as), certo(s, a, as), outro(s, a, as); vários(as); 379, 347; amõ abá - alguém amõ-aé - outro (s; a; as) amõ-ngoty - mais para lá, para longe, em outra parte amotar (trans.) - querer bem amotare'ym (trans.) - odiar amotare'ymbara - inimigo amuîa (t-, t-) - v. amyîa (t-, t-) amyîa (t-, t-) - avô amyîpagûama (t-, t-) - antepassado amynyîu - algodão amyniîu - v. amynyîu - an(a) - 328 anam - pesado, denso anama - parentes, família; raça, nação andub (-nh-) (trans.) - sentir, perceber andyrá - morcego ang - este(s, a, as) (vis. ou não vis); eis que; 36, 38, 43; 534, 535 angá - de modo algum, absolutamente não (na neg.); oh!, oh sim! (na afirm.) ‘anga - sombra; alma; ‘ang-ûera - alma fora do corpo angaîbar - magro angaîpaba - maldade, +pecado; angaîpab - mau, maldoso angaîpabora - +pecador angaturam - bom; bondoso ‘angekoaíb - aflito angiré - de agora em diante, doravante Anhanga - nome de entidade maligna dos índios ; +diabo; Anhanga r-atá - fogo do diabo, +inferno anhe - realmente, de verdade, na verdade anhe serã - certamente anheté - certamente, na verdade anhõ - sozinho, só (adj.); (adv.) somente anhuban (-nh-) - o mesmo que aîuban (v.) aîubã - o mesmo que aîuban (v.) a’o (trans.) - injuriar aoba - roupa; aob - enroupado apé - superfície (a)pé (r-, s-) - caminho em relação a quem passa por ele; 522 apek (s) (trans.) - sapecar, queimar levemente, chamuscar apekó (s) (trans.) - freqüentar, visitar freqüentemente apeku - língua apîar (s) (trans.) - obedecer apin - rapado, pelado ‘apiramõ (trans.) - mergulhar; derramar água na cabeça com uma cuia apirõ (s) - (trans.) - prantear, chorar (por alguém que morreu ou por alguém que chega, como forma de saudação); apirõ-sara - carpideira, mulher que chora em funerais apiti (trans.) - matar (gente), fazendo grande estrago, trucidar apixab (trans.) - ferir apixara (t-) - o colega, o próximo, o semelhante apó (trans.) - fazer; 216, 541 apó (s-, r-, s-) - raiz apor (xe) - desistir apûá - ponta, extremidade, pico apu’a - redondo (esférico) apûan (xe) - apressar-se; ser ligeiro apy (s) (trans.) - queimar apyá’-bebé - homem voador, +anjo apyaba - homem (em oposição a mulher); índio forro; varão apykaba - assento, cadeira apypyk (trans.) - oprimir, maltratar apyra - extremidade, ponta, cume; apyr-i - em cima de, no cume de apysyk (xe) - bastar, ser suficiente; fartar-se, consolar-se, estar satisfeito apytera - parte superior; meio, centro (de coisa esférica) apyti (-nh-) (trans.) - atar, amarrar ar / ara (t-, t-) - tomar, pegar ‘ar (intr.) - cair; nascer; embarcar -ar(a) - v. -(s)ar(a); 323, 332 ‘ara1 - dia ‘ara2 - mundo ‘ara3 - parte de cima, alto, parte superior; ‘ar-i - sobre, em cima de (ponto definido); 165; ‘ar-y-bo - sobre (difuso); 165 ‘ar-aba - nascimento, tempo do nascimento arara - arara Araryboîa - Araribóia ‘ar-eté - dia honrado, +feriado ‘ar-eté-gûasu - +Páscoa (lit., dia muitíssimo bom) ‘ar-e’yma - fim do dia (enquanto a escuridão não chega); crepúsculo ‘ar-i - v. ‘ara3 arinhama - nome de ave parecida à galinha; galinha ariama - o mesmo que arinhama (v.) arõ (s) - (trans.) - esperar; guardar; proteger; arõ-aba (t) - proteção, guarda; arõ-ana (t-) - guardião arõ-ana (t-) - v. arõ arugûá - espelho arukanga - costela aruru - triste, tristonho arybé (xe) - aquietar-se; estar melhor (da dor, da doença, etc.),aplacar-se, melhorar ‘ar-y-bo - v. ‘ara3 aryîa - avó asab (s) (trans.) - atravessar, cruzar asapaba (t-) - passagem asé - a gente; como o índice de inderminação do sujeito -se do português; 27, 30, 45, 46, asébe - para a gente; 176 aseîa - costas; aseî - às costas asem (r-, s-) - gritar aso’i (trans.) - cobrir aso’îabok (trans.) - descobrir, destampar (lit., arrancar a cobertura de) aso’îaba - cobertura; manto de penas asy (r-, s-) - doer, ter dor, estar doente; sofrer dor asy (t) - dor asyk - cortado, aleijado, maneta atã-ngatu (t-) - força, poder atara - viandante, peregrino atã (t-) - dureza, rigidez; força, poder; atã (r-, s-) - duro; forte, rijo, firme; (adv.) duramente atá (t-) - fogo atá-u’uba (t-) - flecha incendiária atiaî - pontudo, eriçado, pontiagudo ati’yba - ombro atõî (trans.) - tocar atuá - cerviz, nuca; atuá-î - na nuca (ou, por extensão, atrás de) atûasaba - companheiro; compadre atukupé - costas; o atukupé pyter-y-bo - de costas atu’uba (t-, t-) - sogro (do homem) aûã - 31 a’uba - fantasia, ficção, imaginação, falsidade, má vontade; a’ub - falso, de mentira; (adv.) na imaginação, na fantasia; falsamente; de má vontade; 199 aûîé1 - muito bem!; 484 aûîé2 (adj.) - acabado; concluído aûîebé - v. aûîé1 aûîebéte - embora, ainda que; 539 aûîebeté - muito bem! (aûîebé + eté) aûîé-katutenhe - v. aûîé1 aûîé n’ipó - v. aûîé1 aûîérama - v. aûîeramanhe aûîeramanhe - para sempre aûîété1 - certamente aûîéte2 - embora, ainda que; 539 aûnhenhe - imediatamente, logo aûsub (s) (trans.) - amar aûsubar (s) (trans.) - compadecer-se de; abá r-aûsubá’-saba - modo de se compadecer das pessoas, obras de misericórdia aysó - formoso aybu - ofegante; aybu (xe) - ofegar, resfolegar a’yra (t-, t-) - filhote (de animal macho); filho (em relação ao homem); 107 B -ba’e (suf.); 38, 303, 304, 305, 396, 397, 455, 480 basem (intr.) - chegar bé1 - também; novamente, de novo, ainda; v. abé; 74, 75, 471 bé2 - logo após, logo depois de, assim que; 341 bé3 - desde; 341 bebé (intr.) - voar beé-mo - 432, 433 be’i - um pouco mais, algo mais (na afirmativa); nada mais (na negativa) bé-no - v. bé1; 74 berab (intr.) - brilhar; (adj.) brilhante berame’i (trans.) - parecer byá - 363 biã - 497 -bo (posp.) - 177, 465, 543, 544 boîá - servo, +súdito, +discípulo bok (intr.) - rachar -bor(a) (suf.) - 452, 453, 455 by’ar1 (intr.) - acomodar-se, ficar sossegado, manso, pacífico by’ar2 - apegar-se byk (intr. compl. pospos.) - tocar [vem com complemento com a posposição esé (r-, s-)] byr - erguer-se, levantar-se; (adj.) erguido, levantado byté - v. byter byter - ainda; 496 byter-i - v. byter E é (part. de ênfase) - mesmo, de fato; 281 é (r-, s-) - gostoso, saboroso ‘é - dizer; v. ‘i / ‘é e- (pref. pes.) - 100, 459 ebapó - ali, aí ebo- (pref.) - 37, 39 ebokûé - v. 36 ebokûea - esse(s, a, as), isso (vis. ou mencionado); 38 ebokûeî - esse(s, a, as), isso (vis. ou mencionado); eis que; 35, 36, 534, 535 eboûî - esse(s, a, as), eis que (vis. ou já mencionado no texto); 36; 534, 535 eboûi-ba’e - 38 eboûing - ver eboûi; 36 eboûinga - 38 eburusu (t-) - grandeza; eburusu (r-, s-) - grande; crescido; 506, 507 ee - sim (de h. e m.) e’e (r-, s-) - doce eî (-îo-s-) (irr.) - lavar; 319 eîar (s) (trans.) - deixar, abandonar e’i é t’ipó - 502 e’i-katu - v. ‘i / ‘é-katu eîkûar-ugûy (t-) - diarréia e-îor! - v. e-îori! e-îori! [imper. de îur / ura (t-, t-)] - vem!; 103 eíra - mel eiratytatá-endy -+ vela eîtyk(a) - v. ityk / eîtyka (t-), 235 eîyî (s) (trans.) - afastar, desviar ekar (s) (trans.) - procurar, buscar ekate’ym (r-, s-) - v. ekoate’ym (r-, s-) ‘é-katu - v. ‘i / ‘é-katu ‘ekatûaba - mão direita; ‘ekatûaba koty - à direita de ekó - v. ikó / ekó (t) ekó (t-) - ser, estado; lei; modo de ser, afazeres; compromissos, vida; procedimento, fato ekó-aba (t-)1 - morada (lit., lugar de morar) ekó-aba (t)2 - modo de proceder, modo de ser; procedimento; costume; hábito ekoabok (s) (trans.) - mudar, modificar ekó-aíba (t) - mau proceder, vício, +pecado ekó-angaîpaba (t-) - mau proceder, +lei pecaminosa, pecado ekoate’ym (r-, s-) - avaro, parcimonioso ekobé (t-) - vida ekobîara (t) - substituto ekó-katu (t-) - bom proceder; virtude; ekó-katû-aba (t-) - objeto da virtude, razão da virtude ekó-memûã (t-) - vidá má; +pecado ekomonhang (s) (trans.) - ordenar, orientar, julgar; governar, fazer lei para ekomonhangaba (t-) - lei, ordem; +mandamento ekó-poxy (t-) - vida má, maldade, +pecado ekó-puku (t-) vida longa; +vida eterna ekó...-ramo - v. ikó / ekó (t)...-ramo ekotebe (t) - aflição, necessidade e-kûá! - v. e-kûãî e-kûãî - (imper. de só, ir) - vai!; 103; 410 ekyî (s) (trans.) - puxar, sacar, apanhar, arrastar, arrebatar; pescar embé (t-) - beiço inferior, lábio inferior, borda embe’yba (t) - margem, borda embi- v. emi- embi-’u (t-) - comida -eme - v. -(r)eme embiara (t-) - presa; 530 embiaûsuba (t-) - v. emiaûsuba (t-) emi- (pref.) - 348, 349, 350, 351, 352, 353, 396, 397, 455, 458 emi-’u (t-) - v. embi-’u (t-) emiaûsuba (t-)1 - amado, querido emiaûsuba (t-)2 - escravo emimbo’e (t-) - discípulo, +súdito emimbûaîa (t-) - súdito, aquele em quem alguém manda (de pûaî - mandar, ordenar) emimonhanga (t-) - obra emimotara (t-)1 - amado, desejado emimotara (t-)2 - vontade emirekó (t-) - esposa (e)mityma (r-, s-) - horto, plantação (e)mo’ema (r-, s-) - mentira; (e)mo’em (r, s-) - mentir emonã-namo - dessa maneira, portanto en(a) (t-) - v. in / ena (t) endaba (t-) - pouso, estância, sede, lugar de estar endé - tu; 5, 27 endébe - para ti; 176 endub (s) (trans.) - ouvir, escutar endy (s) (trans.) - cuspir endy (t-) - luz endybá-aba (t-) - barba (lit., pêlos do queixo) endypy’ã - joelho; endypyã-e’y-bo - de joelhos endyra (t-) - irmã (de homem) ene’i - eia! vamos! ene - v. ene’i (e)nha’e (r-, s-) - prato (e)nimbó (r-, s-) - fio eno- v. ero- enõî (s) (trans.) - chamar, nomear, chamar pelo nome; invocar; enõî-ndaba (t-) - modo de chamar enondé (r-, s-) - antes de; 194, 338, 339 enonhen (trans.) - repreender, corrigir enosem (trans.) - fazer sair consigo, retirar; redimir e’õ (t-) - morte; v. manõ / e’õ (t-) e’õ’ar (r-, s-) - desmaiar e’õ-mbûera (t-) - cadáver epenhan (s) (trans.) - atacar epîak (s) (trans.) - ver; 174 epîak-a’ub (s) (trans.) - ter saudades, (lit., ver na imaginação) (ep)uru (r-, s-) - vasilha, recipiente, receptáculo, bainha (em relação à pessoa que o possui); v. liç. 35, p. 524 epy (s) (trans.) - restituir, devolver, pagar epy (t-) - troco, o que se dá em troca, resgate, preço epyk (s) (trans.) - vingar (o objeto é sempre uma pessoa: vingar alguém); resgatar epyme’eng (s) (trans.) - resgatar -er(a) - 149, 153 era (t-) - nome erapûana (t-) - fama; erapûan (r-, s-) - famoso erasó (trans.) - fazer ir consigo, levar, 313 ere- pref. núm.-pes. de 2a. p. s. - 5, 459 er-é - 2a. p. s. de ‘i / ‘é - dizer erekó (trans.) - fazer estar consigo, ter; tratar; fazer com, dar um fim a; 235, 311, 378, 541, 542 erekó-ara (t-) - guardião, guardador (lit., o que faz estar consigo); +pastor eri! - irra! maldição! (partícula que expressa raiva, desprezo) erika - 31 erimã - absolutamente não; de modo algum erimba’e - outrora, antigamente erimba’e-pe? - quando? ero- (pref.) - 308, 309, 310, 314, 315 ero’ar (trans.) - fazer cair consigo, cair com erobak (trans.) - virar, voltar erobasem (trans.) - fazer chegar consigo, chegar com erobîar (trans.) - crer, acreditar em erobîara (t) - crença erobyk (trans.) - juntar-se a, aproximar-se de erogûatá (trans.) - fazer andar consigo, andar com erogûeîyb(trans.) - fazer descer consigo, descer com eroîeaybyk (trans.) - fazer inclinar a cabeça (para si mesmo) eroîebyr (trans.) - fazer voltar consigo, voltar com eroîeupir (trans.) - fazer elevar-se consigo, elevar-se com eroîké (trans.) - fazer entrar consigo, entrar com, recolher erok (s) (trans.) - arrancar o nome, +batizar eroker (trans.) - fazer dormir consigo, dormir com erokub (trans.) - fazer estar consigo, estar com; ter eromanõ (trans.) - fazer morrer consigo, morrer com eropor (trans.) - despedir, fazer saltar fora erosyk (trans.) - aproximar-se de, acercar-se de eroyrõ (trans.) - detestar erub (trans.) - fazer estar deitado consigo; estar deitado com; 311 erur (trans.) - fazer vir consigo, vir com; 311 esá (t-) - olho ‘e-saba - o dito, o que alguém diz (v. ‘i / ‘é) esabyk (r-, s-) - piscar; 174 esãî (r-, s-) - alegre esapé (s) (trans.) - iluminar esaraî (r-, s-) - esquecer, esquecer-se [compl. com suí ou esé (r-, s-)]: esquecer-se de) esé (r-, s-) - por causa de; para (final); com (companhia); em (temp. ou loc.); a respeito de; 164, 191, 365, 381, 403, 413, 526 esebé (r-, s-) (posp.) - com (companhia) eseîa (t-) - parte da frente; eseî (r-, s-) - na frente de esemõ (s) (trans.) - preencher, abarrotar; sobrar a esyr (s) (trans.) - assar (na brasa) etá (r-, s-) - muitos (-as); 19, 22, 25 etama (t-) - região, terra (em que se habita), pátria eté (t-) - corpo; matéria, substância; parte principal, parte mais importante eté (r-, s-) - legítimo, genuíno, muito bom, verdadeiro, honrado; eté (adv.) - muito; bastante; verdadeiramente; 139, 471 eté ume - guarda-te de (só com a 2a p. s.); 501 etobapé (t-) - faces, bochechas etymã (t-) - perna e’yîa (t-) - multidão, bando; e’yî (r-, s-) - numerosos, muitos -e’ym (suf.) - sem; dá idéia de privação, de ausência; usado na forma negativa dos verbos e deverbais 158, 214, 242, 306, 372, 404, 405, 455, 478, 517, 518, 519 -e’ym-amo (neg. modo ind. circunst.) - 266 e’ymebé - antes de; 338, 339 -e’ym-i (neg. modo ind. circunst.) - 266 (G)Û gûá - 363 gûaîanã - guaianá (nome de grupo indígena) gûaîbi - velha gûaîkuíka - cuíca (mamífero marsupial) gûaîtaká - goitacazes (nome de grupo indígena) Gûaîxará - Guaixará (nome próprio de h.) gûang (-nho-) (trans.) - tingir com urucu gûapyk (intr.) - sentar-se gûaraobanhana - olho-de-boi (var. de peixe) Gûarapari - Guaraparim, nome de lugar do Espírito Santo gûarapuku - cavala (var. de peixe) gûarini - guerreiro gûarini-namo só (intr.) - ir à guerra gûasem1 (intr.) - chegar (por terra); 96 gûasem2 (intr. compl. posp. - com a posp. supé) - achar, encontrar -gûasu (suf. aument.) - 178, 507, 508, 545 gûatá (intr.) - andar, caminhar; caminhada gûatukupá - corvina gûé (interj.) - ó, oh! (de h.); 231 gûeb (intr.) - apagar gûeîyb (intr.) - descer gûetépe - inteiro, inteiramente; em sua matéria, em sua substância gûi- (pref. pes. de 1a p. s.) - 459 gûy! - o mesmo que gûé! (v.) gûyra - parte inferior, fundo; gûyr-i - sob, abaixo de, embaixo de (ponto preciso); gûyr-y-bo - sob, abaixo de (difuso); gûyr-y-pe - sob, embaixo de (ponto preciso); 440 gûyrá - pássaro; guyrá-’i - passarinho gûyrá-sapukaî-a - galo, galinha (lit., ave que grita) Gûyrapepó - nome próprio de homem (lit., asa de pássaro) gûyratinga - garça (lit., ave branca) gûyr-i - v. gûyra gûyr-y-bo - v. gûyra gûyr-y-pe - v. gûyra H hé - hã... (Léry nos diz que “é uma interjeição que costumam proferir quando, pensando no que ouvem, desejam responder. Calam-se, todavia, para que não sejam tidos por importunos”.) I i (pron. pes.) - ele(s), ela(s); o(s), a(s) (obj.); 27, 28, 29, 33, 45, 46, 47, 67, 202, 206, 212, 272, 288, 310 -i1 (posp. átona) - 466 -i2 (suf. modo ind. circunst.) - 262 i (suf.) - 179, 472, 473 iã - esse(s, a, as), aquele(s, a, as); aquilo (vis. ou n. vis.); eis que; por acaso? porventura? 36, 534, 535 iang - v. iã; 36 ianga - 38, ybá - 363 ybyá - 363 ‘i / ‘é1 - dizer; 257, 258, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 285, 426, 505 ‘i / ‘é2 - (aux.) - mostrar-se, estar, etc. - 294, 296 ‘i / ‘é-katu (intr.) - poder; 297; ser capaz, ser apto, saber ikatupe - nu; ikatupe-ndûara - o que está nu iké - aqui iké / eîké (t) (intr.) - entrar; 283, 285, 427 ikó - este(s, a, as) (vis.); eis que, eis que aqui; 36, 93 ikobé / ekobé (t-) (intr.) - viver, haver, estar presente; aqui estar; 93 ikó / ekó (t)1 (intr.) - estar (em geral ou em movimento); haver; morar, viver; 248, 253, 285, 402 ikó / ekó (t-)2 (intr.) - proceder, agir; 541 ikó / ekó (t-)3 (intr.) - ter relações sexuais [com esé (r-, s-)] ikó / ekó (t-)...-ramo - estar como, ser; 317, 318 ikó-é / ekó-é (t-) (intr.) - ser diferente, diferir ikó-eté / ekó-eté (t-) (intr.) - estar bem, ser valente, ser corajoso ikotebe / ekotebe (t-) (intr.) - afligir-se, estar aflito in / ena (t-) - estar sentado, estar parado; estar quieto; 250, 285, 442 inambu - inhambu ou nhambu (nome de ave do tipo perdiz) inambu-gûasu - inhambu-gûasu (variedade de inhambu) ini - rede (de dormir) Ipanema - Ipanema [lit., lago (upaba) fedorento (nem) ou rio (‘y) imprestável (panem)] Iperu’y - Iperoig (lit., rio dos tubarões), nome de lugar iperu - tubarão ipó - certamente; com efeito, decididamente ipó? - talvez? porventura? por acaso? ir (intr.) - desprender-se, desgrudar se, separar-se irã - futuramente iraîtytatá-endy - vela -iré - v. (r)iré irõ - logo, portanto, pois, pronto; como vês, enfim; 525 iru1 - companheiro iru2 - o mesmo que iru-namo (v.) iru-namo - com (de companhia); 44, 64 iru-mo - o mesmo que iru-namo (v.) irumõ (trans.) - aumentar itá - pedra, +ferro, metal; itá-kysé - faca de metal; itá-ygapema - espada de ferro itaingapema - o mesmo que itá-ygapema (v.) itaîuba - ouro (lit., pedra amarela) Itaîybá - Itajibá (nome próprio de h. - lit., braço de pedra) itangapema - o mesmo que itá-ygapema (v. itá) i tyb - há; existem; 92 ityk / eîtyka (t-) - atirar, lançar, jogar fora; 235, 285; 523 ixé - eu; 5, 27 ixébe - para mim; 176 -ixûar(a) (suf.) - v. -sûar(a); 476 -ixûer(a) - v. -sûer(a) i xupé - 176 Î îa- (pref. pes. de 1a p. s.) - 5, 459; (pref. pes. 3a pes.) - 481, 482 îá1 - v. îabé, 468 îá2 - ainda bem que; 503 ‘î-aba - o dito, o que se diz; v. ‘i / ‘é; 426 îabab (intr.) - fugir îabé - como (de comparação); 398, 468; îabé...îabé - como...assim também; assim como...assim também; 469 îabi’õ - cada, cada um; a cada, por ocasião de cada, cada vez que; 342 îaby - de costume, costumeiramente, freqüentemente Îagûanharo - Jaguanharõ (nome próprio de homem - lit., onça brava) îagûara - onça; cachorro; 139 îagûar-eté - onça îakaré - jacaré îakatu1 (intr.) - igualar-se, ser igual îakatu2 - por todo(s), por toda(as) îakatunhe - v. 468 îakatutenhe - v. 414 îaku - jacu (nome de ave) iîá muru - v. îá2 îandé - nós, de nós, nosso(a, os, as) (incl.); 5, 27, 30, 28, 45; nos (pron. pes. obj.); 206 îandébe - para nós; a nós; 176 îandu - como de costume; costumeiramente; 492 îanondé - antes de; 338, 339 îar / ara (t-, t-) (trans.) - tomar, capturar, apanhar, pegar, receber; 345, 530 îara1 - senhor, senhora îara2 - o que detém, o que porta, o portador îareré - rede de pesca para apanhar camarões; jereré îase’o (intr.) - chorar; choro îasytatá - estrela îe- (pron. pes. reflexivo) 206, 211, 212, 298, 299, 300, 301, 409, 536 îeakasó (intr.) - mudar-se (de aldeia, de terra); imigrar; emigrar îeaybyk (intr.) - inclinar-se a cabeça, abaixar-se, curvar-se îeby-îebyr (intr.) - passear îebyr (intr.) - voltar îerok (intr.) - tirar-se o nome, tomar novo nome îe-esé - 548 îegûak (intr.) - enfeitar-se; adornar-se; pintar-se îegûaru(intr.compl. posp.) - enojar-se; ter nojo (complemento com suí: enojar-se de) îeîyî (intr.) - afastar-se îekok (intr.) - apoiar-se îekuakub (intr.) - jejuar îekuakupaba - o tempo do jejuar; jejum îekuakupab-usu - +Quaresma (lit., o grande jejum) îekuapaba - sinal, marca îekyî (intr.) - morrer îemombe’u (intr.) - +confessar-se îemooryb (intr.) - alegrar-se îemopyrang (intr.) - avermelhar-se, tingir-se de vermelho îemoun (intr.) - pretejar-se, pintar-se de preto îe-obaké - 548 îepé1 - embora, por mais que, ainda que, apesar de; 539 îepé2 (pron. pes. obj.) - 209, 210, 212, 245 îepe’e (intr.) - esquentar-se îepi (nhe) - sempre îeporakar (intr.) pescar com rede; pescar para si mesmo îepotar (intr.) - chegar (por mar ou por rio); 2, 96 îe-pupé - 548 îepyme’eng (intr.) - retribuir îerobîar (intr. compl. posp.) - confiar [o complemento recebe a posposição esé (r, s): confiar em] îerobîasaba - esperança îeroky (intr.) - inclinar-se, fazer mesura îeruré (intr. compl. posp.) - pedir, rogar, +rezar [para alguém: com supé; por algo: com esé (r-, s-)] îeruré-sara - suplicador, +advogado îese’ar (intr. compl. posp.) - unir-se [complemento com ri ou esé (r-, s-): unir-se a] îe-suí - 548 îetanong (intr.compl. posp.) - presentear; fazer oferendas [para alguém: com esé (r-, s-)] Îetu’u - Jetuú (nome de aldeia) îetyka - batata-doce îe-upé - 547 îe-ypyî (intr.) - aspergir-se iîá - v. îá2 iîá îaby - v. îá2 -îo-1 (pron. recipr.) - 536, 537, 538, 549, 550, 551 -îo-2 (pron. pes. obj.) - 68, 206, 212, 310 îó! - ó! (de m.); 231 îobasab (intr.) - +fazer o sinal da cruz, benzer-se (lit., cruzar-se o rosto) -îo-esé - 547, 548 -îo-obaké - 547, 548 -îo-pupé - 547, 548 îori - o mesmo que e-îori (v.) -îo-suí - 547, 548 -îo-upé - 547 îu! - ó! (de m.); 231 îuati - espinho îub - amarelo îub / uba (t-, t-) - estar deitado; jazer; 166, 249, 285, 443 îuká (trans.) - matar; quebrar; 101 îundi’a - jundiá (nome de peixe) îur (t) / ura (t-, t-) (v. irr.) - vir; 99, 103, 163, 285, 401 îuru - boca îuru’ar (xe) - falar mal; [a respeito de: com ri ou esé (r-, s-)] îurukuûá - tartaruga Îurupari - Jurupari (nome de entidade maligna); +diabo îusana - laço îy1 - rio; 320 îy2 - machado îy-apara - machado torto; foice îybá - braço îyboîa - jibóia K ká (-îo-) (trans.) - quebrar ká (part. usada por h.) - 546 ka’a - mata, floresta ka’a-atã - cerrado (tipo de vegetação do Brasil) kabará - +cabra ka’e - tostado, seco, enxuto kaî (intr.) - queimar Ka’ioby - Caiobi (nome próprio de homem) kakuab (intr.) - crescer kama - seio kamby - leite kamuri - robalo kamurupy - camurupi (nome de peixe) kane’õ - cansaço; cansado kanga - osso ( enquanto está no corpo); kang-ûera - osso (fora do corpo); kangûer - ossudo, descarnado kanhem (intr.) - sumir, desaparecer kanindé - canindé (nome de ave) kapi’i - capim karaîá - carajá (nome de grupo indígena) karaíba - profeta que anunciava a Terra sem Mal; +homem branco; +cristão; karaíb - virtuoso; +santo, +bento karaí’-bebé - +anjo, anjo da guarda karaí’-monhang (intr.) - fazer feitiços, realizar rituais próprios dos profetas chamados caraíbas karamemûã - caixa, cesto de bambu com tampa, +baú karamosé - algum dia; outro dia, não agora Karamuru - Caramuru (nome próprio de homem, que significa lampreia) kariîó - carijó (nome de grupo indígena) Karioka - Carioca (nome de antiga aldeia indígena tamoia na Baía da Guanabara); 255 karu (intr.) - almoçar, comer; 95 karuka - tarde katu - bom; (adv.) bem katutenhe 1- muitíssimo, bem, bastante katupabe 2- muitíssimos (as) ka’u1 (intr.) - beber cauim; (subst.) bebedeira ka’u2 (trans.) - empapar, fazer papa de kaûi - cauim, +vinho kaûi-aîa - + vinho ké - aqui; ké-ygûara - os habitantes daqui, os daqui ker (intr.) - dormir kó - este(s), esta(s); eis que, eis que aqui; aqui; 35, 36, 534, 535 kó - roça kó ‘ara pukuî - sempre kó bé - eis aqui, eis que aqui kó-ba’e - 38 ko’ema - manhã; ko’e’-me - de manhã koîpó - o mesmo que konipó kok (-îo-) (trans.) - escorar, apoiar, encostar komandá-gûasu - fava komandá-miri - feijão konipó - ou kori - hoje (Referente ao tempo que ainda não chegou; entre os tupis podia ser referente ao hoje que já transcorreu e ao hoje que ainda virá.); 141 kurimatá - corumbatá (nome de peixe) korite’i - logo, depressa, rapidamente koromõ - logo mais, daqui a pouco, em breve koty1 (posp.) - em direção a, rumo a; 399 koty2 (subst.) - canto, aposento koty3 (subst.) - armadilha ko’y - v. ko’yr ko’yr - agora; ko’yr é - agora mesmo ko’yré - doravante, de agora em diante kûá - enseada, baía, reentrância litorânea ku’a - meio, metade; cintura; ku’á-î - na cintura kûab (intr.) - passar, atravessar; estar; 252 kuab (trans.) - conhecer, saber; reconhecer; 174 kuakub (trans.) - esconder, negar, encobrir, calar kûara - toca, buraco kûarasy - sol kûatîar (trans.) - desenhar; pintar; +escrever kub - estar (em geral); 252, 253 kûé - v. kûeî kûeî - aquele(s, a, as) (não vis.); 35, 36 kûeî-ba’e - 38 kûepe - a alguma parte, por aí afora, por aí, para outra parte, longe, fora, outra parte, alhures kûesé - ontem kûesenhe’ym - antigamente ku’i - farelo, pó kunapu - mero (var. de peixe) kunhã - mulher Kunhambeba - Cunhambebe (nome próprio de h.) kunhã-muku - moça; kunhã-muku-’i- mocinha (de doze até quinze anos) kunhatai - menina kunumi - menino; 26 kunumi-gûasu - moço kunusãîa - modéstia; kunusãî - modesto kupé - costas kurimã - curimã (variedade de peixe; tainha) kuruba - bolota, grão, caroço kuruk (intr.) - resmungar; (adj.) resmungão kurumi - menino; 26 Kurupira - gênio mau da floresta; Curupira kururu - sapo kutuk (trans.) - espetar, furar; arpoar; escarificar (cortar a pele para fazer sair os elementos nocivos) ku’uka - garoupa (var. de peixe) kûybõ - v. kybõ ky (part. usada por m.) - 546 ky’a - sujeira; sujo kybõ - para cá; por aqui; kybõ-ygûara - os daqui; os habitantes daqui kybyra - irmão (de m.) kyrá - gordura; gordo kyre’ymbaba - guerreiro, homem valente; kyre’ymbab - valente, corajoso kyriri - silêncio, quietude; silencioso kysé - faca kyti (trans.) - cortar (com instrumento cortante) M m- (pref.) - 532 mã! - ah! oh! oxalá!; 435 ma’e - o mesmo que mba’e (v.) ma’e (intr. compl. posp.) - olhar [recebe complemento com a posposição esé (r-, s): olhar para] ma’enan (intr.) - vigiar, velar ma’enduar (xe) - lembrar-se; o complemento vem com a posposição esé (r-, s-): lembrar-se de; 98, 174 maíra - nome de entidade mítica; +francês; +homem branco Makaxera - espírito maligno dos caminhos makukagûá - macucaguá (nome de ave) mamõ - fora, para fora, por aí afora, longe, para longe; mamõ-ygûara - forasteiro, morador de fora mamõ-pe? - onde? aonde? 62; mamõ suí-pe? - de onde? 62 mandi’oka - mandioca mandubi - amendoim manema - poltrão; pessoa imprestável manhana - espionagem; alcovitice (o ato de intermediar as relações amorosas); espia; alcoviteiro manõ / e’õ (t-) - morrer; 285, 400 marã - mal, maldade marã-pe? - como? por quê? qual? marã-marã-pe? - como? quais? (referindo-se a mais de um). Usado sem -pe significa e agora? que acontece? e daí? 277 mara’ara - doença; o doente; mara’ar (xe) - adoecer, ficar doente, estar doente marã-ba’e-pe? - de que tipo? de que espécie? 489 marã îabé-pe - como? maraká - chocalho marakaîá - maracajá, gato-do-mato; nome de grupo indígena marakanã - maracanã (nome de pássaro) marana1 - guerra, batalha marana2 - aflição, enfermidade; aflito, enfermo marã-namo-pe? - por quê? 489 marã-neme-pe - por ocasião de quê? em que ocasiões? quando? a que horas? (referindo-se a fatos habituais);489 maran-e’yma - saúde, bem estar, boas coisas, ventura marangatu - bondoso, bom marã-ngatu-pe? - como? de que maneira? 489 marã-ngoty-pe? - em direção a quê? 489 Marataûã - Marataûã, nome de um antigo lugar do Rio de Janeiro marãtekoara - trabalhador, o que trabalha mb- (pref.) - v. m- (pref.); 532 mbá - todo(s, a, as); tudo; v. pab mba’e1- coisa; +riqueza; 259 mba’e2 - 355, 356, 357, 359 mba’e3 - algo (na afirm.); nada (na neg.); 379 mba’e-asy - doença mba’e-asy-bora - doente mba’e-eté - coisa verdadeira, +verdade mba’e-e’yma - +pobre mba’e-pe? - quê? que coisa? qual? 62; mba’e-pe amõ? - que mais? mba’e-mba’e-pe? - quê? que coisas? quais? 62 mba’e pupé-pe? - com quê? mba’e suí-pe? - de quê? (origem, procedência); 62 mba’e-pe amõ? - v. mba’e-pe? mba’e-mba’e-pe? - v. mba’e-pe? mba’e pupé-pe? - v. mba’e-pe? mba’e suí-pe? - v. mba’e-pe? mba’e-rama r-esé-pe? - v. mba’e r-esé-pe? mba’e-rama ri-pe? - v. mba’e r-esé-pe? mba’e-reme-pe? - em que ocasiões? quando? em que horas? (referindo-se a fatos habituais) mba’e r-esé-pe? - por quê? 94; mba’e-rama r-esé-pe? ou mba’e-rama ri-pe? - por quê? (referente a alguma coisa futura) mbegûé - devagar; baixo (som ou voz); mbegûé irã! - com o tempo; depois, devagar mberu - mosca mbo- v. mo- mboapy - v. moapy moapy (trans.) - esgotar (bebida ou conteúdo de vasilha) mboasy - v. moasy mboby-pe? - quantos(as)? quantas vezes? 94 mbo’ar - o mesmo que mo’ar (v.) mbo’e (trans.) - ensinar mbo’e-saba - +doutrina, ensinamento; 140 mbo’e-sara - mestre, instrutor mboîa - cobra mborá - variedade de abelha preta, de pequeno porte, que não possui ferrão mboryb - v. mooryb mooryb (trans.) - fazer feliz, alegrar mbotyra - flor mbour - veja mour mbûer(a) -v. pûer(a); 148 mburu - v. muru mbyryki - buriqui (variedade de macaco) mby-pe - perto -mbyr(a) - v. pyr(a); 373 -me - v. -(r)eme meé-mo - 432, 433 me’eng (trans.) - dar, entregar me’i - v. 435 me’imo - v. 435 membek (intr.) - enfraquecer, amolecer, estar mole membyra - filho, filha (em relação à mãe); 107 membyr-ar (xe) - dar à luz membyr-á’-saba - tempo de nascer de filho, parto membyr-asy - dor de parto (lit., dor de filho) meme1- tanto mais, com maior razão; 504 meme2- sempre meme îepi - sempre memeté - v. meme1 memetipó - v. meme1 memûã - mau, ruim; (adv.) - mal, maldosamente mena - marido; mend-era - ex-marido mendar (intr. compl. posp.) - casar-se [emprega-se com a posposição esé (r-, s): casar-se com] menduba - sogro (de m.) mendy - sogra (de m.) mi- v. emi-; 352 mi - v. mim miapé - pão, bolo, biscoito indígena mîaratakaka - maritacaca (mamífero carnívoro do tamanho de um gato grande) miaûsuba - escravo mim (-nho-) (trans.) - esconder mimbuku - lança mimby - flauta minga’u - mingau, papa miri - pequeno; 179 mityma - plantação, horto mixyra - assado (subst.); mixyr - assado (adj.) -mo (ênclise de condic.) - 430, 43, 433, 435, 460 mo- (pref. caus.) - 286, 287, 288, 290, 291, 292, 293, 301 moabaíb-e’ym (trans.) - tornar sem dificuldade, tornar fácil moabaîté (trans.) - irar, agastar moabaré (trans.) - +tornar padre moaîu (trans.) - importunar moakub (trans.) - esquentar, aquecer moakym (trans.) - molhar mo’ang (trans.) - supor, pensar moangaîpab (trans.) - fazer pecar, estragar, arruinar, perverter, tornar mau moangaturam (trans.) - tornar bondoso, fazer bondoso moaob (trans.) - vestir, pôr roupas em moapysyk (trans.) - fartar, consolar mo’ar (trans.) - fazer cair moarûab (trans.) - estorvar, impedir moarybé (trans) - fazer cessar, curar (doença) moasy (trans.) - arrepender-se; (subst.) arrependimento moaûîé (trans.) - vencer, derrotar moaysó (trans.) - tornar formoso moby-pe? - quantos? quantas vezes? (o mesmo que mboby-pe?) 94 mobyr-y-pe? - v. moby-pe? moeburusu (trans.) - engrandecer mo’ema - v. (e)moema (t-) moerapûan (trans.) - tornar famoso, afamar moesãî (trans.) - alegrar; moesãîndaba - causa de alegria moeté (trans.) - honrar mogûaîu (trans.) - estontear mogûeîyb (trans.) - fazer descer moîa’ok (trans.) - repartir moîar1 (trans.) - encurralar moîar2 (trans.) - pregar moîase’o (trans.) - fazer chorar moîasuk (trans.) - lavar, +batizar moîebyr1 (trans.) - fazer voltar, devolver moîebyr2 (trans.) - vomitar moîegûak (trans.) - enfeitar moîekosub (trans.) - fazer regozijar-se moîepotar (trans.) - colar, juntar moín (trans.) - pôr, colocar, fazer estar moingé (trans.) - fazer entrar moingó (trans.) - fazer estar, fazer viver moingobé (trans.) - fazer viver moingó-é (trans.) - diferenciar, tornar diferente moingotebe (trans.) - afligir; arruinar; prejudicar moîrã-pe? - quando? (referindo-se ao futuro) mokaba - +arma de fogo; +tiro [lit., instrumento (-aba) de estouro (pok)] moka’e1 (trans.) - moquear, assar como churrasco (sobre uma grelha) moka’e2 - moquém moká’-ku’i - +pólvora mokambu (trans.) - amamentar mokanhem (trans.) - fazer sumir, fazer perder-se mokó - mocó (variedade de roedor) mokõî - dois; duas vezes; 129; 527 mokõîa - segundo (num. ord.); 130 moma’e (trans.) - fazer ver, fazer enxergar momarã (trans.) - fazer sofrer, fazer mal, fazer adoecer, prejudicar momaran (trans.) - fazer brigar mombá - v. mombab mombab (trans.) - destruir momba’eté (trans.) - honrar; valorizar; enaltecer mombak (trans.) - acordar, fazer acordar mombeb (trans.) - achatar, esmagar mombe’u (trans.) - descrever, narrar, contar, anunciar, acusar, confessar, proclamar mombok (trans.) - estourar mombor (trans.) - fazer pular (fora); expulsar momboreaûsub (trans.) - fazer penar, fazer sofrer mombûerab (trans.) - curar mombûeîrá - v. mombûerab mombuk (trans.) - furar momburu (trans.) - ameaçar; desafiar; detestar; amaldiçoar mombyk (trans.) - fazer cessar mombytá (trans.) - fazer ficar; acolher, hospedar momendá (trans.) - fazer casar momiaûsub (trans.) - escravizar momiri (trans.) - fazer pequeno momorandub (trans.) - informar, avisar momorang (trans.) - enaltecer, festejar, embelezar, apreciar momosem (trans.) - perseguir, acossar; 411 momotar (trans.) - atrair momoxy (trans.) - estragar; arruinar; sujar, danar mondá - roubo; furto; ladrão mondá (xe) - roubar, furtar mondar (trans.) - suspeitar de, ter ciúme de mondarõ1 (trans.) - roubar, furtar mondarõ2 (trans.) - ser traidor (do cônjuge) mondeb (trans.) - pôr, enfiar, vestir, colocar mondó (trans.) - mandar, fazer ir mondok (trans.) - cortar, partir, arrancar mondyî (trans.) - espantar mondyk1 (trans.) - acender (o fogo) mondyk2 (trans.) - concluir; destruir monem (trans.) - fazer feder mong - visguento, pejagoso; pantanoso, lamacento monga - visgo, grude monga’e (trans.) - secar, enxugar mongaraíb (trans.) - +tornar santo; +batizar mongatu (trans.) - tornar bom, fazer bom mongaturõ (trans.) - consertar monger (trans.) - fazer dormir mongetá (trans.) - conversar com, falar a, pedir, rogar; +orar, rezar mongué (trans.) - agitar, menear, abalar, afrouxar mongy (trans.) - untar monhang (trans.) - fazer; 216, 541; monhang-ara - fazedor; +criador monhang...-(r)amo - 343 monhegûasem (trans.) - afugentar monhyrõ (trans.) - apaziguar, aplacar moobá-ybak (trans.) - fazer erguer o rosto mooryb (trans.) - alegrar, fazer feliz mopaîé (trans.) - tornar pajé mopen (trans.) - quebrar mopor1 (trans.) - encher; completar, preencher, ocupar mopor2 (trans.) - cumprir, realizar mopu’am (trans.) - levantar, erguer mopupur (trans.) - ferver mopyatã (trans.) fazer valente, tornar corajoso mopyatytyk (trans.) fazer palpitar o coração; fazer ser de coração palpitante morapiti (trans.) - trucidar gente moraseîa - dança moraûsubara - compaixão,misericórdia; moraûsubar - compadecedor moreaûsuba - aflição, miséria; moreaûsub - aflito, miserável; moreaûsuba monhang-aba - lugar de fazer sofrimento, i.e., +inferno morepy - refém morerekoara - guarda, chefe, +príncipe moro- (pref.) - v. 357, 358, 359, 360, 361, 531 moro-potara - desejo sensual mororokaba - +armas de fogo pesadas, +arcabuzes grandes (lit., instrumento de explodir, de estrondo) morubixaba - cacique, chefe indígena mosakara - homem valente, distinto, respeitado na aldeia mosanga - remédio mosapyr - três; três vezes; 129 mosapyra - terceiro; 130 mosasãî (trans.) - dispersar mosem (trans.) - fazer sair, despedir mosykyîé (trans.) - assustar motekokuab (trans.) - fazer conhecer os fatos, as coisas; instruir mote’õ’ar (intr.) - desfalecer, desmaiar; estar sem interesse motimbor (trans.) - defumar moting (trans.) - branquear, tornar branco moub (trans.) - pôr deitado; fazer ficar deitado mour (trans.) - fazer vir moxy - maldade, ruindade, estrago, deterioração (falando-se de alimentos); desgraça; maldito; moxy! - desgraça! droga! moyrõ (trans.) - irar, agastar mu - parente mu’ambaba - lugar de assalto; campo de batalha mu’ambagûera - prisioneiro de guerra mundé - armadilha que tomba com peso ou estalando muru - maldito, tinhoso murukuîá - maracujá musurana - corda para o sacrifício ritual (para amarrar o prisioneiro que será morto) mutu - mutum (nome de ave) Mya’y - Miaí (nome de uma antiga aldeia indígena) mytá-saba - pouso; pousada N / ND / NH nã - assim; 499 na...-i - 104, 105 nãetenhe - grandemente nambi - orelha -namo - v. -(r)amo n(d)a abá ruã - ninguém n(d)a...e’ym-i - não deixar de; 520 n(d)a...e’ym ruã - 521 n(d)a...-e’ym ume- 521 n(d)a...-i- 104, 105, 172, 513 n(d)a...-i xó - 515 n(d)a...-i xo’e-mo (neg. cond. e opt.) - 434, 437 n(d)a...-i xo-mo - v. n(d)a...-i xo’e-mo n(d)a mba’e ruã - nada n(d)a...ruã - não (negativa de termos da oração que não sejam o predicado); 196, 198, 514 nde - tu, te (pron.obj.); 27, 28, 45, 46, 204 ndebe - para ti, a ti; 176 ndi - com (de companhia) -ndûar(a) (suf.) - o que está, o que é; 476, 477 -ndûer(a) - v. sûer(a) ne - v. nde -ne1 (delib.) - 138, 183, 526, 546 -ne2 (fut.) - 182, 183, 185, 460 ne’i - eia!, vamos! pois! pois sim! (com a 2a p. s.); 493, 494 nema - fedor; nem - fedorento -neme - v. -(r)eme; 418 -ngoty - 399 n’ipó - certamente, talvez, porventura nha’e - v. (e)nha’e (r-, s-) nhãîmbiara - caminho das fontes, caminho que leva a nascentes, a rios, a bicas d’água nhambé - v. ambé nhan (intr.) - correr; 174; (subst.) nhana - corrida nhandu-’i - aranha nharõ - raiva, ferocidade nhau’uma - barro -nhe- (pron. refl.) - 298, 409 nhe1- 474 nhe2 (part. enfat.) - com efeito, efetivamente; 475 nheangerur (intr.) - suspirar nhe’eng (intr. compl. posp.) - falar; piar, cantar (ave); emitir som (um animal qualquer); (recebe complemento com a posposição supé: falar a, falar para); 1, 258; nhe’engixûera - o que costuma falar nhe’e‘-monhã-monhang (intr.) - ficar a fabricar falas, ficar a dar falso testemunho nhe’enga - palavra; língua, idioma; fala; urro, pio (além da fala humana também designa os sons que os animais emitem); voz nhe'engar (intr.) - cantar nhe’engixûera - v. nhe’eng nhegûasem (intr.) - fugir nhemboryryî - v. nhemoryryî nheme'eng (intr.) - entregar-se nhemim (intr.) - esconder-se; nhemim (adj.) - escondido; (adv.) às escondidas nhemoakym (intr.) - molhar-se nhemokyriri (intr.) - calar-se nhemombe’u (intr.) - +confessar-se; (subst.) +confissão nhemomotar (intr. compl. posp.) - atrair-se [complemento com a posp. esé (r-, s-) ou ri: atrair-se por] nhemongaraíb (intr.) - batizar-se nhemongyrá (intr.) - tornar-se gordo, engordar nhemonhang (intr.) - fazer-se; gerar-se; nhemonhang-aba - concepção, geração nhemoryryî (intr. compl. posp.) - preocupar-se, interessar-se; mostrar-se acolhedor [rege a posposição esé (r-, s-): preocupar-se com, a respeito de] nhemosaînan (intr. compl. posp.) - cuidar, preocupar-se [rege a posposição esé (r-, s-): cuidar de; preocupar-se com] nhemosaraî (intr.) - divertir-se, brincar, fazer festa nhemote’õ’ar (intr.) - desfalecer, desmaiar, ficar atônito; estar sem interesse nhemoyrõ (intr.) - enraivecer-se -nho- (pron. recipr.) - 536 -nho- (pron. pes. obj.) - 68, 206 nhõ - só (adv.), somente Nhoesembé - antigo nome de Porto Seguro, Bahia) nhõte - somente nhu - campo nhy’ã - coração; 200 nhyrõ (xe) - perdoar, ser pacífico [perdoar a alguém: com supé; perdoar algo: com esé (r-, s-)] -no - e, também, novamente, de novo, mais; 74 nomun (intr.) - cuspir nong (-nho-) (trans.) - pôr, colocar nosem (trans.) - fazer sair consigo, retirar nungara - o igual a, o semelhante a nupã (trans.) - castigar O o- (pref. pes.) - 5, 459, 481, 482, 549 o (pron. pes. refl.) - 5, 45, 46, 47, 113, 116, 241, 544 obá (t-) - rosto, cara obaîara (t-) - inimigo de uma nação indígena, pertencente a grupo diferente, considerado hostil obaîti (s) (trans.) - encontrar obaîxûar (s) (trans.) - responder obaké (r-, s-) - em frente de, diante de; 195 obasab (s) (trans.) - +benzer (lit., cruzar o rosto) obasem (r-, s-) - aparecer, dar de cara oby (t-) - o azul; o verde (subst.); oby (r-, s-) - azul, verde (adj.) (O tupi não tem termos diferentes para designar o azul e o verde. Em certos casos, acrescenta-se o adjetivo eté para azul: oby-eté); oby-manisob (r-, s-) - verde-maniçoba (maniçoba é uma planta semelhante à mandioca) oî - oi, part. usada para responder a um chamado o-‘î-abo - 3a. p. do ger. de ‘i / ‘é (v.) oîeí - hoje (referindo-se ao tempo já passado); 141 oîepé1 - um, uma; (adv.) uma vez; todos juntos, em conjunto; oîepé-gûasu - em conjunto, todos juntos; à uma; 129, 527, 528 oîoirundyk - quatro; quatro vezes; 129 oîoirundyka - quarto; 130 oîrã - amanhã ‘ok (îo) (trans.) - arrancar, tirar oka (r-, s-) - casa, oca, toca, habitat okara - terreiro aberto entre as ocas; praça, ocara o’o (t-) - carne opá - v. opab opab - todo(os, a, as); tudo; 301 opabe - v. opab opabengatu - v. opab opabenhe - v. opab opabi - v. opab opabinhe - v. opab opakatu - v. opab opar (r-, s-) - perder-se, errar o caminho, estar perdido opesyî (r-, s-) - sonolento; estar com sono opo- (pron. pes. obj.) - vos - 204, 206, 207, 208, 212, 245 opytá - tora, tronco cortado oré - nós, de nós, nosso(s, a, as); nos (pron. pes. obj.) (exclui o ouvinte); 5, 27, 28, 30, 45, 46 orébe - para nós, a nós; 176 oro-1 (pref. pes. de 1a. p. pl. excl.); 5, 459 oro-2 (pron. obj. de 2a. p. s.) - te; 204, 206, 207, 208, 212, 245 oryba (t-) - alegria; oryb (r-, s-) - alegre, feliz; oryp-aba (t-) - lugar de alegria, de felicidade, causa da alegria P -pá - v. -pab pá - sim (de h.) -pab - totalmente, completamente; todo (a, os, as); 487 pab (intr.) - acabar, chegar ao fim, terminar -pabe - v. -pab -pabe-ngatu - v. -pab pa’i - senhor; padre (fórmula de respeito) paîé (m-) - pajé, feiticeiro pak (intr.) - acordar paka - paca (nome de um animal mamífero) -pakatu - v. -pab panama - borboleta panem - imprestável papera + - papel, carta, escrito Paragûasu - Paraguaçu, antigo nome da Bahia de Todos os Santos, Bahia paranã - mar, rio grande pari - canal para apanhar peixes; pari pe (pron. pes.) - vós; de vós, vosso (a, os,as); (pron. pes. obj.) vos; 5, 27, 28; 45, 46; 206 pe- (pref. núm.-pes. de 2a. p. pl.) - 5, 100, 459 -pe1 (posp. átona) - em (locat.), para (locat.); em [temp., com -(s)ab(a)]; por [causal, com -(s)ab(a)]; 15, 42, 56, 57, 403, 413, 464; 466; 526 -pe2 (delib.) - 546 -pe? (interr.) - 60, 61, 62 pé (posp.) - para (dat.); o mesmo que supé; 175 pé (subst.) - v. (a)pé (r-, s-)pe’a (trans.) - separar, apartar, afastar; desterrar, repelir peasaba - porto; desembarcadouro peb - chato, achatado pee - vós; 5, 27 pee-me - para vós, a vós; 176 pe’i! - eia!, vamos!, pois!, pois sim! (com a 2a p. pl.); 493, 494 peîepé (pron. pes. obj. de 2a p. pl.) - vos; 209, 210, 212, 245 pe-îor! - v. peîori! pe-îori! - vinde! (imper. de îur / ura (t-, t-), vir; 103 pe-kûãî!- ide! (imper. de só - ir); 103, 410 pe-ne’i!- v. pe’i! pem - anguloso penga (m-) - sobrinho (a) de mulher pepyra (m-) - festa ritual de comer e beber; banquete antropofágico pepó (mb-) - asa pereba (m-) - ferida, chaga, pereba pererek (intr.) - ir desordenadamente, tropegando, saltitar, ir aos saltos perereka (m-) - saltito, pulo peró - português (tal termo origina-se do fato de ter sido muito comum o nome Pero entre os portugueses do século XVI. Tornou-se, em tupi, nome comum.) peté ume - guarda-te de (só com a 2a p. pl.); 501 petek (trans.) - golpear; esbofetear; bater (com mão espalmada) petyma - fumo petymbu (intr.) - fumar (lit., ingerir fumo) p’iã - 534, 535 piaba - piaba, piau (nome de peixe) p’iang - 534, 535 pîar (-îo-) (trans.) - cercar, sitiar; defender, escudar piara1 (mb-) - caminho (em relação ao lugar aonde ele leva); 522 piara2 (mb-) - perseguidor pinda’yba (m-) - vara de pescar pindá (m-) - anzol; pindá-monhang-aba - lugar de fazer anzóis pindoba - var. de palmeira Pindobusu - Pindobuçu (nome próprio de h. - lit., palmeirão) -p’ipó? - porventura? por acaso? piraíba (m-) - lepra pirá - peixe pira (m-) - pele pirá-bebé - peixe-voador piraîuba - dourado, nome de peixe (lit., peixe amarelo) Piratininga - Piratininga, antigo nome de São Paulo (lit., peixe seco) piriana (m-) - listra; pirian - listrado (ao comprido) piririka (m-) - faísca, fagulha piryty (m-) - lepra; leproso pitanga (m-) - criança; pitang-i - criancinha; neném pixam (trans.) - beliscar, bicar pixã - v. pixam pó (mb-) - mão poasem (xe) - gemer pobur (trans.) - revirar; volver; transtornar poepyk (trans.) - retribuir; revidar; vingar poî (-îo-) (trans.) - alimentar, dar de comer po’ir1 (trans.) - deixar de, cessar de (com outro verbo incorporado) po’ir2 (intr.) - partir, apartar-se pokok1 (intr. compl. posp.) - tocar, passar a mão [compl. com esé (r-, s-)] pokok2 (intr. compl. posp.) - dar combate, fazer ataque [compl. com esé (r-, s-)] pokok3 (trans.) - guiar pokosub (trans.) - apanhar de surpresa, surpreender pó-pe-sûara (mb-) - arma (lit., o que está na mão) popûar (trans.) - atar as mãos a; amarrar pelas mãos por (xe) - estar cheio; conter; abundar por (intr.) - saltar, pular pora1 (mb-) - marca, sinal pora2 - o que está contido em, conteúdo; habitante; 467 porabyky (intr.) - trabalhar porakar (trans.) - encher [leva compl. com a posposição esé (r-, s-): encher algo de] porandub (intr. compl. posp.) - perguntar (exige supé para a pessoa a quem se pergunta e esé (r-, s-) para a coisa pela qual se pergunta: perguntar para alguém por alguma coisa). poranduba (m-) - pergunta; novidade poraûsubara (m-) - compaixão; poraûsubar - compadecedor poranga (m-) - beleza; porang - bonito, belo porará (trans.) - sofrer, padecer; suportar poraseî (intr.) - dançar poreaûsuba (m-) - miséria, sofrimento; poreaûsub - miserável, coitado, infeliz poro- (pref.) - gente; 355, 356, 358, 359, 360, 361, 362 poro-potar-e’yma (m-) - o não desejar de gente, a pureza poru (trans.) - usar por-u (intr.) - comer gente; (subst. e adj.) comedor de gente, antropófago posanga (m-) - remédio posanong (trans.) - curar, medicar; posanong-ara - curandeiro; posanong-aba - remédio posema (m-) - grito de guerra potaba (m-) - isca potar (trans.) - querer poti’a (m-) - peito poti - camarão Poti - Poti nome próprio de h. (lit., camarão) potyra (mb-) - flor; potyr - florido Potyra - Potira, nome próprio (lit., flor) potyrõ (intr.) - trabalhar em grupo poûsub (trans.) - temer, recear poxy (m-) - maldade, ruindade, torpeza; feiúra; mau, feio, nojento, ruim, torpe po’yra (mb-) - colar pu (mb-) - barulho pûaî (trans.) - ordenar, dar ordens a pu’am (intr. compl. posp.) - assaltar, atacar [o complemento vem com a posposição esé (r-, s-) ou ri: A-pu’am nde r-esé. - Assalto-te.] pûar (intr. compl. posp.) - bater [compl. com esé (r-, s-) ou ri: bater em] pub - mole, pubo pûer(a) - velho, extinto, passado, ex-; 143, 146, 155, 385, 390, 477, 480, 540 pûeraîa (mb-) - cansaço, esgotamento; pûeraî - cansado, esgotado pûeram(a) - 144 puk (intr.) - furar-se, estar furado, fender-se, romper-se; (subst.) puka (mb-) - furo, fenda puká (intr.) - rir puku (mb-) - extensão, longitude; extenso, comprido, longo; alto (neste caso, falando-se de pessoas) pukuî - durante, enquanto, no decorrer de; 340 pupé - dentro de; em (loc. e temp.); com (instrumental); para (loc.); 18, 42, 44, 63, 64 pupîara - o mesmo que pupé-ndûara - o que está em, o que está dentro de puru (trans.) - usar, utilizar putu’u (intr.) - descansar putuna - o mesmo que pytuna (v.) putupaba (mb-) - maravilhamento, admiração; putupab - maravilhado, admirado, espantado py (mb-)1 - interior, parte de dentro py (mb-)2 - pé py’a (mb-) - fígado, coração (mais propriamente, fígado, que era considerado a sede das emoções e dos sentimentos); 200 pyatã (mb-) - coragem, valentia; corajoso, valente py’i - freqüentemente pyk (intr.) - parar; cessar; calar-se, aquietar-se pykasu - rola, pomba pyky’yra (m-) - irmã mais nova (de mulher) py-pe - o mesmo que ypy-pe (v.) py-pora (mb-) - pegada, marca de pé -pyr(a) (suf.) - 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 396, 397, 455, 480 pyra - parte próxima; lugar próximo; pyr-i - na parte próxima de, perto de, junto a pyranga - vermelhidão; pyrang - vermelho, rubro pyr-i - v. pyra pyrung (intr. compl. posp.) - pôr o pé, pisar [compl. com esé (r-, s-): pôr o pé em] pyryb-i - um pouquinho mais pyryrym (intr.) - rodopiar pyryryma (mb-) - pião; rodopio pysá - puçá, pequena rede de pesca pysaré - a noite toda, toda a noite pysasu - novo; fresco; recente pyse’ong (trans.) - repartir em pedaços pysyk (trans.) - capturar, apanhar, segurar com as mãos pysyrõ (trans.) - livrar, salvar, socorrer pytá1 (mb-) - calcanhar; pytá-î - no calcanhar pytá2 (intr.) - ficar, permanecer; pytá-saba - pousada, lugar de ficar pyter (trans.) - chupar, beijar pytera - meio, centro (de coisa plana); pyter-i - no centro de, no meio de (coisa plana) pytu (xe) - respirar pytu (mb-) - hálito pytuna - noite; pytun-y-bo - às noites, pelas noites, todas as noites, de noite pytumimbyka - escuridão pytybõ (trans.) - ajudar R r- (pref. de relação) - 109, 110, 111, 116, 162, 207, 311, 326, 462 (r-, s-) - 119, 121, 169, 171, 237 ra’a - já ra’e1 - conforme dizem, dizem que, diz-se que; 491 ra’e2 - portanto, na verdade, então (na afirm.); por acaso? será que? então? (na interr.); 491 raka’e - outrora, antigamente; também expressa o pretérito imperfeito rakó - eis que, na verdade, 534, 535 ram(a) - futuro, que será; o que há de ser; 143, 146, 155, 371, 385, 390, 477, 480, 540 rambûer (intr.) - falhar, frustrar rambûer(a) - 144, 371, 385, 390, 477, 540 -(r)amo (posp. átona); - como, na condição de; 240, 263, 398, 403 ranhe - ainda (na neg.); primeiro, antes (na afirm.); 490 ré - após, depois (v. riré); 337 re’a - part. que expressa expectativa, projeção de futuro Reîá - +rei; +Reis Magos -reme (posp. átona) - por ocasião de, por causa de, por, no caso de; 20, 336, 414, 416, 417, 428, 429, 430 remebé - durante, no decurso de, enquanto; 340 rera - veja era (t) reri - ostra Rerityba - Reritiba (lit., ajuntamento de ostras), nome da atual cidade de Anchieta, no Espírito Santoresé - veja esé (r-, s-) ri (posp.) - por, por causa de; v. esé (r-, s); 236, 403, 413 rimba’e - v. erimba’e riré (posp.) - após, depois de; 24, 201, 337 rõ - pois, portanto robak - v. erobak robîar - v. erobîar robyk - v. erobyk rogûeîyb - v. erogûeîyb roîebyr - v. eroîebyr roîké - v. eroîké roîré - após, depois de; 337 roker - v. eroker ropor - v. eropor rosyk - v. erosyk ro’y - frio (subst. e adj.) royrõ - v. eroyrõ ruã - v. nda...ruã ruã-pe? - será que? por acaso?; rub - v. erub r-u-î - v. îub / uba (t-, t-) rung (trans. irr.) - pôr, arranjar; 364 rur - v. erur ryryî (intr.) - tremer S s- (pref. pes.) - ele, o; 109, 112, 116, 159, 160, 162, 206, 212, 192, 272, 310, 311, 326, 407, 463 (s-, r-, s-) - 122, 123 -(s)ab(a) (suf.) - 359, 382, 383, 384, 385, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394,395, 396, 397, 403, 413, 455, 458, 480, 526 sabeypor (intr.) - embebedar-se, ficar bêbado sãî - apenas, unicamente, tão somente samoín (trans.) - amarrar com corda sapukaî (intr.) - gritar sapy’a - de repente, repentinamente; logo -(s)ar(a) (suf.) 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 359, 396, 397, 455, 458, 480 saraûaîa - selvagem Saraûaîa - Saravaia (nome próprio de h.) sarigûé - var. de gambá sarigûeîa - o mesmo que sarigûé sé! (part.) - sei lá!, nem imagino!; não sei; 495 sebo’i - verme seî (trans.) - querer - só com temas verbais incorporados sem (intr.) - sair serã - será?; talvez; provavelmente; 366 serã-serã - um pouquinho serubu - maldade; o diabo; o tinhoso sesay - o mesmo que ysysay siri - siri só (intr.) - ir; (subst.) ida; 103, 410 sok (-îo-) (trans.) - socar, pilar, bater sokó - socó (nome de ave) so’o1 (trans.) - convidar so’o2 - animal quadrúpede, bicho; caça; carne de caça sorok (intr.) - romper-se, rasgar-se sosé - sobre, acima de; 470 -sûar(a) (suf.) - o que está, o que é; 476, 477, 479 sub (-îo-) (trans.) - visitar suban (trans) - sugar, chupar (os doentes, para arrancar-lhes a doença) -sûer(a) (suf.) - 454 suí (posp.) - de; por causa de; dentre; para não, mais que; 17, 44, 470 sumarã - inimigo (pessoal) Sumé - nome de entidade mitológica dos antigos índios da costa do Brasil supé - a, para; ante; contra; diante, perante, até, junto de, para junto de; junto a; 175, 377 supibé - da mesma maneira su’u (trans.) - morder su’u-su’u (trans.) - mastigar sy - mãe syar (intr.) - tomar origem, nascer sy-e’yma - órfão, sem mãe sygûaraîy - prostituição; meretriz, prostituta sygûasu - veado sygûasume - cabra syk (intr.) – chegar, achegar-se, aproximar-se; 2, 96, 441 sykyîé (intr. compl. posp.) - ter medo, temer (recebe complemento com a posposição suí: ter medo de); 174 syryk (intr.) - escorregar, deslizar, escorrer (um líquido); afastar-se, arredar-se sy’yra - tia materna T t (temático) - 124 t- (pref. de relação de forma absoluta) - 109, 110, 114, 115, 116, 162, 407, 423, 531 ta - 133, 134, 136, 137, 138 taba - aldeia; + vila, cidade; tab-usu - +cidade tab-e’yma - deserto (lit., sem aldeias); tab-e’ym - desértico, deserto, ermo taîasu - porco selvagem taîasugûaîa - porco doméstico takûara - taquara, bambu takûar-e’e - cana-de-açúcar (lit., taquara doce) tamarutaka - tamburutaca (crustáceo mais ou menos semelhante à lagosta) tapi’ira - anta; +vaca, boi tapi’ir-usu - +boi, vaca tapiti - var. de coelho, de lebre do mato tapuîa1 - o mesmo que tapy’yîa (v.) tapuîa2 - choupana tapyîa - v. tapy’yîa tapyîtinga - estrangeiro branco; + habitante da terra onde teria morrido São Tomé tapy’yîa - estrangeiro, bárbaro, tapuia (era o índio que não falava a língua tupi) tatá - v. atá (t-) Tatá-miri - Tatamirim, nome próprio de homem (lit., fogo pequeno, foguinho) Tatapytera - nome próprio de h. (lit., chupa-fogo) tatu - tatu taûîé - logo, depressa, rapidamente -te - mas; 181 té - enfim, finalmente, até que enfim, eis que; 485 té...mã! - oh! eta!; 486 te’e - sem razão, sem causa, por engano, por modo diverso (na afirm.); por isso mesmo, de propósito, não sem razão (na neg.); 524 t’e’i nhe - v. tenhe1 tekatu - muito tembi-’u - veja embi-’u (t-) temiminõ - temiminó, nome de grupo indígena temõ (part.) - oxalá; 435 temõ...mã - 436 tenhe1- deixa, deixai; 500 tenhe2- falsamente; em vão, debalde, embalde, não importa; 500 tepiti - prensa para retirar o sumo de plantas; espremedor tera - veja era (t-) tetama - veja etama (t-) teté - ai! (partícula que expressa desgosto, decepção) tetiruã - qualquer, quaisquer; todo(a, os, as); vem sempre posposto ao substantivo té ume - o mesmo que eté ume (v.) te'yîpe (t-) - publicamente (lit., na multidão) ti 1(intr.) - envergonhar-se ti 2- nariz timbó - timbó, entorpecente vegetal tinga - brancura; ting - branco; 488 tining - seco tiruã (-mo) - embora, ainda que, mesmo, nem sequer; 539 to! - ah! oh! (como que entendendo algo ou lembrando-se disso) to ahe - ah! upa! tobaîara - tobajara, nome de grupo indígena tobatinga - barro branco como cal, barreira branca tororõma - jato, jorro, borbotão tubixab - enorme, grandíssimo tugûy - v. ugûy (t-) t-u-î - 3a. p. do modo ind. circunst. de îub / uba (t-, t-) (v.) tuîba’e - velho (subst.), ancião tuîuka - atoleiro; lama tukura - gafanhoto Tupã - gênio do trovão e do raio; +Deus; +divindade, caráter divino Tupã-mongetá (intr.) - + conversar com Deus; +rezar Tupana - v. Tupã Tupã-oka - +igreja tupi - tupi, nome de grupo indígena tupinakyîa - tupiniquim (nome de grupo indígena) tupinambá - tupinambá, nome de grupo indígena turusu - v. urusu (t-) tutyra - tio materno tyba - ajuntamento, reunião, jazida, conjunto, existência; 92, 457, 458 tykyra - gota tym (nho) (trans.) - plantar, enterrar tytyk (intr.) - palpitar; tremer U ‘u (trans. irr.) - ingerir (comida, bebida, fumo); 95, 97, 98, 101 -û (suf. modo circunst.) - 262 ûaîa (t) - cauda, rabo; ûaî (r-, s-) - caudato, que tem rabo -ûam(a) - v. ram(a); 149, 150, 151, 152 ûará - guará - nome de ave parecida com a garça, de cor vermelha -ûasu - v. gûasu; 178 uba (t-, t-)1 - pai; tio paterno uba (t-, t-)2 - ova (de peixe) uba (t-, t-)3 - v. îub / uba (t-, t-) ubixaba (t-, t-) - chefe; cacique ubixá’-katu (t-) - chefe maior; maioral, cacique; +rei -ûer(a) - v. pûer(a); 149, 150, 151, 152 ugûy (t-) - sangue; ugûy (r-, s-) - ensangüentado ûi - aquele(a, es, as), esse(a, es, as), isso (visível); eis que; 36, 534, 535 ûi - (pref. pes. de 1a. p. s.) - v. gûi; 459 u’i - farinha; u’i-pub-a - farinha mole, farinha d’água, farinha puba (feita de certo gênero de mandioca, o aipim, amolecido em água durante vários dias) ûi-me - ali (visível) ukar (trans.) - mandar, obrigar, fazer; 375, 376, 377, 378 umã - já umã-ba’e? - qual? umã-me-pe? - onde? 62 umã-pe? - onde? 62 ume (part. neg.) - 213, 516 umûan - antigo, velho umûã - o mesmo que umã un (r-, s-) - preto, escuro ungûá - socador, batedor de pilão upaba1 (t-, t-) - leito, lugar de pouso, pousada (lit., lugar de estar deitado) upaba2 - lago upi (r-, s-) - por, através de (loc.); ao longo de (temp.); conforme, segundo; 193 upîara (t-) - adversário, inimigo upibé (r-, s-) - logo após, logo depois de, assim que; 341 upir (s) (trans.) - levantar, erguer ura (t-, t-) - vinda; v. îur / ura (t-, t-) uru (r-, s-) - cesto, vasilha, receptáculo, bainha (em relação à coisa guardada) urupé - var. de cogumelo urusu (t) - grande; muito (em quantidade) (só com a 3a p.); 506, 507, 509 urutaû-ran-a (lit., falso urutau, pseudo-urutau) - inapacanim (o urutau é uma ave de rapina) u-saba (t-, t-) - v. îur / ura (t-, t-) ‘u-seî (intr.) - ter sede, estar sedento ‘u-seî-bora - sedento -usu (suf.) - 178, 507, 508, 545u’u (xe) - tossir u’u - tosse u’uba (r-, s-) - flecha u’ubá - variedade de gramínea da qual se fazem flechas U’ubá-tyba - Ubatuba, nome de lugar (lit., ajuntamento de u'ubá) u’um (r-, s-) - sujo; enlameado; borrado X xe - eu; de mim, meu; 9, 27, 28, 45, 46, 91; (pron. pes. obj.) me; 204, 212 xebe - para mim, a mim; 176 xó...-ne - ver xoé...ne xoé-mo - v. nda...-i xoé-mo xoé...-ne (neg. fut.) - 184, 185 Y -y- (ligação) - 56, 60, 182, 231, 307, 374 y (t-, t-) - água, líquido, caldo, sumo; rio; y-pûera (t-) - caldo (extraído) ‘y - rio; água; ‘y tororoma - bica dágua; borbotão d’água ‘ybá - fruta; fruto ybaka - céu ybakygûara - o habitante do céu; ybakygûar - celestial ybaté - o alto, a(s) altura(s); (adj.): elevado, alto (rel. a coisas ou lugares); (adv.) para o alto, para as alturas; às alturas, ao alto ybatinga - nuvem (lit., brancura do céu) ybõ (trans.) - flechar yby - terra (em sentido físico, natural); chão, solo (às vezes também significa pátria, solo natal, sendo, neste caso, possuível) yby (t-) - sepultura Yby-marã-e’yma - Terra sem Mal, o paraíso tupi ybyîa - entranhas, interior ybyku'i - areia (lit., farinha de terra) ybyra - extensão, longitude; margem, ourela; ybyr-i - ao longo de ybyra (t-, t-) - irmão mais moço (de h.) ybyrá - árvore, pau; madeira; arco ybyrá-îoasaba - madeiras cruzadas uma com a outra; +cruz ybyrapara - arco ybyrapema - tacape ybyrapytanga - pau-brasil (lit., madeira parda) ybyraysanga - +maça, clava ybytinga - nuvem; névoa, nevoeiro ybytu - vento ybytygûaîa - vale ybytyra - morro, montanha; ybytyr-usu - serra ye’e - armadilha para animais, fojo (buraco coberto com gravetos e folhas para disfarce) ‘y-embe’yba – praia de mar ou rio ygapenunga (r-, t-) - onda ygara - canoa ygar-usu - navio (lit., canoão ou canoa grande) ygasaba - talha (de fazer cauim) ygé (t-) - ventre; barriga -ygûan(a) - v. ygûar(a) -ygûar(a) (suf.) - habitante de; natural de, o que é de, o que está em; 429 ygynõ (t-) - bafio, cheiro desagradável das axilas, da boca, de mofo; ygynõ (r-, s-) - mal-cheiroso, mofado yke'yra (t-, t-) - irmão mais velho (de homem) ykera (t-, t-) - irmã mais velha (de mulher) yme - v. ume; 213 ynysem (r-, t-) - cheio, pleno, abundante, transbordante [de algo: com esé (r-, s-)]; 510, 511 ‘y-pa’u - ilha Ypa’u-gûasu - antigo nome da Ilha Grande ypy (trans.) - começar ypy - começo, início; inicial, primeiro; 130 ypyî (s) (trans.) - aspergir, aguar; ypy-pe - perto de, junto de ysy (t-) - fileira, fila ysysay - facho de luz ‘ytab (intr.) - nadar ‘ytu - cachoeira �
Compartilhar