Buscar

Friends - 1x17 - The One With Two Parts (2) DVD pl

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,839
W poprzednim odcinku...
3
00:00:04,588 --> 00:00:09,801
- Proszê pani?
- To Phoebe!
4
00:00:06,256 --> 00:00:11,470
- Dobra, to wszystko?
- To bliŸniaczki.
5
00:00:08,550 --> 00:00:13,764
Phoebe to Phoebe.
Ursula to laska.
6
00:00:11,261 --> 00:00:12,846
To dla Ursuli.
7
00:00:12,304 --> 00:00:17,518
Jasne, tak. Dobra, pasuje.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,352
Marcel, oddaj mi pilota.
9
00:00:19,603 --> 00:00:22,731
Jak on to zrobi³?
10
00:00:21,188 --> 00:00:26,401
Chodzi o t¹ ca³¹ sprawê z Ursul¹.
11
00:00:23,774 --> 00:00:28,987
Umawia siê z ni¹.
Czy to naprawdê takie straszne?
12
00:00:27,110 --> 00:00:32,324
- Nie znasz mojej siostry.
- Porozmawiaj z Joey'em.
13
00:00:29,613 --> 00:00:34,826
- Zakocha³ siê w niej.
- Nie stracisz go.
14
00:00:32,616 --> 00:00:37,829
Nawet ze sob¹ nie spali.
To nie jest powa¿ny zwi¹zek.
15
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
W czym mo¿emy pomóc?
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,711
Rachel! Rachel!
17
00:00:45,045 --> 00:00:48,173
W porz¹dku! W porz¹dku!
18
00:00:47,631 --> 00:00:50,759
"Dwie czêœci - czêœæ 2"
19
00:00:54,847 --> 00:01:00,060
Moja przyjació³ka zdejmowa³a œwi¹teczne lampki...
20
00:00:57,766 --> 00:01:02,980
...i spad³a z balkonu
i mo¿e mieæ z³amana kostkê.
21
00:01:01,228 --> 00:01:06,441
Bo¿e, wci¹¿ macie œwi¹teczne lampki?
22
00:01:06,233 --> 00:01:09,361
Wype³niæ i oddaæ.
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
Dobra.
24
00:01:16,660 --> 00:01:18,245
Imiê...
25
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
...adres...
26
00:01:21,123 --> 00:01:26,336
W razie koniecznoœci dzwoniæ do...?
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,751
Ciebie.
28
00:01:25,002 --> 00:01:26,587
Powa¿nie?
29
00:01:28,005 --> 00:01:31,133
To takie s³odkie!
30
00:01:31,758 --> 00:01:34,887
Rany. Kocham ciê.
31
00:01:34,178 --> 00:01:37,306
Dobra, ubezpieczenie?
32
00:01:35,929 --> 00:01:41,143
O tak, zaznacz.
Zdecydowanie mi siê przyda!
33
00:01:40,184 --> 00:01:43,312
Nie masz ubezpieczenia?
34
00:01:41,768 --> 00:01:46,982
A co?
Ile to bêdzie kosztowaæ?
35
00:01:43,645 --> 00:01:48,859
Same przeœwietlenie bêdzie
kosztowaæ kilkaset dolarów!
36
00:01:46,565 --> 00:01:51,778
- Co zrobimy?
- Niewiele mo¿emy.
37
00:01:51,570 --> 00:01:54,698
Chyba, ¿e u¿yjê twojego.
38
00:01:56,867 --> 00:01:59,995
Poczekaj chwilê.
39
00:01:58,368 --> 00:02:03,582
Kogo w³aœnie umieœci³am w
"W razie koniecznoœci dzwoniæ do"?
40
00:02:01,997 --> 00:02:07,211
To przekrêt ubezpieczeniowy.
41
00:02:05,209 --> 00:02:10,422
W porz¹dku, zapomnij.
Pójdê po prostu do domu.
42
00:02:11,590 --> 00:02:16,803
- Dobra, siadaj tutaj. Nienawidzê tego.
- Dziêki, kocham ciê.
43
00:02:17,429 --> 00:02:22,643
Bêdê potrzebowa³a nowego formularza.
44
00:02:21,183 --> 00:02:22,726
Czemu?
45
00:02:23,393 --> 00:02:26,522
Idiotka ze mnie!
46
00:02:27,147 --> 00:02:32,361
Mia³am wpisaæ dane mojej przyjació³ki...
47
00:02:29,316 --> 00:02:34,530
...ale prze przypadek wpisa³am...
48
00:02:31,735 --> 00:02:33,320
...swoje.
49
00:02:33,278 --> 00:02:34,821
Jesteœ idiotk¹.
50
00:02:35,989 --> 00:02:41,203
Tak, to ja.
Jestem taka g³upia.
51
00:02:41,328 --> 00:02:46,542
Mia³em sen, ¿e gra³em
w pi³kê z moim synkiem.
52
00:02:45,165 --> 00:02:46,750
To mi³e.
53
00:02:46,750 --> 00:02:48,335
Nie, nie. Nim.
54
00:02:51,630 --> 00:02:56,844
Jestem na boisku,
a oni mi go podaj¹.
55
00:02:56,426 --> 00:03:01,640
Muszê coœ zrobiæ, bo ca³a dru¿yna
Tampa Bay na mnie biegnie!
56
00:03:01,515 --> 00:03:06,728
Tampa Bay to kiepska dru¿yna.
57
00:03:04,560 --> 00:03:06,103
No tak, ale...
58
00:03:07,187 --> 00:03:12,401
...jestem tylko ja i moje dziecko,
wiêc mimo to mog¹ nas pokonaæ.
59
00:03:13,026 --> 00:03:14,611
Wiêc...
60
00:03:15,195 --> 00:03:20,409
...muszê dobiec
na drug¹ stronê boiska!
61
00:03:17,072 --> 00:03:22,286
Co ty, oszala³eœ?
To przecie¿ dziecko!
62
00:03:19,157 --> 00:03:22,286
A co mia³ wzi¹æ, worek?
63
00:03:24,997 --> 00:03:28,125
Tak czy inaczej...
64
00:03:26,248 --> 00:03:29,376
...nagle tam ju¿ jestem.
65
00:03:28,625 --> 00:03:33,839
I zda³em sobie sprawê,
¿e to ja muszê go z³apaæ, no nie?
66
00:03:32,713 --> 00:03:37,926
Tylko, ¿e nie zd¹¿ê
dotrzeæ tam na czas.
67
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
Wiêc biegnê i biegnê...
68
00:03:37,718 --> 00:03:40,846
...i wtedy siê obudzi³em.
69
00:03:39,595 --> 00:03:44,808
Widzicie, dlatego nie jestem gotowy,
aby zostaæ ojcem.
70
00:03:43,140 --> 00:03:48,353
Bêdziesz wspania³ym ojcem.
71
00:03:45,309 --> 00:03:50,522
Jesteœ najbardziej opiekuñczym
i odpowiedzialnym cz³owiekiem w Ameryce pó³nocnej.
72
00:03:50,230 --> 00:03:53,358
Bêdziesz doskona³y.
73
00:03:52,316 --> 00:03:57,529
Tak, Ross. Ty i ma³y bêdziecie
potrzebowali lepszej obrony.
74
00:04:00,032 --> 00:04:05,245
By³eœ kiedyœ w "Têczowym Pokoju"?
Drogo tam jest?
75
00:04:03,368 --> 00:04:06,496
Tylko jeœli coœ zamówisz.
76
00:04:06,705 --> 00:04:11,919
Zabieram tam dzisiaj Ursulê.
Ma urodziny.
77
00:04:09,625 --> 00:04:14,838
- A co z urodzinami Phoebe?
- Kiedy to?
78
00:04:14,755 --> 00:04:16,340
Dzisiaj.
79
00:04:16,423 --> 00:04:19,551
Dlaczego akurat dzisiaj?
80
00:04:21,178 --> 00:04:22,763
Nie spiesz siê.
81
00:04:28,519 --> 00:04:30,103
Zrozumia³!
82
00:04:33,690 --> 00:04:36,818
Wiêc co zrobisz?
83
00:04:35,484 --> 00:04:40,697
A co mogê zrobiæ?
Nie chcê tego popsuæ z Ursul¹.
84
00:04:39,655 --> 00:04:44,868
A twoja przyjació³ka, Phoebe?
85
00:04:40,906 --> 00:04:46,119
Skoro ni¹ jest, zrozumie.
Wy byœcie zrozumieli?
86
00:04:45,285 --> 00:04:50,499
Gdybyœ to zrobi³
na moich urodzinach...
87
00:04:47,371 --> 00:04:52,584
...czeka³aby ciê ostra jatka.
88
00:04:53,210 --> 00:04:58,423
Dodanie szczypty szafranu
zmieni³o wszystko.
89
00:05:01,635 --> 00:05:03,220
Monika?
90
00:05:02,803 --> 00:05:04,388
Tak?
91
00:05:04,054 --> 00:05:07,182
Tak, jest tutaj.
92
00:05:06,765 --> 00:05:11,979
To moja przyjació³ka, Rachel.
93
00:05:08,851 --> 00:05:14,064
CzeϾ, jestem Dr Mitchell.
94
00:05:10,644 --> 00:05:15,858
A ja jestem jego przyjacielem,
Dr Rosen.
95
00:05:14,064 --> 00:05:19,278
Nie jesteœcie zbyt s³odcy,
aby byæ lekarzami?
96
00:05:16,233 --> 00:05:17,818
Przepraszam?
97
00:05:17,818 --> 00:05:23,031
Bo¿e, m³odzi, m³odzi.
Mia³am na myœli m³odzi.
98
00:05:19,903 --> 00:05:23,031
Za m³odzi na lekarzy.
99
00:05:21,989 --> 00:05:25,117
- Dobrze, Rach.
- Dziêki.
100
00:05:35,127 --> 00:05:40,340
Powiedzia³, ¿e to tylko
zwichniêcie i to wszystko.
101
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
Pominê³aœ s³owo "g³upie".
102
00:05:40,549 --> 00:05:43,677
Wcale nie g³upie.
103
00:05:41,800 --> 00:05:47,014
Bardzo przystojni lekarze umówili siê
z nami jutro wieczorem, i powiedzia³am tak.
104
00:05:46,388 --> 00:05:51,602
Ja myœlê, ¿e to szalone.
Pracuj¹ w szpitalu.
105
00:05:49,850 --> 00:05:55,063
To jak powrót na miejsce zbrodni.
106
00:05:53,353 --> 00:05:58,567
- Powinniœmy to odwo³aæ.
- Co? Monika, oni s¹ s³odcy.
107
00:05:57,649 --> 00:06:02,863
To lekarze. Przystojni lekarze.
S³odcy lekarze.
108
00:06:01,695 --> 00:06:06,909
No dobra, czego
dotychczas siê dowiedzieliœmy?
109
00:06:06,533 --> 00:06:08,118
O Bo¿e.
110
00:06:13,499 --> 00:06:15,042
Niespodzianka!
111
00:06:22,466 --> 00:06:27,679
Co wy robicie?
Wystraszyliœcie mnie!
112
00:06:27,054 --> 00:06:32,267
- Czy to by³o ciasto?
- Tak.
113
00:06:29,473 --> 00:06:32,601
Mam cytrynow¹ miazgê.
114
00:06:32,142 --> 00:06:37,356
No ju¿.
Powinna
byæ lada moment.
115
00:06:34,895 --> 00:06:40,108
Mam nadzieje, ¿e nic siê nie sta³o.
116
00:06:40,734 --> 00:06:45,948
"Wszystkiego najlepszego, Peehee."
117
00:06:44,571 --> 00:06:47,699
Mo¿e zrobimy "B" z ró¿y.
118
00:06:47,282 --> 00:06:52,496
Tak, u¿yjemy naszych
cukierniczych narzêdzi.
119
00:06:50,827 --> 00:06:56,041
- Co siê dzieje?
- W³aœnie--
120
00:06:52,496 --> 00:06:54,081
Niespodzianka!
121
00:06:57,501 --> 00:06:59,086
To wspania³e!
122
00:07:00,754 --> 00:07:05,968
I wcale nie by³o straszne.
123
00:07:03,131 --> 00:07:08,345
Czêœæ, wszystkim. Czêœæ, Betty!
124
00:07:04,800 --> 00:07:06,343
Betty, czeϾ!
125
00:07:06,260 --> 00:07:11,473
ZnaleŸliœcie Betty!
O rany! To wspania³e.
126
00:07:09,805 --> 00:07:15,018
Wszyscy, których kocham tu s¹.
127
00:07:13,433 --> 00:07:15,018
A gdzie Joey?
128
00:07:17,938 --> 00:07:21,066
Widzia³aœ ju¿ Betty?
129
00:07:29,825 --> 00:07:35,038
Nie mia³bym nic przeciwko takiemu
interesowi z suszonymi pomidorami.
130
00:07:34,413 --> 00:07:39,626
Piêæ lat temu, gdyby ktoœ powiedzia³,
"Oto pomidor, który wygl¹da jak suszona œliwka"...
131
00:07:39,001 --> 00:07:44,214
... Powiedzia³bym,
"Wynocha z mojego biura!"
132
00:07:44,715 --> 00:07:49,928
Tato, zanim siê urodzi³em,
zeœwirowa³eœ?
133
00:07:47,759 --> 00:07:52,973
Nie œwirujê!
Mówiê tylko...
134
00:07:50,470 --> 00:07:55,684
...¿e gdyby ktoœ przyszed³ do mnie z pomys³em--
135
00:07:53,307 --> 00:07:58,520
Mówiê o tej ca³ej sprawie z dzieckiem.
136
00:07:56,518 --> 00:08:01,732
Mia³eœ coœ w rodzaju napadów...
137
00:07:59,646 --> 00:08:04,860
... paniki, "O Bo¿e, bêdê ojcem".
Coœ w tym stylu?
138
00:08:06,236 --> 00:08:11,450
Mama wszystkim siê zajê³a.
Ja by³em zajêty interesem.
139
00:08:09,573 --> 00:08:14,786
Nie by³em przy tym za czêsto.
140
00:08:11,658 --> 00:08:13,243
O to ci chodzi?
141
00:08:13,827 --> 00:08:19,041
Nie, nie. Zastanawia³em siê tylko.
142
00:08:15,704 --> 00:08:20,918
Mamy czas, aby to naprawiæ.
Mo¿emy porobiæ coœ razem.
143
00:08:19,458 --> 00:08:24,671
Zawsze chcia³eœ zwiedziæ kolonialny
Williamsburg. Mo¿e to zrobimy?
144
00:08:24,463 --> 00:08:27,591
Dziêki, tato, naprawdê.
145
00:08:26,548 --> 00:08:31,762
Wiesz, ja tylko, ja tylko...
146
00:08:29,885 --> 00:08:33,013
Ja tylko chcê wiedzieæ...
147
00:08:32,387 --> 00:08:37,601
...kiedy poczu³eœ siê jak ojciec?
148
00:08:36,975 --> 00:08:42,189
No wiêc, chyba dzieñ
po twoich narodzinach.
149
00:08:42,397 --> 00:08:47,611
Byliœmy w pokoju, twoja mama spa³a...
150
00:08:45,734 --> 00:08:50,948
...Przynieœli ciê i dali mnie.
151
00:08:49,696 --> 00:08:54,910
By³eœ takim ma³ym,
czerwonym przedmiotem!
152
00:08:53,367 --> 00:08:58,580
I nagle z³apa³eœ mój palec
ca³¹ piêœci¹...
153
00:08:57,829 --> 00:09:00,958
...i œcisn¹³eœ go...
154
00:08:59,623 --> 00:09:02,751
...bardzo mocno.
155
00:09:03,126 --> 00:09:08,340
I wtedy w³aœnie zrozumia³em.
156
00:09:08,131 --> 00:09:13,345
Wiêc nie chcesz jechaæ
do Williamsburg'a?
157
00:09:14,388 --> 00:09:17,516
Mo¿emy pojechaæ.
158
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
JedŸ rybê.
159
00:09:23,480 --> 00:09:28,694
Rachel, przystojni lekarze przyszli!
160
00:09:26,066 --> 00:09:27,651
Dobra, idê.
161
00:09:27,985 --> 00:09:33,198
Czeœæ, wejdŸcie.
Hej, Michael, Jeffrey.
162
00:09:31,822 --> 00:09:34,950
Przynieœliœmy wino.
163
00:09:32,990 --> 00:09:38,203
Spójrz na to. To z piwnicy
Ernest'a i Tovy Borgnine.
164
00:09:37,870 --> 00:09:43,083
- Jak mogliœmy odmówiæ?
- To wspaniale!
165
00:09:40,664 --> 00:09:45,878
- Wiêc Monika, jak twoja kostka?
- No wiêc...
166
00:09:45,252 --> 00:09:48,380
Mo¿e ty im powiesz?
167
00:09:47,588 --> 00:09:50,716
W koñcu to twoja kostka.
168
00:09:49,840 --> 00:09:55,053
Czuje siê ju¿ du¿o lepiej.
Dziêkujê.
169
00:09:53,093 --> 00:09:58,307
Usi¹dŸcie sobie,
a my przyniesiemy kieliszki.
170
00:09:58,515 --> 00:10:00,100
Tam!
171
00:10:03,312 --> 00:10:08,525
Pos³uchaj, dlaczego im po prostu
nie powiemy, kim jesteœmy?
172
00:10:06,857 --> 00:10:12,070
- Myœlê, ¿e siê uda.
- Wcale nie. By³ybyœmy w tarapatach.
173
00:10:10,944 --> 00:10:16,158
Przestaniesz w koñcu byæ
taka bojaŸliwa!
174
00:10:13,197 --> 00:10:18,410
BojaŸliwa? Przepraszam,
¿e ¿yje w realnym œwiecie.
175
00:10:17,284 --> 00:10:22,498
- Wiêc?
- Wci¹¿ wydaj¹ siê normalne.
176
00:10:19,786 --> 00:10:21,371
Bo s¹ normalne.
177
00:10:21,246 --> 00:10:26,460
Od kiedy umawiamy siê
z kobietami poznanymi w szpitalu--
178
00:10:23,957 --> 00:10:29,171
RozluŸnij siê?
Rozejrzyj siê.
179
00:10:26,877 --> 00:10:32,090
¯adnych pogañskich o³tarzy.
180
00:10:30,839 --> 00:10:36,053
¯adnych stosów koœci
w naro¿nikach.
181
00:10:33,884 --> 00:10:39,097
S¹ w porz¹dku. Masz tam coœ:
182
00:10:39,890 --> 00:10:45,103
Nie zrobimy tego, dobra?
Czasami jesteœ taka dziecinna!
183
00:10:44,186 --> 00:10:49,399
- Nie jestem dziecinna.
- B¹dŸ powa¿na.
184
00:10:46,063 --> 00:10:51,276
- Jesteœ spiêta--
- Zachowujesz siê jak ksiê¿niczka.
185
00:10:48,357 --> 00:10:51,485
Wiesz co? Wiesz co?
186
00:10:51,068 --> 00:10:56,281
Z ka¿dym dniem coraz bardziej
przypominasz swoj¹ matkê.
187
00:10:55,155 --> 00:10:56,740
Przepraszam.
188
00:10:56,907 --> 00:10:58,492
Proszê.
189
00:10:59,618 --> 00:11:04,832
Wspania³e mieszkanie.
Jak d³ugo tu mieszkacie?
190
00:11:02,329 --> 00:11:07,543
Dziêki. Mieszkam tu
od oko³o szeœciu lat.
191
00:11:05,582 --> 00:11:10,796
A Rachel wprowadzi³a siê
kilka miesiêcy temu.
192
00:11:09,753 --> 00:11:12,881
Mia³am wzi¹æ œlub...
193
00:11:12,548 --> 00:11:17,761
... ale zostawi³am faceta przed o³tarzem.
194
00:11:20,055 --> 00:11:25,269
Tak, wiem, ¿e to trochê
samolubne, ale...
195
00:11:22,975 --> 00:11:26,103
... to w³aœnie ja!
196
00:11:29,773 --> 00:11:32,901
Spróbujcie tego.
197
00:11:31,733 --> 00:11:36,947
Monika, czym siê zajmujesz?
198
00:11:34,236 --> 00:11:39,449
Jestem szefem kuchni
w restauracji.
199
00:11:36,738 --> 00:11:38,282
NieŸle.
200
00:11:37,781 --> 00:11:39,366
Tak, nieŸle.
201
00:11:40,492 --> 00:11:45,706
Zw³aszcza dlatego, ¿e lubiê
rz¹dziæ ludŸmi, po prostu to lubiê.
202
00:11:47,875 --> 00:11:51,003
To jest naprawdê dobre.
203
00:11:49,793 --> 00:11:52,921
Bo¿e, b³ogos³aw kurczaka.
204
00:11:56,341 --> 00:11:57,885
O Bo¿e!
205
00:11:57,801 --> 00:12:00,929
Jestem taka zepsuta!
206
00:12:04,474 --> 00:12:06,059
To tyle.
207
00:12:07,186 --> 00:12:12,399
Wspomnia³am ju¿,
¿e w szkole œredniej...
208
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
...by³am krow¹?
209
00:12:13,734 --> 00:12:16,862
Moczy³am siê w ³ó¿ko.
210
00:12:16,778 --> 00:12:21,992
U¿ywam swoich piersi,
aby zwróciæ na siebie uwagê.
211
00:12:19,907 --> 00:12:21,491
Obie to robimy!
212
00:12:36,089 --> 00:12:41,303
Mieszkanie Moniki i Rachel.
213
00:12:40,344 --> 00:12:45,557
Chwileczkê.
Rachel, twój tata.
214
00:12:45,974 --> 00:12:47,518
CzeϾ, tato.
215
00:12:47,434 --> 00:12:50,562
Nie, nie. To ja.
216
00:12:50,437 --> 00:12:55,651
Pos³uchaj tato,
nie mogê teraz rozmawiaæ.
217
00:12:53,357 --> 00:12:54,942
Ale jest coœ...
218
00:12:55,692 --> 00:13:00,906
Jest coœ, co ju¿ dawno
chcia³am ci powiedzieæ.
219
00:12:59,196 --> 00:13:00,781
Przepraszam.
220
00:13:00,447 --> 00:13:03,575
Pamiêtasz czasy szkolne?
221
00:13:02,783 --> 00:13:07,996
No wiêc, ja i Billy Dreskin
kochaliœmy siê w twoim ³ó¿ku.
222
00:13:16,547 --> 00:13:18,131
Tatusiu...
223
00:13:18,715 --> 00:13:23,929
Po co? Po co mia³abym siê
przespaæ z Billy Dreskin'em?
224
00:13:21,844 --> 00:13:27,057
Jego ojciec stara³ siê
wywaliæ ciê z interesu!
225
00:13:24,346 --> 00:13:25,889
Ju¿ nie ¿yjesz!
226
00:13:29,977 --> 00:13:33,105
Ross, on znowu ma pilota.
227
00:13:32,479 --> 00:13:34,064
Dobrze.
228
00:13:34,648 --> 00:13:37,776
Mo¿e to naprawi.
229
00:13:40,195 --> 00:13:41,738
Albo i nie.
230
00:13:48,829 --> 00:13:54,042
Chwileczkê, sprawdzê,
czy jest.
231
00:13:52,499 --> 00:13:57,713
To kobieta za szpitala.
Jest jakiœ problem z formularzem.
232
00:13:56,587 --> 00:13:59,715
O Bo¿e, co zrobimy?
233
00:13:58,547 --> 00:14:03,760
Dowiedz siê po prostu, czego chc¹.
234
00:14:00,632 --> 00:14:03,760
Dobra. Nie, ty to zrób.
235
00:14:03,135 --> 00:14:06,263
Halo. Tu Monika.
236
00:14:09,600 --> 00:14:14,813
Tak, zaraz bêdziemy.
Dziêkujê.
237
00:14:13,020 --> 00:14:18,233
Zapomnia³yœmy coœ podpisaæ.
238
00:14:16,481 --> 00:14:21,695
- Mia³aœ racjê, nie warto by³o.
- Dziêkujê.
239
00:14:19,526 --> 00:14:21,111
Przebiorê siê.
240
00:14:27,326 --> 00:14:28,869
K³opoty?
241
00:14:29,620 --> 00:14:34,833
Twoja siostra wystawi³a mnie wtedy
do wiatru.
242
00:14:31,914 --> 00:14:37,127
O, nie. Czy to nie przykre,
kiedy nie ma przy tobie znajomych?
243
00:14:37,544 --> 00:14:42,758
- Próbowa³eœ zadzwoniæ?
- Próbujê od dwóch dni.
244
00:14:40,797 --> 00:14:46,011
Kiedy zadzwoni³em do restauracji,
powiedzieli, ¿e jest zajêta.
245
00:14:43,800 --> 00:14:49,014
Nie mogê uwierzyæ,
¿e mnie wystawi³a!
246
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Masz chwilê?
247
00:15:12,788 --> 00:15:15,916
Tak, tylko pracujê.
248
00:15:27,803 --> 00:15:30,931
Przynios³am ci prezent.
249
00:15:30,013 --> 00:15:31,598
Pamiêta³aœ!
250
00:15:37,396 --> 00:15:40,524
Termos Judy Jetson.
251
00:15:39,690 --> 00:15:41,275
Taki jak ten--
252
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
Racja.
253
00:15:43,026 --> 00:15:48,240
Ja te¿ mam coœ dla ciebie.
254
00:15:45,320 --> 00:15:50,534
Sk¹d wiedzia³aœ, ¿e przyjdê?
255
00:15:47,948 --> 00:15:53,162
No wiesz, bliŸniaczy zmys³.
256
00:15:52,411 --> 00:15:55,539
Nie mogê w to uwierzyæ.
257
00:15:54,705 --> 00:15:57,833
Nie mogê w to...
258
00:15:56,790 --> 00:15:58,375
...uwierzyæ!
259
00:16:02,629 --> 00:16:07,843
Co jest miêdzy tob¹ i Joey'em?
260
00:16:05,632 --> 00:16:07,217
Racja.
261
00:16:07,217 --> 00:16:12,431
Jest wspania³y.
Ale to koniec.
262
00:16:10,971 --> 00:16:16,185
- Czy on o tym wie?
- Kto?
263
00:16:13,557 --> 00:16:18,770
Joey. No wiesz,
ma bzika na twoim punkcie.
264
00:16:18,687 --> 00:16:21,815
Naprawdê? Czemu?
265
00:16:20,480 --> 00:16:22,065
Tu mnie masz.
266
00:16:22,649 --> 00:16:24,234
Przepraszam...
267
00:16:23,901 --> 00:16:29,114
...czy nie podaje siê
tego z sa³atk¹?
268
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Zadzwonisz do niego?
269
00:16:30,157 --> 00:16:35,370
- Myœlisz, ¿e mnie polubi³?
- Nie. Joey'a.
270
00:16:34,411 --> 00:16:39,625
Nie, nie. Jest taki m¹dry.
Sam siê domyœli.
271
00:16:38,499 --> 00:16:41,627
Chcesz trochê kurczaka?
272
00:16:40,918 --> 00:16:46,131
Nie, nie. ¯adnego jedzenia,
które mia³o twarz, pamiêtasz?
273
00:16:44,129 --> 00:16:47,257
Nic siê nie zmieni³aœ.
274
00:16:46,632 --> 00:16:48,175
Tak, ty te¿.
275
00:16:51,512 --> 00:16:54,640
Czeœæ! Pamiêtasz nas?
276
00:16:54,848 --> 00:17:00,062
Dzwoni³aœ w sprawie
podpisu pod formularzem.
277
00:16:58,936 --> 00:17:04,149
No wiêc, trochê siê zmieni³o
i potrzebujemy nowego.
278
00:17:01,647 --> 00:17:04,775
Poniewa¿, no wiesz...
279
00:17:04,274 --> 00:17:09,488
...znowu wpisa³am z³e imiê.
280
00:17:07,069 --> 00:17:12,282
- Poniewa¿--
- Znowu jesteœ g³upia!
281
00:17:11,114 --> 00:17:16,328
Jestem.
Jestem a¿ tak g³upia!
282
00:17:14,451 --> 00:17:17,579
I zap³acê za to czekiem.
283
00:17:17,371 --> 00:17:22,584
Twoje ubezpieczenie to pokryje.
284
00:17:19,373 --> 00:17:24,586
Tak, wiem.
Te¿ nie jestem za bystra.
285
00:17:24,294 --> 00:17:29,508
Dobra, najgorszy mo¿liwy scenariusz:
286
00:17:26,046 --> 00:17:31,260
Powiedzmy, ¿e nie
czujesz siê jak ojciec.
287
00:17:29,466 --> 00:17:34,680
Powiedzmy, ¿e twój syn nie ma
z tob¹ nic wspólnego.
288
00:17:33,971 --> 00:17:39,184
Powiedzmy, ¿e wszystkie jego zwi¹zki
bêd¹ zale¿eæ od tego.
289
00:17:37,808 --> 00:17:40,936
Zmierzasz do czegoœ?
290
00:17:40,727 --> 00:17:45,941
Wiesz, tak mi siê zdawa³o.
291
00:17:45,732 --> 00:17:48,861
Co siê dziejê z ma³pk¹?
292
00:17:48,777 --> 00:17:51,905
To tylko trochê sierœci.
293
00:17:52,739 --> 00:17:54,324
Czyja kolej?
294
00:17:54,491 --> 00:17:59,705
Twoja. Mam 43 punkty za "nerkê".
295
00:17:56,910 --> 00:18:02,124
Nie, masz zero punktów za "erkê".
296
00:18:00,455 --> 00:18:05,669
Mia³em "N".
Gdzie jest "N"?
297
00:18:09,840 --> 00:18:15,053
Musicie mi pomóc!
Moja ma³pka po³knê³a "N"!
298
00:18:12,968 --> 00:18:18,182
Zabierz st¹d tego zwierzaka!
299
00:18:14,636 --> 00:18:19,850
Weterynarz jest po drugiej stronie miasta.
On siê dusi!
300
00:18:18,390 --> 00:18:23,604
- Co siê sta³o?
- Marcel po³kn¹³ literkê od Scrabble.
301
00:18:23,187 --> 00:18:24,771
Przepraszam.
302
00:18:24,438 --> 00:18:29,651
Ten szpital jest dla ludzi!
303
00:18:26,940 --> 00:18:32,154
On jest cz³owiekiem!
Ma imiê, dobra?
304
00:18:29,526 --> 00:18:32,654
Ogl¹da Vabanq!...
305
00:18:31,445 --> 00:18:36,658
... dotyka siê,
gdy nikt nie patrzy.
306
00:18:35,282 --> 00:18:38,410
Proszê okazaæ litoœæ.
307
00:18:36,950 --> 00:18:42,164
- Ja na niego spojrzê.
- Dziêkujê.
308
00:18:39,453 --> 00:18:42,581
- Michael!
- Rachel.
309
00:18:40,704 --> 00:18:42,289
- Co?
- Monika.
310
00:18:58,222 --> 00:18:59,806
Urs!
311
00:18:59,890 --> 00:19:03,018
Próbowa³em siê dodzwoniæ.
312
00:19:03,143 --> 00:19:04,728
Pos³uchaj...
313
00:19:04,269 --> 00:19:09,483
Nie mów "pos³uchaj". Znam to 
"pos³uchaj". Ja zawsze mówiê "pos³uchaj".
314
00:19:09,566 --> 00:19:11,151
Przepraszam.
315
00:19:11,485 --> 00:19:16,698
Nie rozumiem.
Co siê sta³o?
316
00:19:13,737 --> 00:19:18,951
Co z tym,
co powiedzia³aœ pod mostem?
317
00:19:20,244 --> 00:19:25,457
Zapomnij o tym,
co powiedzia³am pod mostem.
318
00:19:23,038 --> 00:19:28,252
Mówi³am wtedy wiele szalonych rzeczy.
By³am taka pijana.
319
00:19:28,043 --> 00:19:29,586
Ty nie pijesz.
320
00:19:29,837 --> 00:19:32,965
No w³aœnie, nie pijê.
321
00:19:32,339 --> 00:19:37,553
By³am pijana na twoim punkcie.
322
00:19:36,510 --> 00:19:38,095
To siê nie uda.
323
00:19:38,887 --> 00:19:44,101
Czemu? To dlatego,
¿e przyjaŸniê siê z Phoebe?
324
00:19:42,850 --> 00:19:48,063
Gdy o to chodzi³o,
przesta³byœ siê z ni¹ przyjaŸniæ?
325
00:19:49,022 --> 00:19:52,150
Nie, tego bym nie zrobi³.
326
00:19:52,234 --> 00:19:57,447
W takim razie,
w³aœnie dlatego.
327
00:19:55,696 --> 00:20:00,909
Wiêc wiesz, albo ja albo ona.
328
00:20:01,535 --> 00:20:04,663
W takim razie przykro mi.
329
00:20:09,334 --> 00:20:12,462
Jakoœ siê z tym uporasz.
330
00:20:12,546 --> 00:20:14,131
Wiem.
331
00:20:19,887 --> 00:20:25,100
Nie wiem, czy to dlatego,
¿e ze sob¹ zrywamy albo coœ...
332
00:20:24,558 --> 00:20:29,771
...ale nigdy wczeœniej
nie by³aœ tak piêkna.
333
00:20:27,144 --> 00:20:28,729
Naprawdê?
334
00:20:59,092 --> 00:21:00,677
Pheebs?
335
00:21:11,271 --> 00:21:14,399
Wygl¹da tak drobniutko.
336
00:21:14,191 --> 00:21:19,404
- W³aœnie siê dowiedzieliœmy.
- Jak siê czuje?
337
00:21:16,193 --> 00:21:19,321
Lekarz wyci¹gn¹³ "N".
338
00:21:19,112 --> 00:21:24,326
Znalaz³ równie¿ "M" i "O".
339
00:21:23,367 --> 00:21:28,580
Myœlimy, ¿e chcia³ u³o¿yæ s³owo "ma³pka".
340
00:21:32,543 --> 00:21:37,756
Lekarz mówi, ¿e nic mu nie bêdzie.
Teraz sobie œpi.
341
00:21:37,631 --> 00:21:42,845
Wiêc czujesz siê ju¿ jak tata?
342
00:21:39,716 --> 00:21:41,301
Nie. Czemu?
343
00:21:41,802 --> 00:21:47,015
Daj spokój, poradzi³eœ sobie.
Zrobi³eœ to, co musia³eœ.
344
00:21:45,681 --> 00:21:48,809
To bardzo "tatusiowe".
345
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
Budzi siê.
346
00:21:49,226 --> 00:21:54,439
CzeϾ, kolego.
Jak siê masz?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando