Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,839 W poprzednim odcinku... 3 00:00:04,588 --> 00:00:09,801 - Proszê pani? - To Phoebe! 4 00:00:06,256 --> 00:00:11,470 - Dobra, to wszystko? - To bliŸniaczki. 5 00:00:08,550 --> 00:00:13,764 Phoebe to Phoebe. Ursula to laska. 6 00:00:11,261 --> 00:00:12,846 To dla Ursuli. 7 00:00:12,304 --> 00:00:17,518 Jasne, tak. Dobra, pasuje. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Marcel, oddaj mi pilota. 9 00:00:19,603 --> 00:00:22,731 Jak on to zrobi³? 10 00:00:21,188 --> 00:00:26,401 Chodzi o t¹ ca³¹ sprawê z Ursul¹. 11 00:00:23,774 --> 00:00:28,987 Umawia siê z ni¹. Czy to naprawdê takie straszne? 12 00:00:27,110 --> 00:00:32,324 - Nie znasz mojej siostry. - Porozmawiaj z Joey'em. 13 00:00:29,613 --> 00:00:34,826 - Zakocha³ siê w niej. - Nie stracisz go. 14 00:00:32,616 --> 00:00:37,829 Nawet ze sob¹ nie spali. To nie jest powa¿ny zwi¹zek. 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 W czym mo¿emy pomóc? 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,711 Rachel! Rachel! 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,173 W porz¹dku! W porz¹dku! 18 00:00:47,631 --> 00:00:50,759 "Dwie czêœci - czêœæ 2" 19 00:00:54,847 --> 00:01:00,060 Moja przyjació³ka zdejmowa³a œwi¹teczne lampki... 20 00:00:57,766 --> 00:01:02,980 ...i spad³a z balkonu i mo¿e mieæ z³amana kostkê. 21 00:01:01,228 --> 00:01:06,441 Bo¿e, wci¹¿ macie œwi¹teczne lampki? 22 00:01:06,233 --> 00:01:09,361 Wype³niæ i oddaæ. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 Dobra. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 Imiê... 25 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 ...adres... 26 00:01:21,123 --> 00:01:26,336 W razie koniecznoœci dzwoniæ do...? 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,751 Ciebie. 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,587 Powa¿nie? 29 00:01:28,005 --> 00:01:31,133 To takie s³odkie! 30 00:01:31,758 --> 00:01:34,887 Rany. Kocham ciê. 31 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 Dobra, ubezpieczenie? 32 00:01:35,929 --> 00:01:41,143 O tak, zaznacz. Zdecydowanie mi siê przyda! 33 00:01:40,184 --> 00:01:43,312 Nie masz ubezpieczenia? 34 00:01:41,768 --> 00:01:46,982 A co? Ile to bêdzie kosztowaæ? 35 00:01:43,645 --> 00:01:48,859 Same przeœwietlenie bêdzie kosztowaæ kilkaset dolarów! 36 00:01:46,565 --> 00:01:51,778 - Co zrobimy? - Niewiele mo¿emy. 37 00:01:51,570 --> 00:01:54,698 Chyba, ¿e u¿yjê twojego. 38 00:01:56,867 --> 00:01:59,995 Poczekaj chwilê. 39 00:01:58,368 --> 00:02:03,582 Kogo w³aœnie umieœci³am w "W razie koniecznoœci dzwoniæ do"? 40 00:02:01,997 --> 00:02:07,211 To przekrêt ubezpieczeniowy. 41 00:02:05,209 --> 00:02:10,422 W porz¹dku, zapomnij. Pójdê po prostu do domu. 42 00:02:11,590 --> 00:02:16,803 - Dobra, siadaj tutaj. Nienawidzê tego. - Dziêki, kocham ciê. 43 00:02:17,429 --> 00:02:22,643 Bêdê potrzebowa³a nowego formularza. 44 00:02:21,183 --> 00:02:22,726 Czemu? 45 00:02:23,393 --> 00:02:26,522 Idiotka ze mnie! 46 00:02:27,147 --> 00:02:32,361 Mia³am wpisaæ dane mojej przyjació³ki... 47 00:02:29,316 --> 00:02:34,530 ...ale prze przypadek wpisa³am... 48 00:02:31,735 --> 00:02:33,320 ...swoje. 49 00:02:33,278 --> 00:02:34,821 Jesteœ idiotk¹. 50 00:02:35,989 --> 00:02:41,203 Tak, to ja. Jestem taka g³upia. 51 00:02:41,328 --> 00:02:46,542 Mia³em sen, ¿e gra³em w pi³kê z moim synkiem. 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,750 To mi³e. 53 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 Nie, nie. Nim. 54 00:02:51,630 --> 00:02:56,844 Jestem na boisku, a oni mi go podaj¹. 55 00:02:56,426 --> 00:03:01,640 Muszê coœ zrobiæ, bo ca³a dru¿yna Tampa Bay na mnie biegnie! 56 00:03:01,515 --> 00:03:06,728 Tampa Bay to kiepska dru¿yna. 57 00:03:04,560 --> 00:03:06,103 No tak, ale... 58 00:03:07,187 --> 00:03:12,401 ...jestem tylko ja i moje dziecko, wiêc mimo to mog¹ nas pokonaæ. 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,611 Wiêc... 60 00:03:15,195 --> 00:03:20,409 ...muszê dobiec na drug¹ stronê boiska! 61 00:03:17,072 --> 00:03:22,286 Co ty, oszala³eœ? To przecie¿ dziecko! 62 00:03:19,157 --> 00:03:22,286 A co mia³ wzi¹æ, worek? 63 00:03:24,997 --> 00:03:28,125 Tak czy inaczej... 64 00:03:26,248 --> 00:03:29,376 ...nagle tam ju¿ jestem. 65 00:03:28,625 --> 00:03:33,839 I zda³em sobie sprawê, ¿e to ja muszê go z³apaæ, no nie? 66 00:03:32,713 --> 00:03:37,926 Tylko, ¿e nie zd¹¿ê dotrzeæ tam na czas. 67 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 Wiêc biegnê i biegnê... 68 00:03:37,718 --> 00:03:40,846 ...i wtedy siê obudzi³em. 69 00:03:39,595 --> 00:03:44,808 Widzicie, dlatego nie jestem gotowy, aby zostaæ ojcem. 70 00:03:43,140 --> 00:03:48,353 Bêdziesz wspania³ym ojcem. 71 00:03:45,309 --> 00:03:50,522 Jesteœ najbardziej opiekuñczym i odpowiedzialnym cz³owiekiem w Ameryce pó³nocnej. 72 00:03:50,230 --> 00:03:53,358 Bêdziesz doskona³y. 73 00:03:52,316 --> 00:03:57,529 Tak, Ross. Ty i ma³y bêdziecie potrzebowali lepszej obrony. 74 00:04:00,032 --> 00:04:05,245 By³eœ kiedyœ w "Têczowym Pokoju"? Drogo tam jest? 75 00:04:03,368 --> 00:04:06,496 Tylko jeœli coœ zamówisz. 76 00:04:06,705 --> 00:04:11,919 Zabieram tam dzisiaj Ursulê. Ma urodziny. 77 00:04:09,625 --> 00:04:14,838 - A co z urodzinami Phoebe? - Kiedy to? 78 00:04:14,755 --> 00:04:16,340 Dzisiaj. 79 00:04:16,423 --> 00:04:19,551 Dlaczego akurat dzisiaj? 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Nie spiesz siê. 81 00:04:28,519 --> 00:04:30,103 Zrozumia³! 82 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Wiêc co zrobisz? 83 00:04:35,484 --> 00:04:40,697 A co mogê zrobiæ? Nie chcê tego popsuæ z Ursul¹. 84 00:04:39,655 --> 00:04:44,868 A twoja przyjació³ka, Phoebe? 85 00:04:40,906 --> 00:04:46,119 Skoro ni¹ jest, zrozumie. Wy byœcie zrozumieli? 86 00:04:45,285 --> 00:04:50,499 Gdybyœ to zrobi³ na moich urodzinach... 87 00:04:47,371 --> 00:04:52,584 ...czeka³aby ciê ostra jatka. 88 00:04:53,210 --> 00:04:58,423 Dodanie szczypty szafranu zmieni³o wszystko. 89 00:05:01,635 --> 00:05:03,220 Monika? 90 00:05:02,803 --> 00:05:04,388 Tak? 91 00:05:04,054 --> 00:05:07,182 Tak, jest tutaj. 92 00:05:06,765 --> 00:05:11,979 To moja przyjació³ka, Rachel. 93 00:05:08,851 --> 00:05:14,064 Czeœæ, jestem Dr Mitchell. 94 00:05:10,644 --> 00:05:15,858 A ja jestem jego przyjacielem, Dr Rosen. 95 00:05:14,064 --> 00:05:19,278 Nie jesteœcie zbyt s³odcy, aby byæ lekarzami? 96 00:05:16,233 --> 00:05:17,818 Przepraszam? 97 00:05:17,818 --> 00:05:23,031 Bo¿e, m³odzi, m³odzi. Mia³am na myœli m³odzi. 98 00:05:19,903 --> 00:05:23,031 Za m³odzi na lekarzy. 99 00:05:21,989 --> 00:05:25,117 - Dobrze, Rach. - Dziêki. 100 00:05:35,127 --> 00:05:40,340 Powiedzia³, ¿e to tylko zwichniêcie i to wszystko. 101 00:05:37,504 --> 00:05:40,632 Pominê³aœ s³owo "g³upie". 102 00:05:40,549 --> 00:05:43,677 Wcale nie g³upie. 103 00:05:41,800 --> 00:05:47,014 Bardzo przystojni lekarze umówili siê z nami jutro wieczorem, i powiedzia³am tak. 104 00:05:46,388 --> 00:05:51,602 Ja myœlê, ¿e to szalone. Pracuj¹ w szpitalu. 105 00:05:49,850 --> 00:05:55,063 To jak powrót na miejsce zbrodni. 106 00:05:53,353 --> 00:05:58,567 - Powinniœmy to odwo³aæ. - Co? Monika, oni s¹ s³odcy. 107 00:05:57,649 --> 00:06:02,863 To lekarze. Przystojni lekarze. S³odcy lekarze. 108 00:06:01,695 --> 00:06:06,909 No dobra, czego dotychczas siê dowiedzieliœmy? 109 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 O Bo¿e. 110 00:06:13,499 --> 00:06:15,042 Niespodzianka! 111 00:06:22,466 --> 00:06:27,679 Co wy robicie? Wystraszyliœcie mnie! 112 00:06:27,054 --> 00:06:32,267 - Czy to by³o ciasto? - Tak. 113 00:06:29,473 --> 00:06:32,601 Mam cytrynow¹ miazgê. 114 00:06:32,142 --> 00:06:37,356 No ju¿. Powinna byæ lada moment. 115 00:06:34,895 --> 00:06:40,108 Mam nadzieje, ¿e nic siê nie sta³o. 116 00:06:40,734 --> 00:06:45,948 "Wszystkiego najlepszego, Peehee." 117 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 Mo¿e zrobimy "B" z ró¿y. 118 00:06:47,282 --> 00:06:52,496 Tak, u¿yjemy naszych cukierniczych narzêdzi. 119 00:06:50,827 --> 00:06:56,041 - Co siê dzieje? - W³aœnie-- 120 00:06:52,496 --> 00:06:54,081 Niespodzianka! 121 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 To wspania³e! 122 00:07:00,754 --> 00:07:05,968 I wcale nie by³o straszne. 123 00:07:03,131 --> 00:07:08,345 Czêœæ, wszystkim. Czêœæ, Betty! 124 00:07:04,800 --> 00:07:06,343 Betty, czeœæ! 125 00:07:06,260 --> 00:07:11,473 ZnaleŸliœcie Betty! O rany! To wspania³e. 126 00:07:09,805 --> 00:07:15,018 Wszyscy, których kocham tu s¹. 127 00:07:13,433 --> 00:07:15,018 A gdzie Joey? 128 00:07:17,938 --> 00:07:21,066 Widzia³aœ ju¿ Betty? 129 00:07:29,825 --> 00:07:35,038 Nie mia³bym nic przeciwko takiemu interesowi z suszonymi pomidorami. 130 00:07:34,413 --> 00:07:39,626 Piêæ lat temu, gdyby ktoœ powiedzia³, "Oto pomidor, który wygl¹da jak suszona œliwka"... 131 00:07:39,001 --> 00:07:44,214 ... Powiedzia³bym, "Wynocha z mojego biura!" 132 00:07:44,715 --> 00:07:49,928 Tato, zanim siê urodzi³em, zeœwirowa³eœ? 133 00:07:47,759 --> 00:07:52,973 Nie œwirujê! Mówiê tylko... 134 00:07:50,470 --> 00:07:55,684 ...¿e gdyby ktoœ przyszed³ do mnie z pomys³em-- 135 00:07:53,307 --> 00:07:58,520 Mówiê o tej ca³ej sprawie z dzieckiem. 136 00:07:56,518 --> 00:08:01,732 Mia³eœ coœ w rodzaju napadów... 137 00:07:59,646 --> 00:08:04,860 ... paniki, "O Bo¿e, bêdê ojcem". Coœ w tym stylu? 138 00:08:06,236 --> 00:08:11,450 Mama wszystkim siê zajê³a. Ja by³em zajêty interesem. 139 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 Nie by³em przy tym za czêsto. 140 00:08:11,658 --> 00:08:13,243 O to ci chodzi? 141 00:08:13,827 --> 00:08:19,041 Nie, nie. Zastanawia³em siê tylko. 142 00:08:15,704 --> 00:08:20,918 Mamy czas, aby to naprawiæ. Mo¿emy porobiæ coœ razem. 143 00:08:19,458 --> 00:08:24,671 Zawsze chcia³eœ zwiedziæ kolonialny Williamsburg. Mo¿e to zrobimy? 144 00:08:24,463 --> 00:08:27,591 Dziêki, tato, naprawdê. 145 00:08:26,548 --> 00:08:31,762 Wiesz, ja tylko, ja tylko... 146 00:08:29,885 --> 00:08:33,013 Ja tylko chcê wiedzieæ... 147 00:08:32,387 --> 00:08:37,601 ...kiedy poczu³eœ siê jak ojciec? 148 00:08:36,975 --> 00:08:42,189 No wiêc, chyba dzieñ po twoich narodzinach. 149 00:08:42,397 --> 00:08:47,611 Byliœmy w pokoju, twoja mama spa³a... 150 00:08:45,734 --> 00:08:50,948 ...Przynieœli ciê i dali mnie. 151 00:08:49,696 --> 00:08:54,910 By³eœ takim ma³ym, czerwonym przedmiotem! 152 00:08:53,367 --> 00:08:58,580 I nagle z³apa³eœ mój palec ca³¹ piêœci¹... 153 00:08:57,829 --> 00:09:00,958 ...i œcisn¹³eœ go... 154 00:08:59,623 --> 00:09:02,751 ...bardzo mocno. 155 00:09:03,126 --> 00:09:08,340 I wtedy w³aœnie zrozumia³em. 156 00:09:08,131 --> 00:09:13,345 Wiêc nie chcesz jechaæ do Williamsburg'a? 157 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Mo¿emy pojechaæ. 158 00:09:17,641 --> 00:09:19,226 JedŸ rybê. 159 00:09:23,480 --> 00:09:28,694 Rachel, przystojni lekarze przyszli! 160 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 Dobra, idê. 161 00:09:27,985 --> 00:09:33,198 Czeœæ, wejdŸcie. Hej, Michael, Jeffrey. 162 00:09:31,822 --> 00:09:34,950 Przynieœliœmy wino. 163 00:09:32,990 --> 00:09:38,203 Spójrz na to. To z piwnicy Ernest'a i Tovy Borgnine. 164 00:09:37,870 --> 00:09:43,083 - Jak mogliœmy odmówiæ? - To wspaniale! 165 00:09:40,664 --> 00:09:45,878 - Wiêc Monika, jak twoja kostka? - No wiêc... 166 00:09:45,252 --> 00:09:48,380 Mo¿e ty im powiesz? 167 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 W koñcu to twoja kostka. 168 00:09:49,840 --> 00:09:55,053 Czuje siê ju¿ du¿o lepiej. Dziêkujê. 169 00:09:53,093 --> 00:09:58,307 Usi¹dŸcie sobie, a my przyniesiemy kieliszki. 170 00:09:58,515 --> 00:10:00,100 Tam! 171 00:10:03,312 --> 00:10:08,525 Pos³uchaj, dlaczego im po prostu nie powiemy, kim jesteœmy? 172 00:10:06,857 --> 00:10:12,070 - Myœlê, ¿e siê uda. - Wcale nie. By³ybyœmy w tarapatach. 173 00:10:10,944 --> 00:10:16,158 Przestaniesz w koñcu byæ taka bojaŸliwa! 174 00:10:13,197 --> 00:10:18,410 BojaŸliwa? Przepraszam, ¿e ¿yje w realnym œwiecie. 175 00:10:17,284 --> 00:10:22,498 - Wiêc? - Wci¹¿ wydaj¹ siê normalne. 176 00:10:19,786 --> 00:10:21,371 Bo s¹ normalne. 177 00:10:21,246 --> 00:10:26,460 Od kiedy umawiamy siê z kobietami poznanymi w szpitalu-- 178 00:10:23,957 --> 00:10:29,171 RozluŸnij siê? Rozejrzyj siê. 179 00:10:26,877 --> 00:10:32,090 ¯adnych pogañskich o³tarzy. 180 00:10:30,839 --> 00:10:36,053 ¯adnych stosów koœci w naro¿nikach. 181 00:10:33,884 --> 00:10:39,097 S¹ w porz¹dku. Masz tam coœ: 182 00:10:39,890 --> 00:10:45,103 Nie zrobimy tego, dobra? Czasami jesteœ taka dziecinna! 183 00:10:44,186 --> 00:10:49,399 - Nie jestem dziecinna. - B¹dŸ powa¿na. 184 00:10:46,063 --> 00:10:51,276 - Jesteœ spiêta-- - Zachowujesz siê jak ksiê¿niczka. 185 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 Wiesz co? Wiesz co? 186 00:10:51,068 --> 00:10:56,281 Z ka¿dym dniem coraz bardziej przypominasz swoj¹ matkê. 187 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 Przepraszam. 188 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 Proszê. 189 00:10:59,618 --> 00:11:04,832 Wspania³e mieszkanie. Jak d³ugo tu mieszkacie? 190 00:11:02,329 --> 00:11:07,543 Dziêki. Mieszkam tu od oko³o szeœciu lat. 191 00:11:05,582 --> 00:11:10,796 A Rachel wprowadzi³a siê kilka miesiêcy temu. 192 00:11:09,753 --> 00:11:12,881 Mia³am wzi¹æ œlub... 193 00:11:12,548 --> 00:11:17,761 ... ale zostawi³am faceta przed o³tarzem. 194 00:11:20,055 --> 00:11:25,269 Tak, wiem, ¿e to trochê samolubne, ale... 195 00:11:22,975 --> 00:11:26,103 ... to w³aœnie ja! 196 00:11:29,773 --> 00:11:32,901 Spróbujcie tego. 197 00:11:31,733 --> 00:11:36,947 Monika, czym siê zajmujesz? 198 00:11:34,236 --> 00:11:39,449 Jestem szefem kuchni w restauracji. 199 00:11:36,738 --> 00:11:38,282 NieŸle. 200 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Tak, nieŸle. 201 00:11:40,492 --> 00:11:45,706 Zw³aszcza dlatego, ¿e lubiê rz¹dziæ ludŸmi, po prostu to lubiê. 202 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 To jest naprawdê dobre. 203 00:11:49,793 --> 00:11:52,921 Bo¿e, b³ogos³aw kurczaka. 204 00:11:56,341 --> 00:11:57,885 O Bo¿e! 205 00:11:57,801 --> 00:12:00,929 Jestem taka zepsuta! 206 00:12:04,474 --> 00:12:06,059 To tyle. 207 00:12:07,186 --> 00:12:12,399 Wspomnia³am ju¿, ¿e w szkole œredniej... 208 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 ...by³am krow¹? 209 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 Moczy³am siê w ³ó¿ko. 210 00:12:16,778 --> 00:12:21,992 U¿ywam swoich piersi, aby zwróciæ na siebie uwagê. 211 00:12:19,907 --> 00:12:21,491 Obie to robimy! 212 00:12:36,089 --> 00:12:41,303 Mieszkanie Moniki i Rachel. 213 00:12:40,344 --> 00:12:45,557 Chwileczkê. Rachel, twój tata. 214 00:12:45,974 --> 00:12:47,518 Czeœæ, tato. 215 00:12:47,434 --> 00:12:50,562 Nie, nie. To ja. 216 00:12:50,437 --> 00:12:55,651 Pos³uchaj tato, nie mogê teraz rozmawiaæ. 217 00:12:53,357 --> 00:12:54,942 Ale jest coœ... 218 00:12:55,692 --> 00:13:00,906 Jest coœ, co ju¿ dawno chcia³am ci powiedzieæ. 219 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Przepraszam. 220 00:13:00,447 --> 00:13:03,575 Pamiêtasz czasy szkolne? 221 00:13:02,783 --> 00:13:07,996 No wiêc, ja i Billy Dreskin kochaliœmy siê w twoim ³ó¿ku. 222 00:13:16,547 --> 00:13:18,131 Tatusiu... 223 00:13:18,715 --> 00:13:23,929 Po co? Po co mia³abym siê przespaæ z Billy Dreskin'em? 224 00:13:21,844 --> 00:13:27,057 Jego ojciec stara³ siê wywaliæ ciê z interesu! 225 00:13:24,346 --> 00:13:25,889 Ju¿ nie ¿yjesz! 226 00:13:29,977 --> 00:13:33,105 Ross, on znowu ma pilota. 227 00:13:32,479 --> 00:13:34,064 Dobrze. 228 00:13:34,648 --> 00:13:37,776 Mo¿e to naprawi. 229 00:13:40,195 --> 00:13:41,738 Albo i nie. 230 00:13:48,829 --> 00:13:54,042 Chwileczkê, sprawdzê, czy jest. 231 00:13:52,499 --> 00:13:57,713 To kobieta za szpitala. Jest jakiœ problem z formularzem. 232 00:13:56,587 --> 00:13:59,715 O Bo¿e, co zrobimy? 233 00:13:58,547 --> 00:14:03,760 Dowiedz siê po prostu, czego chc¹. 234 00:14:00,632 --> 00:14:03,760 Dobra. Nie, ty to zrób. 235 00:14:03,135 --> 00:14:06,263 Halo. Tu Monika. 236 00:14:09,600 --> 00:14:14,813 Tak, zaraz bêdziemy. Dziêkujê. 237 00:14:13,020 --> 00:14:18,233 Zapomnia³yœmy coœ podpisaæ. 238 00:14:16,481 --> 00:14:21,695 - Mia³aœ racjê, nie warto by³o. - Dziêkujê. 239 00:14:19,526 --> 00:14:21,111 Przebiorê siê. 240 00:14:27,326 --> 00:14:28,869 K³opoty? 241 00:14:29,620 --> 00:14:34,833 Twoja siostra wystawi³a mnie wtedy do wiatru. 242 00:14:31,914 --> 00:14:37,127 O, nie. Czy to nie przykre, kiedy nie ma przy tobie znajomych? 243 00:14:37,544 --> 00:14:42,758 - Próbowa³eœ zadzwoniæ? - Próbujê od dwóch dni. 244 00:14:40,797 --> 00:14:46,011 Kiedy zadzwoni³em do restauracji, powiedzieli, ¿e jest zajêta. 245 00:14:43,800 --> 00:14:49,014 Nie mogê uwierzyæ, ¿e mnie wystawi³a! 246 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Masz chwilê? 247 00:15:12,788 --> 00:15:15,916 Tak, tylko pracujê. 248 00:15:27,803 --> 00:15:30,931 Przynios³am ci prezent. 249 00:15:30,013 --> 00:15:31,598 Pamiêta³aœ! 250 00:15:37,396 --> 00:15:40,524 Termos Judy Jetson. 251 00:15:39,690 --> 00:15:41,275 Taki jak ten-- 252 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 Racja. 253 00:15:43,026 --> 00:15:48,240 Ja te¿ mam coœ dla ciebie. 254 00:15:45,320 --> 00:15:50,534 Sk¹d wiedzia³aœ, ¿e przyjdê? 255 00:15:47,948 --> 00:15:53,162 No wiesz, bliŸniaczy zmys³. 256 00:15:52,411 --> 00:15:55,539 Nie mogê w to uwierzyæ. 257 00:15:54,705 --> 00:15:57,833 Nie mogê w to... 258 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 ...uwierzyæ! 259 00:16:02,629 --> 00:16:07,843 Co jest miêdzy tob¹ i Joey'em? 260 00:16:05,632 --> 00:16:07,217 Racja. 261 00:16:07,217 --> 00:16:12,431 Jest wspania³y. Ale to koniec. 262 00:16:10,971 --> 00:16:16,185 - Czy on o tym wie? - Kto? 263 00:16:13,557 --> 00:16:18,770 Joey. No wiesz, ma bzika na twoim punkcie. 264 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Naprawdê? Czemu? 265 00:16:20,480 --> 00:16:22,065 Tu mnie masz. 266 00:16:22,649 --> 00:16:24,234 Przepraszam... 267 00:16:23,901 --> 00:16:29,114 ...czy nie podaje siê tego z sa³atk¹? 268 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Zadzwonisz do niego? 269 00:16:30,157 --> 00:16:35,370 - Myœlisz, ¿e mnie polubi³? - Nie. Joey'a. 270 00:16:34,411 --> 00:16:39,625 Nie, nie. Jest taki m¹dry. Sam siê domyœli. 271 00:16:38,499 --> 00:16:41,627 Chcesz trochê kurczaka? 272 00:16:40,918 --> 00:16:46,131 Nie, nie. ¯adnego jedzenia, które mia³o twarz, pamiêtasz? 273 00:16:44,129 --> 00:16:47,257 Nic siê nie zmieni³aœ. 274 00:16:46,632 --> 00:16:48,175 Tak, ty te¿. 275 00:16:51,512 --> 00:16:54,640 Czeœæ! Pamiêtasz nas? 276 00:16:54,848 --> 00:17:00,062 Dzwoni³aœ w sprawie podpisu pod formularzem. 277 00:16:58,936 --> 00:17:04,149 No wiêc, trochê siê zmieni³o i potrzebujemy nowego. 278 00:17:01,647 --> 00:17:04,775 Poniewa¿, no wiesz... 279 00:17:04,274 --> 00:17:09,488 ...znowu wpisa³am z³e imiê. 280 00:17:07,069 --> 00:17:12,282 - Poniewa¿-- - Znowu jesteœ g³upia! 281 00:17:11,114 --> 00:17:16,328 Jestem. Jestem a¿ tak g³upia! 282 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 I zap³acê za to czekiem. 283 00:17:17,371 --> 00:17:22,584 Twoje ubezpieczenie to pokryje. 284 00:17:19,373 --> 00:17:24,586 Tak, wiem. Te¿ nie jestem za bystra. 285 00:17:24,294 --> 00:17:29,508 Dobra, najgorszy mo¿liwy scenariusz: 286 00:17:26,046 --> 00:17:31,260 Powiedzmy, ¿e nie czujesz siê jak ojciec. 287 00:17:29,466 --> 00:17:34,680 Powiedzmy, ¿e twój syn nie ma z tob¹ nic wspólnego. 288 00:17:33,971 --> 00:17:39,184 Powiedzmy, ¿e wszystkie jego zwi¹zki bêd¹ zale¿eæ od tego. 289 00:17:37,808 --> 00:17:40,936 Zmierzasz do czegoœ? 290 00:17:40,727 --> 00:17:45,941 Wiesz, tak mi siê zdawa³o. 291 00:17:45,732 --> 00:17:48,861 Co siê dziejê z ma³pk¹? 292 00:17:48,777 --> 00:17:51,905 To tylko trochê sierœci. 293 00:17:52,739 --> 00:17:54,324 Czyja kolej? 294 00:17:54,491 --> 00:17:59,705 Twoja. Mam 43 punkty za "nerkê". 295 00:17:56,910 --> 00:18:02,124 Nie, masz zero punktów za "erkê". 296 00:18:00,455 --> 00:18:05,669 Mia³em "N". Gdzie jest "N"? 297 00:18:09,840 --> 00:18:15,053 Musicie mi pomóc! Moja ma³pka po³knê³a "N"! 298 00:18:12,968 --> 00:18:18,182 Zabierz st¹d tego zwierzaka! 299 00:18:14,636 --> 00:18:19,850 Weterynarz jest po drugiej stronie miasta. On siê dusi! 300 00:18:18,390 --> 00:18:23,604 - Co siê sta³o? - Marcel po³kn¹³ literkê od Scrabble. 301 00:18:23,187 --> 00:18:24,771 Przepraszam. 302 00:18:24,438 --> 00:18:29,651 Ten szpital jest dla ludzi! 303 00:18:26,940 --> 00:18:32,154 On jest cz³owiekiem! Ma imiê, dobra? 304 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 Ogl¹da Vabanq!... 305 00:18:31,445 --> 00:18:36,658 ... dotyka siê, gdy nikt nie patrzy. 306 00:18:35,282 --> 00:18:38,410 Proszê okazaæ litoœæ. 307 00:18:36,950 --> 00:18:42,164 - Ja na niego spojrzê. - Dziêkujê. 308 00:18:39,453 --> 00:18:42,581 - Michael! - Rachel. 309 00:18:40,704 --> 00:18:42,289 - Co? - Monika. 310 00:18:58,222 --> 00:18:59,806 Urs! 311 00:18:59,890 --> 00:19:03,018 Próbowa³em siê dodzwoniæ. 312 00:19:03,143 --> 00:19:04,728 Pos³uchaj... 313 00:19:04,269 --> 00:19:09,483 Nie mów "pos³uchaj". Znam to "pos³uchaj". Ja zawsze mówiê "pos³uchaj". 314 00:19:09,566 --> 00:19:11,151 Przepraszam. 315 00:19:11,485 --> 00:19:16,698 Nie rozumiem. Co siê sta³o? 316 00:19:13,737 --> 00:19:18,951 Co z tym, co powiedzia³aœ pod mostem? 317 00:19:20,244 --> 00:19:25,457 Zapomnij o tym, co powiedzia³am pod mostem. 318 00:19:23,038 --> 00:19:28,252 Mówi³am wtedy wiele szalonych rzeczy. By³am taka pijana. 319 00:19:28,043 --> 00:19:29,586 Ty nie pijesz. 320 00:19:29,837 --> 00:19:32,965 No w³aœnie, nie pijê. 321 00:19:32,339 --> 00:19:37,553 By³am pijana na twoim punkcie. 322 00:19:36,510 --> 00:19:38,095 To siê nie uda. 323 00:19:38,887 --> 00:19:44,101 Czemu? To dlatego, ¿e przyjaŸniê siê z Phoebe? 324 00:19:42,850 --> 00:19:48,063 Gdy o to chodzi³o, przesta³byœ siê z ni¹ przyjaŸniæ? 325 00:19:49,022 --> 00:19:52,150 Nie, tego bym nie zrobi³. 326 00:19:52,234 --> 00:19:57,447 W takim razie, w³aœnie dlatego. 327 00:19:55,696 --> 00:20:00,909 Wiêc wiesz, albo ja albo ona. 328 00:20:01,535 --> 00:20:04,663 W takim razie przykro mi. 329 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 Jakoœ siê z tym uporasz. 330 00:20:12,546 --> 00:20:14,131 Wiem. 331 00:20:19,887 --> 00:20:25,100 Nie wiem, czy to dlatego, ¿e ze sob¹ zrywamy albo coœ... 332 00:20:24,558 --> 00:20:29,771 ...ale nigdy wczeœniej nie by³aœ tak piêkna. 333 00:20:27,144 --> 00:20:28,729 Naprawdê? 334 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 Pheebs? 335 00:21:11,271 --> 00:21:14,399 Wygl¹da tak drobniutko. 336 00:21:14,191 --> 00:21:19,404 - W³aœnie siê dowiedzieliœmy. - Jak siê czuje? 337 00:21:16,193 --> 00:21:19,321 Lekarz wyci¹gn¹³ "N". 338 00:21:19,112 --> 00:21:24,326 Znalaz³ równie¿ "M" i "O". 339 00:21:23,367 --> 00:21:28,580 Myœlimy, ¿e chcia³ u³o¿yæ s³owo "ma³pka". 340 00:21:32,543 --> 00:21:37,756 Lekarz mówi, ¿e nic mu nie bêdzie. Teraz sobie œpi. 341 00:21:37,631 --> 00:21:42,845 Wiêc czujesz siê ju¿ jak tata? 342 00:21:39,716 --> 00:21:41,301 Nie. Czemu? 343 00:21:41,802 --> 00:21:47,015 Daj spokój, poradzi³eœ sobie. Zrobi³eœ to, co musia³eœ. 344 00:21:45,681 --> 00:21:48,809 To bardzo "tatusiowe". 345 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 Budzi siê. 346 00:21:49,226 --> 00:21:54,439 Czeœæ, kolego. Jak siê masz? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
Compartilhar