Prévia do material em texto
( FP091 – A PRENDIZAGEM INTEGRADA DE CONTEÚDO E LÍNGUA ) ( A TIVIDADES PRÁTICAS ) Desenvolvimento de materiais didáticos para professores do Ensino Fundamental Trabalho apresentado à disciplina Aprendizagem Integrada de Conteúdo e Língua Curso de Mestrado em Educação pela Fundação Universitária Iberoamericana –Funiber . ( 9 ) Nomes e sobrenomes: Curso: Mestrado em Educação – Formação de Professores Grupo:2021-02 Data: 15 de setembro de 2022 ÍNDICE Introdução 4 1ª. Etapa. Atividades metodológicas: 4 2ª. Etapa. Elaboração da proposta 5 2.3.Objetivo geral da proposta 6 2.4.Enfoque pedagógico 6 2.5.Recursos materiais 6 2.6. Dinâmica de grupos 7 2.7. Duração 7 2.8. Participantes 7 2.9. Desevolvimento 7 CONCLUSÃO 8 REFERÊNCIAS 9 Introdução A Aprendizagem Integrada de Conteúdo e Linguagem (CLIL) é frequentemente usada como sinônimo de imersão na linguagem e é utilizada como meio de comunicação. Investigação nesta área também tem demonstrado que o multilinguismo na escola, aproveitando os recursos, estratégias e competências que o estudante desenvolve na aprendizagem de uma língua ou disciplina; Através dos currículos integrados de línguas e áreas não linguísticas. Nesse sentido, a aprendizagem Integrada de Conteúdo e Linguagem (CLIL Este termo foi criado em 1994 por David Marsh para descrever uma corrente de linguística aplicada, os setores educacionais, portanto, analisando a introdução de modelos de educação bilíngue nos escola e a promoção do desenvolvimento de currículos que integrem todas as línguas. Assim é de grande importância que o estudante em contextos escolares tenham línguas estrangeiras por meio de disciplinas comuns e tenham conjuntura, em vários seguimentos as experiências com AICLE .Nesse sentido terá o acrescentamento que o currículo integrado de línguas e áreas não linguísticas acarretará é que o conexão estabelecido entre as dessemelhantes áreas do conhecimento. Para poder afirmar que um determinado individuo possui uma boa competência comunicativa em uma dada língua, torna-se necessário que ele possua um bom domínio de cada um dos seus componentes. “Assim, além de competência gramatical, o estudante precisa possuir um bom domínio de competência sociolinguística, da competência discursiva e de competência estratégica.” (PCN’s, 2000, p.28).O enfoque direcionado a AICLE é atendida inovadora, porque consente que os educandos façam uma verdadeira imersão na língua. 1ª. Etapa. Atividades metodológicas: 1.Pesquisem sobre publicações sobre AICLE em bases de dados (Scopus, Scielo,Redalyc, Google Académico, etc.), e localize teses de doutorado sobre os temas da disciplina. O artigo analisado está direcionado com o Tema: “A transferência linguística na aprendizagem de Espanhol como Língua Estrangeira por aprendizes brasileiros: uma revisão bibliográfica”. A coleta de dados foi realizada no segundo semestre letivo de 2022. O artigo encontra na Revista Prolíngua – ISSN 1983-9979, diz que é através da linguagem e da interação e o respeito à transferência linguística existem visões existentes sobre o mesmo fenômeno. Nesse artigo conclui-se que, mesmo não havendo um consenso entre os autores sobre o papel da transferência, sua existência, nos processos de ensino e aprendizagem de língua estrangeira, é inquestionável. Sendo assim, o estudo de tal fenômeno é essencial para o entendimento do papel da língua materna LM na aprendizagem de uma língua estrangeira LE. Esta revisão bibliográfica tornou possível a sistematização de estudos dos últimos 10 anos que abordam a transferência linguística na aprendizagem de ELE por brasileiros. Este artigo analisado tem como objetivo principal apresentar e sistematizar alguns estudos sobre a temática escolhida, assim como suscitar, a partir das contribuições dos trabalhos selecionados, uma breve discussão sobre como a transferência é vista.Nesse posicionamento os conceitos chave do campo abordados no capítulo teórico do trabalho selecionado estão direcionados a transferência linguística, espanhol como língua estrangeira, aprendizes brasileiros,assim o estudo de tal fenômeno é essencial para o entendimento do papel da língua materna na aprendizagem de uma língua estrangeira. Portanto, o presente trabalho, forneceu subsídios para futuros estudos que tratem sobre a transferência linguística, buscando constantemente entender o papel que a LM tem no ensino e aprendizado de LE. Nessa pesquisa mostrou que os autores dos artigos selecionados para a presente revisão manifestam diferentes posicionamentos no que diz respeito ao papel que exerce a transferência linguística na aprendizagem de ELE. Embora alguns autores chamem a atenção para o aspecto negativo da transferência, muitos ressaltam a sua importância como recurso de aprendizagem de LE. De forma semelhante, França (2018) salienta que os erros provenientes da influência da LM do aprendiz devem ser valorizados, pois são inevitáveis e fazem parte do processo de aprendizagem, visto que todos os estudos, apesar dos resultados diferentes, apontam para a existência desse fenômeno. Porém, não há consenso sobre a visão que se tem acerca da transferência linguística, já que alguns autores a vêem como um obstáculo a ser vencido e outros consideram necessária no processo de aprendizagem de uma LE. Vários autores garantem que a Aprendizagem Integrada de Línguas Estrangeiras e outros Conteúdos Curriculares implica o estudo de disciplinas diferente da sua. CLIL é abundantemente beneficente de tal maneira para a aprendizagem de línguas estrangeiras quanto para as disciplinas providas nessas línguas. A proeminência do CLIL em determinar problemas e saber improvisar na aprendizagem, assim, faz com que os educandos se percebam determinados para serem capazes de definir problemas e fazer coisas até mesmo em outras línguas. A AICLE fornece novas alternativas para estudos futuros sobre o ensino de línguas estrangeiras na escola bilíngüe. 2ª. Etapa. Elaboração da proposta 2.1.Região: Brasil 2.2. Motivos pelos quais elegeu esse país ou essa região Por meio de questões relacionadas aos questionamentos e dificuldades que permeiam sobre a metodologia AICLE (Aprendizagem Integrada de Conteúdos/Temas e Língua Estrangeira), no Brasil, tendo em vista a aprendizagem dos alunos buscando desenvolver a consciência linguística e trabalhe a compreensão, interpretação e coesão textual além da função social dos valores analíticos e refletir a respeito do ensino bilíngue, e o de estabelecer uma Inter- relação entre linguagem, conteúdo curricular, cognição e emoção. De acordo com Weininger (2001, p. 41), para ser docente de língua estrangeira : […] é necessário conscientização da sociedade e dos políticos da área de educação a respeito da importância de aprender a língua estrangeira em si, qualificação mais completa dos profissionais de todas as áreas. [...] participação mais eficiente do país nos cenários econômicos e científicos mundiais. Assim a proposta buscou agregar conceitos no setor educacional no processo de ensino aprendizagem, uma vez que trabalha para a atualidade, pois os alunos tem pouco desenvolvimento no contexto de uso de línguas estrangeiras, principalmente em nosso país, Brasil,de tal modo, houve a necessidade em praticar mais a língua nas aulas e também a lidar com uma sala de aula, trabalhar em parceria com os pais dos alunos e a equipe pedagógica. 2.3.Objetivo geral da proposta · Capacitar os educadores que ministram aulas no Ensino Fundamental , para o ensino dos idiomas Inglês e Espanhol. · Auxiliar os professores a esquematizarem as atividades através da metodologia AICLE; · Conscientizar os professores da importância da Aprendizagem Integrada da Língua Estrangeira 2.4.Enfoque pedagógico · Desevovimento dos educadores nos programas AICLE. · Formação no programa AICLE para aperfeiçoar as duas línguas. · Análise dos conteúdos programáticos · Implantar os novos conhecimentos da AICLE · Treinar a leitura e escrita e o diálogo em línguas estrangeiras.2.5.Recursos materiais · Data Show · Computador · Apostilas, · Livros · Filmes, · Jogos · Revistas · Jornais 2.6. Dinâmica de grupos · Apresentações multimídia; · Rodas de conversas; · Leitura de textos, poesias, noticia em Inglês e Espanhol; · Analisar em grupo o uso da AICLE para aperfeiçoar as duas línguas. 2.7. Duração · 20 horas 2.8. Participantes · Professores de Ensino Fundamental · Professores de Inglês e Espanhol 2.9. Desevolvimento 1º momento - Compreendendo o que é o programa No primeiro momento teve a apresentação da proposta de ensino que use o método AICLE em contextos plurilingues da América Latina, mostrando a finalidade do pressuposto do programa na educação relacionando a formação integral do aluno, com desenvolvimento de todas suas potencialidades, por isto, o programa vio acalhar todo tipo de estímulos pedagógicos, depositando nos professores a maior variedade de conhecimentos, de configuração que ele possa contrapuser as cobranças da sociedade da qual ele faz parte. 2º momento : Entendimento do programa Demonstrar aos professores com a presentações multimídia momentos que possam analisar em grupo o uso da AICLE para aperfeiçoar as duas línguas ,assim cada grupo destaca como o programa pode ser desenvolvido nas escolas . 3º momento: Análise do programa Com rodas de conversas o grupo de professores fazem leitura de textos, poesias, noticia em Inglês e Espanhol de acordo com AICLE,fazendo a conclusão da aprendizagem integrada. 4º momento: Confecção de materiais Os próprios professores irão desenvolver materiais didáticos para o Ensino Fundamental assim ,irão construir materiais didáticos aonde pode-se trabalhar o conteúdo de forma conjunta com a língua, abrangendo o educando na produção da informação e tornando a aprendizagem mais atraente e interativa. O Sistema AICLE – Aprendizagem integrada de conteúdos e línguas é uma somatória no processo do ensino aprendizagem que agrega valores em nosso cotidiano. Segundo Coyle, Hood e Marsh ( 2010,p.1 ) , AICLE não é uma forma forma de ensino de línguas, também não é uma nova forma de ensino de conteúdo, mas sim uma fusão inovadora dos dois. Percebemos a importância da AICLE na contemporaneidade através do conhecimento globalizado e do intenso uso das TICs em praticamente todos os ambientes de interação. CONCLUSÃO Após a programação o docente estive confiante diante às necessidades da Aprendizagem Integrada de Conteúdos e de Línguas Estrangeira (AICLE) ,pois aderiram a uma metodologia de aprendizagem de seus alunos.Assim concluimos que o aluno jamais dixará de analisar possibilidades de inovação . Notando assim, atitudes e procedimentos para conduzir o conteúdo de forma conjunta com a língua, abrangendo o educando na produção da informação e tornando a aprendizagem na sala de aula ,levando ao educador uma prática em que proporcione aos alunos uma aprendizagem de qualidade, maior exposição e conhecimentos expressivos para direcionar ao aluno ao idioma estrangeiro. REFERÊNCIAS Almeida Filho, J. C. P. D. (2001). O ensino de línguas no Brasil de 1978: e agora?. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 1(1), 15-29. Almeida F., José C. P. (2005).Dimensões comunicativas no ensino de línguas. 4. Ed. Campinas, SP: Pontes, 1 BRASIL, LDB. Ausubel, D. P. (1978). In defense of advance organizers: A reply to the critics. Review of Educational research, 48(2), 251-257. BRASIL, Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua estrangeira. Brasília: MEC, 1998. Ardila, A. (2012). Vantagens e desvantagens do bilinguismo. Forma e função , 25 (2), 99-104. Recuperado em https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/39833/41754 Marsh, D. (2002): CLIL/EMILE – The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential. Bruxelles: The European Union. Weininger, JA (2001). Metatagging de marca registrada: responsabilidade do Lanham Act ou otimização de Pareto. Whittier L. Rev. , 23 , 469. 10