Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Libras – Língua Brasileira de Sinais Aspectos linguísticos e culturais da Libras • Unidade de Ensino: 03 • Competência da Unidade: Conhecer os aspectos linguísticos e culturais da Libras, articulando tais conhecimentos ao seu processo de escolarização. • Resumo: Desvelar alguns mitos sobre a Libras; compreender as especificidades culturais das comunidades surdas; identificar os parâmetros linguísticos da Libras que compõem seu estudo fonológico e entender os elementos principais da morfologia da Libras. • Palavras-chave: Educação, surdos, história • Título da Teleaula: Aspectos linguísticos e culturais da Libras • Teleaula: 03 Contextualização Esta Foto de Autor Desconhecido está licenciado em CC BY-SA-NC Acesso em fevereiro de 2023. Mitos da Libras Mitos da Libras M ito s A Libras é universal. A Libras é o alfabeto manual. As línguas de sinais são icônicas. Mitos da Libras - continuação M ito s As línguas de sinais só expressam conceitos concretos. As línguas de sinais são agramaticais e empobrecidas. Há uma única língua de sinais no território nacional. 1 2 3 4 5 6 Iconicidade Fonte: http://trabalhandocomsurdos.blogspot.com/2016/09/objetos-de-casa-em-libras.html. Acesso em: fevereiro de 2023. Arbitrariedade Fonte: http://trabalhandocomsurdos.blogspot.com/2016/09/objetos-de-casa-em-libras.html. Acesso em: fevereiro de 2023. Iconicidade e arbitrariedade no alfabeto manual Fonte: Esta Foto de Autor Desconhecido está licenciado em CC BY-NC-ND Acesso em fevereiro de 2023. . Variação linguística na Libras Variedades linguísticas na Libras Variações Formal e informal Norma culta Gírias, religiosos, rurais Empréstimos linguísticos Regionalismos Exemplo de variação linguística - regionalismo Fonte: KUMADA, 2016. 7 8 9 10 11 12 Exemplo de variação linguística - regionalismo Fonte: KUMADA, 2016. Variação numérica na Libras Variação numérica: código representativo Fonte: IFSC, 2007. Variação numérica: quantidades Fonte: IFSC, 2007. Variação numérica: ordenação Fonte: IFSC, 2007. Variação numérica: sistema monetário (real) Fonte: IFSC, 2007. 13 14 15 16 17 18 Variação numérica: horas Fonte: IFSC, 2007. Língua ou linguagem de sinais Apresentação da Situação-problema • O editor de uma revista ficou na dúvida sobre qual título colocar em sua matéria: “Aplicativo traduz língua portuguesa para linguagem de sinais”, ou então, “Aplicativo traduz língua portuguesa para língua de sinais”. Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curi d=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Problematização da Situação-problema • Muitos acreditam que a língua de sinais é universal, ou seja, usada por todos os surdos em todos os lugares do mundo e portanto qualquer sistema linguístico visual motor é chamado de língua ou linguagem. Isto está correto? Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curi d=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Resolução da Situação-problema • Existem conceitos equivocados sobre a Libras, que são conhecidos como mitos. • O que difere as línguas orais das línguas sinalizadas é a modalidade (oral auditiva e visual motora). • No título da matéria, o autor deve especificar para qual língua de sinais os aplicativos realizam a tradução. Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curi d=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Handtalk 19 20 21 22 23 24 Esta Foto de Autor Desconhecido está licenciado em CC BY-NC-ND Acesso em fevereiro de 2023. Aspectos culturais da Libras Cultura surda – fatores influenciadores Valores e costumes Comportamentos Interação Expressões artísticas Tecnologias diferenciadas Abordagem inicial para diálogo com surdos • Toque no braço ou antebraço do interlocutor. Abordagem próxima • Aceno de mão dentro do campo visual. Abordagem distante • Pisar forte no chão/acender e apagar a luz. Grupal Interação com surdos • Atentar para a importância do olhar Não virar de costas • Pedir licença e passar rapidamente. Na necessidade de passar entre interlocutores. • Utilização do sinal, o nome tem relevância secundária. Relevância do nome Fonologia da Libras 25 26 27 28 29 30 Aspectos fonológicos Parâmetros linguísticos Configuração de mão Localização Expressões FaciaisOrientação da mão Movimento Morfologia Derivação substantivo casa cadeira banheiro verbo morar sentar urinar Composição leão vári@s animais casa estudar escola água caminho rio Incorporação ARGUMENTO • ABRIR um evento • ABRIR uma porta • ABRIR um livro NUMERAL • 1 ~ 4 • Horas • Meses • Dias NEGAÇÃO • Não querer • Não gostar • Não ter • Não poder Aula de português 31 32 33 34 35 36 Apresentação da Situação-problema • Marcelo é professor de língua portuguesa e tem três alunos surdos. Ele sabe que é necessário que os conteúdos dessa disciplina perpassem a Libras, dessa forma, ele reflete como proceder durante sua aula sobre composições da língua portuguesa. Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curi d=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Problematização da Situação-problema • Como o professor de língua portuguesa pode ensinar o aluno surdo sobre a composição de palavras por justaposição e por aglutinação na língua portuguesa? • Como o surdo pode entender a composição de couve-flor, papel-alumínio, planalto (plano+alto)? Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?cur id=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Resolução da Situação-problema • O essencial é partir da primeira língua, relacionando palavras compostas na Libras. • O aprendizado fica significativo quando o aluno consegue estabelecer a relação em sua L1 e depois na L2. • Utilizar imagens para compreender a composição. Fonte: By Jazz Davis - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curi d=48496186 Acesso em janeiro de 2023. Cultura surda Exemplo de piada surda Recapitulando Mitos da Libras. Variações linguísticas regionais , de contexto e numéricas. Cultura surda. Fonologia e Morfologia. Referências BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamentada a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, DF, 23 dez. 2005. Seção 1, p. 28- 30. BRASIL. Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Brasília, DF, 2010. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2010/Lei/L12319.htm>. Acesso em janeiro de 2022. QUADROS, R. M. de; SCHMIEDT, M. L. P. Ideias para ensinar português para alunos surdos. Brasília: MEC, SEESP, 2006. SILVA, I. R.; FAVORITO, W. Surdos na escola: letramento e bilinguismo. Campinas: Rever, 2009. (Coleção Linguagem e Letramento em Foco), p.1-80. 37 38 39 40 41 42
Compartilhar