Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Disciplina: Grego bíblico Aula 3: Sistema verbal grego, pronomes demonstrativos e pessoais Apresentação Nesta terceira aula, estudaremos o sistema verbal grego em suas linhas gerais. Em seguida, daremos ênfase ao conhecimento dos chamados verbos temáticos da língua grega. Eles se tornaram cada vez mais importantes na koiné alexandrina e, especialmente, no dialeto empregado no Novo Testamento. Teremos, igualmente, a oportunidade de aprofundar nossa compreensão dos pronomes pessoais que começamos a conhecer na segunda aula. Do mesmo modo, estudaremos os pronomes demonstrativos mais utilizados no grego bíblico. Aqui, aproveitaremos os conhecimentos adquiridos até o momento para aprofundar nossas habilidades de leitura e tradução do texto grego, além de buscar aprofundar nosso vocabulário. Começaremos estudando um texto do Evangelho de Lucas em que temos a presença de verbos e, especialmente, de pronomes pessoais que serão estudados nesta aula. Objetivos Construir uma noção geral do sistema verbal grego, com ênfase nos verbos temáticos; Explicar os pronomes pessoais e alguns dos pronomes demonstrativos mais usados; Praticar a capacidade de leitura e tradução de trechos do Novo Testamento. Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online Verbos e pronomes Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, “Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ᾽ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείςῷ.” (Lc. 23.43) Clique aqui para ouvir a frase acima (E disse a ele o Jesus, “Em verdade digo a ti, hoje junto de mim estarás no Paraíso.”) javascript:void(0); Imagem de Igreja Ortodoxa do Peristéri – Atica -Grecia. (Fonte: arquivo pessoal) Essa passagem do Evangelho de Lucas oferece muitas coisas a nós que buscamos compreender os escritos neotestamentários gregos. Sabe por quê? Porque, além de trazer verbos e pronomes que estudaremos nesta aula, oferece a presença de elementos de outras línguas no Novo Testamento. Um exemplo excelente é a palavra: Ἀμὴν (em verdade/verdadeiramente) Um advérbio do hebraico presente no texto em grego. Há o uso de pronomes como “a ele” (αὐτῷ), “a ti” (σοι), “de mim” (ἐμοῦ). Note que os pronomes não estão na função de sujeito, mas servem de objeto indireto ou está em composição com uma preposição (caso de μετ᾽ἐμοῦ — junto de mim). Esse detalhe mostra que os pronomes também são declinados. Regras de acentuação da língua grega Antes de vermos os verbos e pronomes, é preciso falar da acentuação. Anteriormente, você viu que há três tipos de acentos em grego: agudo, grave e perispômeno ou circun�exo. Atenção É importante também saber que os acentos só podem recair até a antepenúltima sílaba, ou seja, encontraremos acentos até a terceira sílaba contada de trás para frente. Clique nos botões para ver as informações. Pode recair na última sílaba, na penúltima ou na antepenúltima. Ou seja, teremos palavras que serão oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas. Acento agudo Exemplo μαθητής – oxítona – recebe o acento agudo (oxis) na última sílaba; ἀγάπη – paroxítona – recebe o acento agudo na penúltima sílaba; διδάσκω – proparoxítona – recebe o acento agudo na antepenúltima sílaba. Atenção Para que a palavra receba acento na antepenúltima sílaba, ou seja, para que a palavra seja paroxítona, a última sílaba precisa ser breve. Sempre que a palavra apresentar a última sílaba longa, o acento só poderá recair até a penúltima sílaba. O acento grave recai apenas na última sílaba. Ele aparece apenas em contexto frasal, ou seja, só aparece quando a palavra está em uma frase. Isso ocorre quando uma palavra oxítona é seguida de uma acentuada em uma frase. Sempre que isso ocorrer, a palavra acentuada na última sílaba passará a receber acento grave. Acento grave ou barítono Exemplo Λέγω τὸν καλὸν λόγον. (Falo a bela palavra.) Originalmente, τόν e καλόν são palavras oxítonas que passaram a receber acento grave dentro da frase. Acento circun�exo ou perispômeno javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); Detalhe de uma igreja ortodoxa na Grécia (Fonte: Shutterstock) Recai apenas sobre sílabas longas — sílabas que apresentem vogal longa ou ditongo. E ocorre apenas na última ou na penúltima sílaba, formando palavras ditas perispômenas ou properisômenas. Exemplo ὑμεῖς; δῶρον. Como no caso das proparoxítonas, a palavra, para ser perispômena, precisa ter a última sílaba breve. Atenção Nos verbos, o acento �cará o mais distante possível da última sílaba; Nos nomes, o acento, sempre que for possível, permanecerá na sílaba em que aparece no nominativo. Em função do aumento da quantidade da última sílaba, esse acento pode avançar, fazendo uma palavra passar de proparoxítona para paroxítona ou de properispômena para perispômena. javascript:void(0); javascript:void(0); O sistema verbal no Grego Bíblico Como vimos, a língua grega tem uma história longa e é falada até hoje! Normalmente, toda língua tende a se simpli�car e isso também aconteceu com o grego. Por isso, falamos em sistema verbal no grego bíblico, porque essa fase da língua apresenta simpli�cações em relação às anteriores. Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online Você se lembra o que é um verbo? O verbo é uma palavra variável que pode expressar: Uma ação, como o verbo “correr”; Um estado, como o “ser”; Uma mudança de estado, como o “tornar-se”; ou Um fenômeno, como o “chover”. Tempo e aspecto na língua grega Na koiné neotestamentária, você encontrará seis tempos. Eles são divididos em tempos primários e secundários. Por que isso acontece? Porque a expressão verbal grega leva em consideração o aspecto do processo verbal indicado por cada tempo, ou seja, se a ação é realizada de uma vez só, se ela vem sendo realizada etc. Exemplo Vamos ver um exemplo em português: “Eu corro” - a ação é pontual; “Eu estou correndo” - a ação está em processo de realização, ou seja, temos a sensação de maior duração na ação. Tempos primários São chamados tempos primários o presente, o futuro e o perfeito. Eles são os tempos que expressam o processo verbal em três momentos diferentes: no presente, no futuro e no passado terminado. Ou seja, são as noções básicas de tempo. Clique nos botões para ver as informações. Expressa a ação que se dá no momento presente, que está em processo (o chamado aspecto durativo do verbo). Presente Exemplo Οἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. (Μτ. 25:8) (As lâmpadas nossas se apagam.) (As lâmpadas nossas estão se apagando.) Fonte: OLIVEIRA, 2008. Na primeira tradução, observamos a ideia de presente mais próximo do português, a ideia de uma ação linear, ou seja, naquele momento, as lâmpadas se apagam. Já, na segunda, podemos ver outra tradução, que marca mais o processo de apagamento das lâmpadas, ou seja, elas não se apagam de uma vez, mas vão se apagando. Indica o que acontecerá. Em sua origem, era um presente desiderativo, ou seja, expressava um desejo de que algo ocorresse no futuro. O Futuro pode expressar tanto: Uma ação pontual no futuro; Uma ação linear, que terá início e se desenrolará no futuro. Futuro Exemplo Ἐγὼ λύσω. (Eu libertarei.) Ἡμεῖς λύσομεν. (Nós começaremos a libertar.) (As lâmpadas nossas estão se apagando.) Fonte: OLIVEIRA, 2008. As duas traduções são possíveis e você escolherá a mais adequada levando em conta o contexto em que o verbo está. Expressa uma ação acabada e seu resultado pode perdurar no presente, ou seja, o resultado da ação verbal se mostra no presente e, por esse motivo, ele carrega o aspecto resultativo. Pretérito Perfeito Exemplo Αὐτὸς τέτθνηκε. (Ele morreu.) (Ele está morto.) (As lâmpadas nossas estão se apagando.) Nas duas traduções, percebemos a ideia de um processo verbal acabado. Entretanto, veja como, na segunda tradução, �ca mais destacado o aspecto resultativo: o resultado de morrer é permanecer morto no presente. Tempos secundários ou históricos São aqueles que trazem diferentes nuances do tempo passado: o pretérito imperfeito, o aoristo eo mais-que- perfeito. Clique nos botões para ver as informações. É o tempo verbal que expressa uma ação não acabada no passado, ou seja, algo que no tempo passado ainda estava acontecendo. O pretérito imperfeito será um tempo que ocorrerá apenas no modo indicativo. Pretérito Imperfeito Exemplo Ὁ ἀνὴρ τοὺς ἵππους ἔλυεν. (O homem os cavalos libertava.) Expressa o resultado de uma ação acabada anteriormente ao tempo passado, indicando “o estado resultante de uma ação anterior” e, por isso, pode ser traduzido pelo imperfeito. Fonte: HORTA, 1978. Você verá que o Pretérito mais-que-perfeito também só ocorrerá no modo indicativo. Pretérito Mais-que-perfeito Exemplo Ὁ δὲ Πέτρος εἰστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. (E Pedro �cava junto da porta, [do lado de] fora.) A ação de “�car” dura no passado. Como explica Rega (1995) , Pedro estava fora e, como resultado, continuava fora no tempo passado. Fonte: REGA, 1995. É um tempo verbal muito usado e que expressa a ação verbal em si. Como seu nome indica, ele é um tempo sem limitação. Mas o que signi�ca aoristo? O “a” é um pre�xo de negação e “oristos”, que traz a ideia de limite/determinação. Signi�ca, literalmente, então, não limitado/não determinado. Embora seja um tempo ligado ao passado no indicativo, por apresentar o aumento épsilon (ε) característico dos tempos secundários do indicativo, fora do modo indicativo expressará a ação verbal pontual. Ao longo de nossas aulas, veremos como o aoristo apresentará nuances que realçarão o início da ação ou seu término. Desde o período clássico da língua grega, ele é utilizado na narrativa histórica e será um tempo bastante usado no Novo Testamento. Aoristo Exemplo Καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο. (Jo1:10) (E o mundo através dele foi feito.) Observamos, na frase, como o aoristo marca a ação de “fazer” e não precisamente quando. Pintura no mosteiro sagrado do grande Meteoro, em Kalambaka, Grécia (Fonte: Shutterstock) Modos da língua grega Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online O modo indica a maneira como a expressão verbal se dará. São quatro os modos verbais: 1 Indicativo A expressão verbal é mais objetiva, algo que é certo de ocorrer. 2 Subjuntivo Expressa um fato possível ou hipotético. 3 Imperativo Expressa a ordem. 4 Optativo Pode expressar a vontade, a potencialidade. 1 Formas nominais do verbo grego Os verbos apresentam formas com características de verbo, como tempo, e características de nomes, como casos: In�nitivo Particípio Adjetivos verbais Comentário https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html O particípio é uma forma muito empregada no Novo Testamento e o estudaremos detalhadamente em aulas futuras. Vozes do verbo grego A “voz” do verbo se refere a quem realiza/sofre o processo verbal, ou seja, ao sujeito. São eles: Clique nos botões para ver as informações. O sujeito pratica a ação verbal Voz ativa Exemplo Ὁ ἀνὴρ τὸν ἵππον λύει. (O homem o cavalo solta.) Na voz média ou voz média de interesse, o sujeito realiza a ação para seu próprio proveito. Voz média Exemplo Ὁ ἀνὴρ τὸν ἵππον λύεται. (O homem o cavalo solta para si [em seu interesse].) O sujeito pratica a ação verbal Voz passiva Exemplo Ὁ ἴππος ὑπὸ τὸν ἄνδρα λύεται. (O cavalo pelo homem é solto.) (Fonte: Shutterstock) Elementos formadores do verbo 1 Radical ou tema geral Guarda o sentido fundamental da ação ou estado que se quer exprimir. 2 Tema temporal Indica o tempo e o aspecto atribuídos à ação ou ao estado verbal: composto de tema + su�xo temporal (quando houver). 3 Desinências pessoais Pessoa, número e voz. Vejamos um exemplo: Desinências pessoais dos verbos temáticos O quadro abaixo ajuda a compreender melhor as construções dos verbos gregos. Aos poucos, as desinências se tornarão mais familiares para você. Clique no ícone para ver a explicação. Desinências ativas Desinências médio-passivas Primárias Secundárias Primárias Secundárias Singular 1ªp. ---- ν μαι μην 2ªp. ις ς σαι σο 3ªp. Ι τ ται το Plural 1ªp. μεν μεν μεθα μεθα 2ªp. τε τε σθε σθε 3ªp. σι ντ ou σαν νται ντο Verbos temáticos e atemáticos Há dois tipos básicos de verbo que encontraremos em nosso estudo: O primeiro tipo seria o de verbo em -ω, ou chamados verbos temáticos; O segundo tipo seria o de verbo em -μι, ou atemáticos. Nesta aula aprofundaremos sobre os verbos temáticos. Verbos temáticos Os temáticos são assim chamados por apresentarem no presente do indicativo uma vogal temática “ο” que se alterna com “ε”. Eles podem ser vocálicos ou consonânticos, ou seja, podem apresentar raízes terminadas por vogal ou consoante. 2 Clique nos botões para ver as informações. Dividida em verbos contratos e não contratos. Veremos exemplos práticos daqui a pouco. Conjugação temática vocálica Apresentará encontros entre consoantes que provocarão algumas mudanças na raiz do verbo em determinados tempos. Conjugação temática consonântica O presente do indicativo nos verbos temáticos Agora, vamos começar a estudar as formas pelo presente. javascript:void(0); javascript:void(0); https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html O tempo presente apresentará formas para as vozes ativa e médio-passiva. O que seria “médio-passiva”? É uma forma que serve para expressar tanto a voz média quanto a passiva, ou seja, saberemos a diferença de acordo com o contexto. Formação do presente: É formado da raiz do verbo, acompanhado da vogal temática (ο diante de nasais e da vogal ε nos outros casos) e das desinências primárias. Vamos ao nosso primeiro paradigma? • Presente dos verbos temáticos vocálicos não contratos Em um primeiro momento, estudaremos a conjugação mais regular dos verbos gregos e, igualmente, mais numerosa no Novo Testamento. Vamos conhecer o verbo λύω: Presente Ativo Tradução Presente médio-passivo Tradução Singular 1ªp. λύω liberto λύομαι liberto para mim/ sou libertado 2ªp. λύεις libertas λύῃ libertas para ti/és libertado 3ªp. λύει liberta λύεται Liberta para ele/ é libertado Plural 1ªp. λύομεν libertamos λυόμεθα libertamos para nós/ somos libertados 2ªp. λύετε libertais λύεσθε libertais para vós/ sois libertados 3ªp. λύουσιν libertam λύονται libertam para eles/ são libertados Comentário javascript:void(0); Lembre-se de que este é um dos modos de traduzir o presente, que pode ter o aspecto pontual (eu liberto), mas poderá apresentar o aspecto durativo (estou libertando). Como o verbo λύω, conjugam-se os verbos παύω, ἀκούω, πιστεύω, λούω, por exemplo. Atividade 1 - Tome o verbo ἀκούω (eu ouço) e o conjugue no presente ativo. Traduza o signi�cado de cada forma. 2 – Leia e traduza a frase abaixo. Lembre-se de que você já conhece o signi�cado de algumas palavras e essas não aparecerão no vocabulário: Ἐγώ ἀκούω τὸν ἄγγελον. Ὁ δοῦλος ἀκούει τὸν κύριον. Ὁ ἄνθρωπος πιστεύει τῷ Θεῷ. Vocabulário: Ἐγώ - eu ἀκούω – ouço ἄνθρωπος – homem (ser humano) πιστεύω – creio/ acredito • Presente dos verbos temáticos consonânticos No tempo presente, você não notará a diferença entre eles e os verbos temáticos vocálicos. Vamos conjugar o verbo ἄρχω: Presente Ativo Tradução Presente médio-passivo Tradução Singular 1ªp. ἄρχω inicio ἄρχομαι inicio para mim/sou iniciado 2ªp. ἄρχεις Inicias ἄρχῃ Iniciais para ti/ és iniciado 3ªp. ἄρχει Inicia άρχεται Inicia para ele/ é iniciado javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); Plural 1ªp. ἄρχομεν Iniciamos ἀρχόμεθα Iniciamos para nós/ somo iniciado 2ªp. ἄρχετε iniciais ἄρχεσθε Iniciais para vós/ sois iniciados 3ªp. άρχουσιν iniciam ἄρχονται Iniciam para eles/ são iniciados O tempo futuro no indicativo O futuro apresentará um su�xo temporal para a voz ativa e média, o su�xo σο antes de consoantes nasais e σε em todos os outros casos . A voz passiva apresentará o su�xo θησο que se alterna com θησε, seguindo a mesmalógica do su�xo das vozes ativa e média. Trata-se do mesmo su�xo com mudança da vogal, ou seja, com apofonia de ο para ε. • Futuro dos verbos temáticos não contratos Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução Singular 1ªp. λύσω eu libertarei λύσομαι libertarei para mim λυθήσομαι serei libertado 2ªp. λύσεις libertarás λύσῃ libertarás para ti λυθήσῃ serás libertados 3ªp. λύσει libertará λύσεται libertará para ele λυθήσεται será libertado Plural 1ªp. λύσομεν libertaremos λυσόμεθα libertaremos para nós λυθησόμεθα seremos libertados 2ªp. λύσετε libertareis λύσεσθε libertareis para vós λυθήσεσθε sereis libertados 3ªp. λύσουσιν libertarão λύσονται libertarão para eles λυθήσονται serão libertados 3 Futuro dos verbos temáticos consonânticos • Terminados em gutural O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em gutural (κ, γ, χ) será marcado pelo encontro entre a gutural e uma sibilante, o σ, e esse encontro resultará na consoante dupla ξ (ksi). A cada encontro consonantal diferente, teremos diferentes resultados, como observamos nos quadros. Verbo ἄρχω no futuro das três vozes: Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html javascript:void(0); Singular 1ªp. ἄρξω iniciarei ἄρξομαι iniciarei para mim ἀρχθήσομαι serei iniciado 2ªp. ἄρξεις iniciarás άρξῃ Iniciarás para ti ἀρχθήσῃ será iniciado 3ªp. ἄρξει iniciará ἄρξεται iniciará para ele ἀρχθήσεται seremos iniciados Plural 1ªp. ἄρξομεν Iniciaremos ἀρξόμεθα iniciaremos para nós ἀρχθησόμεθα serão iniciados 2ªp. ἄρξετε Iniciareis ἄρξεσθε Iniciareis para vós ἀρχθήσεσθε sereis iniciados 3ªp. ἄρξουσιν iniciarão ἄρξονται iniciarão para ele ἀρχθήσονται serão iniciados Comentário Como o verbo ἄρχω, conjugam-se os verbos διώκω, ἄγω, além de alguns verbos que poderão apresentar a terminação -σσω, mas têm raiz em gutural, caso do verbo πράσσω. • Terminados em labial O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em labial (π,β,φ) apresentará o encontro entre a labial da raiz verbal com o σ do su�xo temporal e o resultado será ψ. Na voz passiva, teremos a labial aspirada ao lado do su�xo θησο / θησε. Observe a conjugação do tempo βλέπω: Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução Singular 1ªp. βλέψω Olharei βλέψομαι Olharei para mim βλεφθήσομαι Serei olhado 2ªp. βλέψεις Olharás βλέψῃ Olharás para ti βλεφθήσῃ Serás olhado 3ªp. βλέψει Olhará βλέψεται Olhará para ele βλεφθήσεται Será olhado Plural 1ªp. βλέψομεν Olharemos βλεψόμεθα Olharemos para nós βλεφθησόμεθα Seremos olhados 2ªp. βλέψετε Olhareis βλέψεσθε Olhareis para vós βλεφθήσεσθε Sereis olhados 3ªp. βλέψουσιν Olharão βλέψονται Olharão para eles βλεφθήσονται Serão olhados Comentário javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); Como o verbo βλέπω, conjugam-se os verbos γράφω, τρίβω. Você notará que alguns verbos como βλάπτω, ῥίπτω serão conjugados da mesma maneira por apresentarem, raiz em labial. • Terminados em dental O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em dental (τ,δ,θ) terá como resultado do encontro entre a dental da raiz e o σ do su�xo temporal o desaparecimento da dental. Na voz passiva, teremos a dental se tornando uma sibilante diante do su�xo θησο / θησε. Veja o verbo πείθω: Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução Singular 1ªp. πείσω Convencerei πείσομαι Convencerei para mim πεισθήσομαι Serei convencido 2ªp. πείσεις Convencerás πείσῃ Convencerás para ti πεισθήσῃ Serás convencido 3ªp. πείσει Convencerá πείσεται Convencerá para ele πεισθήσεται Será convencido Plural 1ªp. πείσομεν Convenceremo πείσόμεθα Convenceremos para nós πεισθησόμεθα Seremos convencidos 2ªp. πείσετε Convencereis πείσεσθε Convencereis para vós πεισθήσεσθε Sereis convencidos 3ªp. πείσουσιν Convencerão πείσονται convencerão para eles πεισθήσονται Serão convencidos Comentário Do mesmo modo que o verbo πείθω é conjugado, temos os verbos ψεύδω e ἀπολείπω. Atenção javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); javascript:void(0); Observe que o verbo γυμνάζω será conjugado como um verbo em dental. Atividade 3 - A partir do que você estudou sobre os verbos consonânticos, indique como �cará o futuro ativo dos verbos abaixo. Note que eles estão conjugados no presente e você deverá escrevê-los no futuro utilizando as mesmas pessoas e números. Exemplo: βλέπει (olha) – βλέψει (olhará) a) Ψεύδομεν (mentimos) b) ἄγει (conduz) c) βλάπτεις (prejudicas) javascript:void(0); Tradução grega antiga do Antigo Testamento. (Fonte: Shutterstock) Os pronomes pessoais Vamos lembrar dos pronomes e do verbo εἰμί no presente que já aprendemos? Presente do indicativo Pronomes nominativos Verbo Tradução Singular 1ªp. ἐγὼ εἰμί eu sou/ eu estou 2ªp. σὺ εἶ tu es/ tu estás 3ªp. αὐτὸς ἐστί(v) ele é/ ele está Singular 1ªp. ἡμεῖς ἐσμέν nós somos/ nós estamos 2ªp. ὑμεῖς ἐστέ vós sois/ vós estais 3ªp. αὐτοὶ ἐστί eles são/ eles estão Esses pronomes estão todos no nominativo porque funcionam como sujeito da forma verbal. Vamos ver como os pronomes pessoais aparecem em outras funções, nos textos bíblicos? Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. (Lc. 23.37) (Se tu és o rei dos judeus.) Pronome de segunda pessoa do singular no nominativo σὺ (tu) Λέγω σοι, Πέτρε. (Lc. 22.34) (Digo a ti, Pedro.) Pronome de segunda pessoa do singular no dativo (caso do objeto indireto) σοι (a ti) Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν (Jo.1.51) (Em verdade, em verdade, digo a vós.) Pronome de segunda pessoa do plural no dativo (caso do objeto indireto) ὑμῖν (a vós) Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς; (Jo. 2.18) (Que sinal mostras a nós, que essas coisas fazes?) Pronome demonstrativo no acusativo neutro plural ταῦτα normalmente traduzido por “isso” ou por “essas coisas” Pelos exemplos, você já pode ver como são bastante utilizados os pronomes pessoais e os demonstrativos nos textos neotestamentários. Pronomes pessoais Em grego, eles são �exionados em casos e em número. Apenas a terceira pessoa pode apresentar �exão de gênero, ou seja, uma forma para o masculino, outra para o feminino e uma para o neutro. Por que isso? Porque as formas dos pronomes de terceira pessoa foram aproveitadas dos pronomes demonstrativos, uma vez que a forma original desapareceu da língua grega em estágios anteriores ao da koiné alexandrina. 1ª pessoa 2ª pessoa Singular Plural Singular Plural Caso Pronome Tradução Pronome Tradução Pronome Tradução Pronome Tradução Nominativo ἐγώ eu ἡμεῖς nós σύ tu ὑμεῖς vós Acusativo ἐμέ / με me ἡμᾶς nos ἐσέ / σε te ὑμᾶς vos Genitivo ἐμου / μου de mim ἡμῶν de nós σου de ti ὑμῶν de vós Dativo ἐμοι / μοι a mim ἡμῖν a nós σοι a ti ὑμῶν a vós É importante lembrar que os pronomes pessoais de terceira pessoa serão expressos por um pronome de intensi�cação, que será adaptado para desempenhar a função de pronome pessoal αὐτός (ele), αὐτή (ela), αὐτό (ele), respectivamente, masculino, feminino e neutro. 3ª pessoa Singular Plural Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro Nominativo αὐτός eu ἡμεῖς αὐτοί αὐταί αὐτά Acusativo αὐτόν me ἡμᾶς αὐτούς αὐτάς αὐτά Genitivo αὐτοῦ de mim ἡμῶν αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν Dativo αὐτῷ a mim ἡμῖν αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς Como pronome, αὐτός, αὐτή, αὐτόν signi�cam “o próprio” ou “o mesmo”, como no exemplo abaixo: Αὐτὸς ὁ σοφός. (O próprio sábio.) (O mesmo sábio.) Quando utilizamos o pronome pessoal como sujeito, é porque queremos chamar a atenção para quem realiza a ação verbal. Ou seja, utilizamos os pronomes pessoais como sujeito para dar ênfase a ele. Atividade 4 – Que tal ler e traduzir os seguintes trechos do Novo Testamento? Utilize o vocabulário dado após o texto. Note que os pronomes pessoais não aparecerão no vocabulário, ok? (Jo. 4.22) Vocabulário:προσκυνεῖτε – adorais (presente do verbo adorar na 2ª. Pessoa do plural) ὃ - (pronome relativo) aquilo que/o que οὔκ - não οἴδατε – vedes (presente do verbo ver na 2ª. Pessoa do plural) προσκυνοῦμεν – adoramos (presente do verbo adorar na 1ª. Pessoa do plural) οἴδαμεν – vemos (presente do verbo ver na 1ª. Pessoa do plural) Pronomes demonstrativos Dois pronomes demonstrativos muito utilizados no Novo Testamento são: οὖτoς, αὕτη, τοῦτο - respectivamente, esse, essa, isso; ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο - respectivamente, aquele, aquela, aquilo. Eis a declinação de οὖτoς, αὕτη, τοῦτο 3ª pessoa Singular Plural Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro Nominativo οὗτoς αὕτη τοῦτο οὗτοι αὗται ταῦτα Acusativo τοῦτoν ταύτην τοῦτο τούτους ταύτας ταῦτα Genitivo τούτoυ ταύτης τοῦτoυ τούτων τούτων τούτων Dativo τούτῳ ταύτῃ τούτῳ τούτοις ταύταις τούτοις Vamos ver agora a declinação de ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο 3ª pessoa Singular Plural Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro Nominativo ἐκεῖνoς ἐκείνη ἐκεῖνo ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα Acusativo ἐκεῖνoν ἐκείνην ἐκεῖνo ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα Genitivo ἐκείνoυ ἐκείνης ἐκείνoυ ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων Dativo ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις Há ainda outros pronomes demonstrativos como τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο (esse tal/tal como esse, essa tal/ tal como essa, isso tal/tal como isso). Eles se declinam com as mesmas desinências de ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο. Se observarmos bem, os pronomes demonstrativos e o pronome enfático utilizam as mesmas terminações da segunda declinação, aquela que estudamos em nossa segunda aula. Aproveite as semelhanças! Atividade 5 - Correlacione os elementos da coluna 1 com os da coluna 2, ligando os pronomes pessoais às formas verbais correspondentes. a) Βλέπει b) εἶ c) λύω d) βαπτίζομε e) ἀκούουσιν 6 – Passe as formas verbais presente do singular para presente do plural, mantendo a mesma pessoa: a) ἀκούω b) πιστεύεις c) βλέπει d) λύομαι 7 – Vamos ler e traduzir mais um trecho do Evangelho de João, para isso, utilize o vocabulário dado: Καὶ γὰρ ὁ Πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοῦς προσκυνοῦντας αὐτόν. (Jo. 4.23) Vocabulário: Καὶ - e γὰρ – pois/de fato Πατὴρ – pai τοιούτος - esse tal/tal como esse ζητεῖ - procurar/buscar (3ª. p. singular do presente ativo do indicativo) τοῦς προσκυνοῦντας – os que adoram (acusativo plural masculino) αὐτός – ele Notas Optativo1 Pouco usado no Novo Testamento. Temáticos2 Eles serão os mais utilizados na koiné neotestamentária. Outros casos3 Trata-se do mesmo su�xo com mudança da vogal, ou seja, com apofonia de ο para ε. Referências CHATZIARGYROS, Anastasíos. Λεξικό της Καινής Διαθήκης (Léxico do Novo Testamento). Atenas: Armós, 2012. Η κοινή Διαθήκη. Atenas: Ellinikí Vivlikí Etería, 2015. HORTA, Guida Nedda Barata Parreiras. Os gregos e seu idioma. Rio de Janeiro: Editora J. Di Giorgio, 1978. MOUNCE, Willian D. Fundamentos do Grego Bíblico. São Paulo: Editora Vida, 2009. OLIVEIRA, Luciene de Lima. Gramática do Grego Bíblico. Rio de Janeiro: Edição do autor, 2008. REGA, Lourenço Stelio. Noções do Grego Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1995. Próxima aula Primeira declinação nominal; Estudo dos adjetivos de primeira classe; Estudo das preposições. Explore mais A internet nos oferece um número bastante considerável de ferramentas para a pesquisa da língua grega antiga. Dentre elas, há o site Perseus, que oferece a possibilidade de pesquisa de palavras, dando acesso ao conteúdo de alguns bons dicionários. Mesmo sendo em inglês, as informações sobre as palavras pesquisadas podem nos ajudar. Visite o site: Perseus Search Tools <//www.perseus.tufts.edu/hopper/search> https://www.perseus.tufts.edu/hopper/search
Compartilhar