Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Questão 1/5 – Libras De acordo com a Lei 12.319/2010, são atribuições do intérprete, no exercício de suas competências, efetuar comunicação entre: I. Surdos e ouvintes; II. Surdos e surdos; III. Surdos e surdos-cegos; IV. Surdos-cegos e ouvintes. Dos itens elencados acima, estão em acordo com a legislação em questão os presentes em: A I, III e IV B I, II, III e IV Você assinalou essa alternativa (B) C II, III e IV D I, II e III Questão 2/5 – Libras “O trabalho do TILS carrega em si muita responsabilidade em relação à inserção acadêmica adequada do estudante surdo. Sua responsabilidade não se restringe a conhecer bem a Libras, os aspectos da cultura e a comunidade surda. Sob seu encargo está a circulação de conteúdos complexos e necessários à formação profissional do estudante surdo, implicando também conhecimentos técnicos e científicos. Quanto mais o intérprete conhece o conteúdo específico, melhor pode fazer a escolha de sentidos para verter de uma língua para outra” (GURGEL, 2010). Nesse sentido, considerando a afirmação de Gurgel (2010) e o Código de Conduta Ética da FEBRAPILS, publicado em 13 de abril de 2014, o TILS (Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais) deve: Assinale a alternativa correta: A Usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional. B Buscar formação continuada e aperfeiçoamento profissional. Você assinalou essa alternativa (B) C Ignorar as necessidades específicas da situação de tradução e/ou interpretação. D Dar conselhos ou opiniões pessoais, sem a requisição ou a anuência do solicitante ou beneficiário, quando tiver conhecimento sobre o conteúdo. Questão 3/5 – Libras Aprender a língua brasileira de sinais há muito tem sido discutido por teóricos e professores surdos e ouvintes. Muito se fala do contato direto e frequente com usuários fluentes para aprender a língua. Gesser (in: GESSER, A. O ouvinte e a surdez: sobre ensinar e aprender a Libras. 1ª ed. São Paulo: Parábola Editorial, 2012.) apresenta dentro de sua obra as Crenças sobre aprender a Libras citando, por exemplo, a urgência em se comunicar e a carência de escolas para aprender a língua de sinais. Considerando a língua de sinais enquanto disciplina curricular, o artigo 3, do capítulo 2 do Decreto Federal nº 5.626/05 determina que esta disciplina seja inserida nos cursos de graduação como obrigatória em alguns cursos e optativa em outros. O artigo 9, parágrafo único, define quais cursos devem iniciar a inclusão da Libras como disciplina curricular. Assinale a reposta CORRETA: A Educação Especial, Fonoaudiologia, Pedagogia e Letras. Você assinalou essa alternativa (A) B Educação Especial, Fonoaudiologia, Pedagogia e Medicina. C Fonoaudiologia, Pedagogia, Medicina e Direito. D Fonoaudiologia, Pedagogia, Letras e Direito Questão 4/5 – Libras Em alguns dispositivos legais e de regulamentação da acessibilidade comunicacional no Brasil, encontramos o termo “janela de Libras”, que significa: Assinale a alternativa correta: A Legenda que aparece na tela de uma só vez, permanece por tempo determinado de exposição, normalmente em sincronia com o áudio. B Serviço utilizado para transmissão de outros dados, além do closed caption, podendo transmitir informações do programa que está no ar, grade de programação etc. C Legenda que aparece na tela, linha por linha. À medida que vai sendo produzida, a linha de baixo sobe, dando lugar à nova linha. D Espaço delimitado no vídeo onde as informações veiculadas na língua portuguesa são interpretadas através de Libras. Você assinalou essa alternativa (D) Questão 5/5 – Libras Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais. A história da constituição desse profissional se deu a partir de que marco? Marque uma alternativa correta. Você não pontuou essa questão A De atividades voluntárias que foram sendo valorizadas enquanto atividade laboral na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania. B Da oficialização das línguas de sinais como segunda língua. C Do interesse e da participação de ouvintes nas comunidades surdas, trazendo a relevância de práticas de tradução. Você assinalou essa alternativa © D Da presença de fatos históricos relevantes sobre a constituição do profissional intérprete de língua de sinais em diferentes países, facilitando o acesso às práticas oralistas.
Compartilhar