Prévia do material em texto
7362210ptBR (10-18) (0) Printed in Belgium ©2018 Bobcat Company. Todos os direitos reservados.
Original Instructions SEA/LA T4-K
N/S B4S511001 e posteriores
Manual de Operação e Manutenção
Escavadeira Compacta
PT
1 Manual de Operação e Manutenção
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
Nunca opere sem
instruções.
Leia os avisos na
máquina, o Manual de
operação e manutenção
e o Guia do operador.
Não segure nos controles
para entrar na cabine /
capota.
Certifique-se que os
controles estejam na
posição neutra antes da
partida.
Toque a buzina e olhe
para a traseira da
máquina antes de dar a
partida.
Nunca opere sem cabine
/ capota aprovada.
Nunca modifique o
equipamento.
Nunca use implementos
que não sejam
aprovados pela Bobcat
Company.
Evite áreas íngremes ou
desníveis que possam
desmoronar.
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
CERTO
NA1448B
Máximo
Nunca exceda 25 ao
descer de frente ou subir
em marcha à ré uma
rampa.
OSW66-0117
Para sair da escavadeira
abaixe o equipamento de
trabalho e a lâmina até o
solo.
Desligue o motor.
W-2001-0502
6808261
CERTO
NA1435B
DESLIGA
B-21928
CERTO
Aperte firmemente o
cinto de segurança.
Opere os controles
somente no assento do
operador.
Tome cuidado para evitar
tombamento - não gire
carga pesada sobre a
lateral da esteira.
Opere em piso plano e
nivelado.
Mantenha observadores
fora da área de alcance
máximo.
Não trafegue ou
manobre com a caçamba
estendida.
Nunca dê carona.
Nunca exceda 15 de
inclinação lateral.
Nunca trafegue subindo
uma rampa que exceda
15.
ERRADO
NA1439A
ERRADO
NA1445A NA1449B
CERTO
Máximo
Máximo
NA1447B
CERTO
P-90216
CERTO ERRADO
NA1418
CERTO
NA1435B
ERRADO
NA1419
Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu
distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados.
6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificados.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO.
8. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.
Olhe na direção da
rotação e verifique se
não há pessoas na área
de trabalho.
NA1421A
CERTO
2 Manual de Operação e Manutenção – E35z
ÍNDICE
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.
Bobcat Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128
EUA
Doosan Bobcat EMEA s.r.o.
U Kodetky 1810
263 12 Dobris
REPÚBLICA TCHECA
Número de série da
escavadeira
Número de Série do
Motor
NOTAS:
SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
3 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INTRODUÇÃO
Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Fluidos, Lubrificantes e Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) . . . . . . . .9
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) . . . . . . . .9
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001
ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
NOTA: Sempre verifique os números daspeças com seu distribuidor Bobcat.
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6)
6675517
BATERIA
7269858
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
6667352
TAMPA DE ABASTECIMENTO /
RESPIRO
6692836
PREFILTRO DE COMBUSTÍVEL
7247169
TAMPA DO RADIADOR
6673313
FILTRO DE AR, externo
6672467
FILTRO DE AR, interno
6672468
FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO
6668819
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO
7009365
FILTRO DE AR DO HVAC (SE
EQUIPADO)
Ar fresco 7176099
Recirculação 7222791
4 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (CONT.)
Fluidos, Lubrificantes e Combustível
Os fluidos, lubrificantes e combustíveis descritos abaixo são os usados na fábrica e se aplicam às condições de operação
nas áreas europeias de clima temperado. Entre em contato com o seu distribuidor Bobcat para saber os requisitos para
outras áreas climáticas.
Leia e entenda a manutenção preventiva exigida antes de adicionar ou substituir qualquer fluido ou lubrificante.
SISTEMAS DO MOTOR
Componentes da
máquina
Fluidos e lubrificantes
Faixa de
temperatura
(°)
Embalagem**
Número de
peça
Motor
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 -25°C a +30°C A, B, C, D 6987818*
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 -20°C a +40°C A, B, C, D 6987819
Circuito de
arrefecimento
- Líquido de arrefecimento concentrado PG Bobcat -36°C B, C, D 6987803*
- Líquido de arrefecimento PG 4 estações Bobcat -36°C A, B, C, D 6987793
Tanque de combustível
- Óleo diesel de alta qualidade em conformidade com a
EN590 - - *
SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDROSTÁTICOS
Componentes da
máquina
Fluidos e lubrificantes
Faixa de
temperatura
(°)
Embalagem**
Número de
peça
Tanque de óleo
hidráulico
- Bobcat Superior SH Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987791*
- Bobcat Biodegradable Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987792
SISTEMAS MECÂNICOS
Componentes da
máquina
Fluidos e lubrificantes Ponto de gota Embalagem**
Número de
peça
Todos os sistemas
mecânicos
- Graxa multiuso Bobcat A partir de
260°C
E 6987888*
- Graxa Bobcat Supreme HD A partir de
280°C
E 6987889
- Graxa Bobcat Extreme HP A partir de
260°C
E 6987890
(*) Fluidos e lubrificantes abastecidos de
fábrica
(**) Embalagem disponível:
A = lata de 5 l
B = recipiente de 25 l
C = tambor de 209 l
D = tanque de 1000 l
E = tubo de 400 g
5 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Sempre use o número de série da escavadeira ao
solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes
(identificação feita pelo número de série) podem usar
peças diferentes ou pode ser necessário usar um
procedimento diferente ao realizar uma operação de
manutenção específica.
Número de Série da Escavadeira
Figura 1
A placa com o número de série da escavadeira (item 1)
[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada.
Figura 2
O número de série do motor (item 1) [Figura 2] está
localizado na lateral do motor.
RELATÓRIO DE ENTREGA
Figura 3
O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de
itens que devem ser explicados ou mostrados ao
proprietário ou operador pelo distribuidor quando
escavadeira Bobcat é entregue.
O relatório de entrega deve ser examinado e assinado
pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.
P135103A
1
P-91993
1
B-16315
6 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
[1] Engate do implemento - Engates opcionais para implementos estão disponíveis.
[2] Caçamba - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através do distribuidor de
Escavadeiras Bobcat.
[3] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra tombamento) conforme a
ISO 12117-2 e ISO 12117. FOPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos) conforme ISO 10262 - nível 1.
[4] Esteiras - Esteiras opcionais estão disponíveis.
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
1 Manual de operação e manutenção e Guia do
operador
16 CAPOTA/CABINE (ROPS / TOPS / FOPS) [3]
2 Lança 17 Cobertura traseira
3 Cilindro do braço 18 Contrapeso
4 Engates rápidos auxiliares 19 Esteiras [4]
5 Braço 20 Pontos de ancoragem (Ambos os lados)
6 Cilindro da caçamba 21 Estruturas das esteiras
7 Articulação da caçamba 22 Lâmina
8 Engate Rápido para Implemento (Se equipada) [1] 23 Tampa direita
9 Caçamba [2] 24 Ponto de elevação
10 Cilindro da lança
11 Pontos de ancoragem / elevação
12 Cilindro da lâmina
13 Superestrutura
14 Joysticks
15 Assento do operador com cinto de segurança
NA15192
NA15193
6 5
7
9
17
18
14
19
24
1
2
13
3
12
11 21
2310
8
16
154
2020
22
7 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS
Itens Standard
Escavadeiras Bobcat modelo E35z são equipadas com
os seguintes itens standard:
• Lâmina bulldôzer 1750 mm (68,9 pol.)
• Capota com aprovação ROPS / TOPS / FOPS
• Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.)
• Duas velocidades de deslocamento
• Motores de tração de mudança automática
• Hidráulicos auxiliares (Com vazão hidráulica auxiliar
selecionável)
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento
• Alavanca de controle de rotação do motor
• Flutuação da lâmina
• Braço standard
• Faróis de serviço montados na lança e no chassi
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com
parada automática
• Buzina
• Controles hidráulicos joystick
• Assento básico
• Cinto de segurança retrátil
• Diagnósticos avançados
• Contrapeso
Opcionais e Acessórios
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais,
acessórios e implementos disponíveis.
• Cabine fechada com aquecedor (ROPS / TOPS /
FOPS)
• Cabine fechada com aquecedor e A/C (ROPS / TOPS
/ FOPS)
• Assento de tecido / vinil com suspensão ajustável
• Painel de instrumentos Deluxe
• Hidráulicos auxiliares secundários
• Seletor de padrão do joystick
• Rádio
• Verificação de profundidade
• Alarme de movimento
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota/cabine
• Botão de controle de rotação do motor com recurso
de marcha lenta automática
• Engate rápido de implementos, Sistema Klac™
• Engate rápido de implementos, engate rápido tipo
alemão
• Engate rápido de implementos, engate rápido
hidráulico Bobcat
• Engate hidráulico captor do pino Bobcat
• X-Change com Pinos
• Kit para aplicações especiais
• Esteiras de aço
• Braço longo
• Retenção da carga - Lança / Braço
• Sistema hidráulico auxiliar direto ao tanque
• Contrapeso (adicional)
• Assento com suspensão
• Kit do bloco de engate
• Retorno da caixa
• Engates hidráulicos auxiliares montados no braço
• Filtro de ar fresco do HVAC HEPA
• Extintor de incêndio
• Sinalizador
• Luz estroboscópica
• Kit da sapata
• Kit da câmara de sedimentos
• Kit do aquecedor do bloco do motor
• Kit de antena e alto-falantes
• Kit do purificador do silencioso
Implementos
Estes e outros implementos são aprovados para uso
neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
implementos não aprovados. Implementos não
fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
sobre implementos aprovados e manuais de operação e
manutenção de implementos.
• Perfurador
• Rompedor
• Garra de aperto hidráulica
• Sistema Pro Clamp™
• Podador Horizontal
• Receptor de laser
• Triturador giratório
Caçambas Disponíveis
Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
caçambas estão disponíveis para uma variedade de
aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação,
nivelamento e inclinação, entre outras. Consulte seu
distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua
escavadeira Bobcat e aplicação.
As especificações estão sujeitasa alteração sem aviso e os itens standard podem variar.
CAÇAMBA
8 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos
(FOPS) (Modelo com Capota)
Figura 4
A capota da escavadeira é classificada como Estrutura
de proteção contra queda de objetos (FOPS) que atende
aos requisitos de proteção superior da ISO 10262 - Nível
1 [Figura 4].
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos
(FOPS) (Modelo com Cabine)
Figura 5
A janela superior da escavadeira é classificada como
Estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS)
que atende aos requisitos de proteção superior da ISO
10262 - Nível 1 (Item 1) [Figura 5].
Kit para Aplicações Especiais
Figura 6
Disponível para aplicações especiais que requerem
proteção contra entrada de objetos pela frente da
escavadeira.
A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais
instalado para atender os requisitos de proteção frontal
da ISO 10262 - Nível 1.
O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações.
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações
Especiais
O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e
mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.
PROTEÇÃO
SUPERIOR
NA15045
P134196
1
NA15015
KIT PARA
APLICAÇÕES
ESPECIAIS
9 Manual de Operação e Manutenção - E35z
10 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da Operação
Siga cuidadosamente as instruções de operação e
manutenção contidas neste manual.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
comuns na utilização da escavadeira Bobcat.
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão
interna que emite calor e gases de escape. Todos os
gases de escape podem matar ou causar doenças;
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com
ventilação adequada.
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura
de acordo com o material de instrução Bobcat, que
também está disponível para operadores. O distribuidor
também pode identificar modificações não seguras ou
uso de implementos não aprovados. Os implementos e
caçambas são projetados para uma Capacidade
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a
carga segura de materiais de densidades especificadas
para a combinação máquina - implemento.
As publicações e materiais de treinamento a seguir
fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:
• O relatório de entrega é usado para assegurar que
instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.
• O manual de operação e manutenção entregue com
a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
com seu distribuidor Bobcat.
• Os avisos na máquina (adesivos) instruem sobre a
operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações
são mostrados no manual de operação e
manutenção. Avisos para reposição estão
disponíveis no seu distribuidor Bobcat.
• Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
são úteis para o operador. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
recomendado do produto no ato da entrega. Se o
proprietário/operador for usar o produto para uma
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
recomendações para o novo uso.
SI EXC EMEA-0913
11 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.)
Operação Segura é Responsabilidade do Operador
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
IMPORTANTE
Este aviso determina procedimentos que devem ser
seguidos para evitar danos à máquina.
I-2019-0284
PERIGO
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
D-1002-1107
ADVERTÊNCIA
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco potencial que,
se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
W-2044-1107
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em
boas condições de operação antes do uso.
Verifique todos os itens no adesivo do programa de
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de
operação e manutenção.
Operação segura requer um operador qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual deoperação e
manutenção, o guia do operador e os avisos na
máquina (adesivos).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. Para dirigir em vias
públicas a máquina deve estar equipada conforme
estipulado pelos regulamentos locais de autorização
de operação em vias públicas no seu país específico.
Podem também identificar um risco, como uma linha
de serviço público.
Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
• O novo operador deve começar numa área livre de
outras pessoas e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área
de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
antes de operar.
Conhecer todas as condições do trabalho
• Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
• Conhecer a localização de todas as linhas
subterrâneas.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
reparos. Óculos de segurança, equipamento para
respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
de segurança Bobcat para seu modelo.
SI EXC EMEA-0913
Este símbolo significa: "Advertência, fique
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia
atentamente a mensagem que se segue.
Símbolo Alerta de Segurança
12 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.)
Evite Poeira de Sílica
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Use um respirador, spray de água ou outros
meios para controlar a poeira.
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
removidos regularmente. O acúmulo resíduos
inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
inflamáveis no compartimento do motor são um risco
potencial de incêndio.
A área do operador, o compartimento do motor e o
sistema de arrefecimento do motor devem ser
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Sistema Elétrico
Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a
avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.
Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.
SI EXC EMEA-0913
13 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.)
Sistema Hidráulico
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que
apresentem vazamento.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
comerciais não inflamáveis.
Abastecimento
Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.
Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa
um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em
conformidade com as normas de abastecimento quanto
a práticas de aterramento e ligações elétricas
apropriados.
Partida
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor
com velas de preaquecimento. Esses auxílios a partida
podem causar explosão e ferir você ou pessoas
próximas.
Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.
Sistema de Escape Corta Fagulhas
O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.
Verifique regularmente o sistema de escape corta
fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).
Soldagem e Esmerilhamento
Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a
bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem ser produzidos.
Poeira originada de reparos de peças não metálicas
como capôs, para-lamas ou proteções pode ser
inflamável ou explosiva. Poeira originada de reparos de
peças não metálicas como capôs, para-lamas ou
protetoções pode ser inflamável ou explosiva.
Extintores de Incêndio
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
Obedeça às recomendações na placa de instruções.
Sl EXC EMEA-0913
14 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
As publicações a seguir também estão disponíveis para
sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las do seu
distribuidor Bobcat.
Para obter informações atualizadas sobre produtos
Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
Bobcat.com/training ou Bobcat.com.
Instruções completas sobre a correta operação e a
manutenção de rotina da escavadeira Bobcat.
Instruções completas de manutenção da escavadeira
Bobcat.
MANUAL
DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
7362210ptBR
MANUAL
DE SERVIÇO
7362211enUS
Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
GUIA
DO OPERADOR
7350243
15 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.
168039 (2)
6594897
7238017
7350243
GUIA DO OPERADOR
72763527276353
7186708
ÁREA DO
CONSOLE
DIREITO
7236492
7310301
2
7243755
(Botão de controle
de velocidade)
(Alavanca de
controle de
velocidade)
7148158
7136738 (Se equipada)
1
6713507 (2)
7238123
4
7178215
7282101
6595014 (2)
6815993 (2)
3
7251803
NA15192
16 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras
Bobcat.
6732148
7120570
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
7276500
NA15193
DENTRO DA COBERTURA DIREITA
6595014 (5)
7169014
(Somente modelos com cabine)
7243563 7185935
7120573
7169009
7313768 - X-Change com pinos
7240582 - Engate hidráulico captor do
pino Bobcat HPG2
7139000 - E. rápido tipo Klac
7320471 - E. rápido hidráulico Bobcat
7174312 - E. rápido tipo alemão
8
7172154
7342037
9 10
7169291
7342035 (Se equipada)
7282067 - Braço standard, contrapeso médio, capota
7314122 - Braço standard, contrapeso médio, cabine
7317182 - Braço longo, contrapeso pesado, capota
7317178 - Braço longo, contrapeso pesado, cabine
5
7
6
7
17 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados
Os avisos de segurança são usados para alertar o
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança
instalados na escavadeira.
Configuração Vertical
Configuração Horizontal
O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar:
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança.
Os painéis de ações a evitar representam as
necessárias para evitar os riscos.
Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
de risco e mais de um painel de ações a evitar.
NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
(ADESIVOS) na página 16 e AVISOS NA
MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página
17 numerados para a localização na máquina
de cada adesivo somente com desenho
numerado correspondentemente como
mostrado abaixo.
1. Alarme de movimento (7136738) (Se equipada)
Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do
deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
W-2786-0309
PAINEL
DE RISCO
PAINEL DE
AÇÕES A EVITAR
PAINEL
DE RISCO
PAINEL DE AÇÕES
A EVITAR
18 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
2. Risco geral (7148158)
Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do
operador no lado direito próximo do piso.
ADVERTÊNCIA
Não obedecer aos avisos e instruções de
advertência pode causar ferimentos graves ou
morte. Nunca use a escavadeira sem receber
instruções. Leia e entenda o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador.
Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas
íngremes ou barrancos que possam desmoronar.
Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina
entrar em contato com linhas de serviços ou canos.
Verifique a existência de linhas suspensas ou
subterrâneas antes de operar.
Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte
pessoas. Verifique a localização da lâmina com
relação ao sentido de deslocamento antes de mover
os controles direcionais.
Não operar a máquina da posição do operador pode
causar ferimentos graves ou morte.
Para sair da escavadeira:
1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo.
2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
3. Eleve o console de controle.
W-2518-0110
3. Objetos arremessados ou em suspensão
(7168039)
Este aviso de segurança está localizado no lado externo
das duas esteiras.
ADVERTÊNCIA
GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais
de 1 e ½ volta.
W-2994-0515
4. Transporte e elevação (7178215)
Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da
cabine.
ADVERTÊNCIA
Procedimentos inadequados de carregamento,
transporte e elevação podem causar ferimentos
graves ou morte. Leia e entenda o Manual de
operação e manutenção antes de transportar ou
elevar a máquina.
W-2517-0110
19 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
5. Manual de Operação e Manutenção (6732148)
Este aviso de segurança encontra-se na traseira do
assento do operador.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção
antes de operar a máquina.
W-3021-0217
6. Capacidade de elevação (7282067, 7314122,
7317182, 7317178)
Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.
ADVERTÊNCIA
Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar
ferimentos graves ou morte.
• Não eleve ou sustente nenhuma carga que
exceda estas classificações em seus raios e
alturas de carga específicos.
• É mostrada a carga total nominal. O peso de
todos os dispositivos de elevação deve ser
deduzido para determinar a carga líquida que
pode ser elevada.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
W-2519-0110
7. Superfícies quentes e ventilador em rotação
(7185935, 7243563)
Estes avisos de segurança estão localizados no
compartimento do motor.
ADVERTÊNCIA
Lâminas do ventilador em rotação podem provocar
ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado
do ventilador e de peças móveis. Não opere com a
proteção removida.
Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não
toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção.
W-2521-0106
20 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
8. Objetos arremessados ou em suspensão
(7169291)
Este aviso de segurança encontra-se nos amortecedores
a gás sob a a tampa traseira e dentro da tampa direita.
9. Fique afastado (7169009)
Este aviso de segurança encontra-se na traseira da
superestrutura, embaixo da porta traseira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Fique afastado da área de giro ou do caminho de
deslocamento.
• Sempre olhe para onde se dirige.
• Verifique se a área de giro está livre de pessoas e
objetos.
W-2775-1208
10. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação,
gases de escape e programa de manutenção
(7276500)
Este aviso de segurança está localizado no interior da
tampa direita. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves ou morte. É
necessário atendimento médico imediato. Use
óculos de segurança. Use papelão para verificar
vazamentos.
A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso. Fique afastado de contatos elétricos
Ventilador em rotação pode causar ferimentos
graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de
peças móveis. Não opere com a proteção removida.
Todos os gases de escape podem matar. Ventile
sempre.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
W-2522-0110
21 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 26
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel de Instrumentos - Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Painel de Instrumentos - Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula seletora ISO / STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recurso de marcha lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dutos de Aquecimento e Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
22 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . .49
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . .50
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sistema hidráulico auxiliar secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . .52
Válvula de Retorno ao Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .62
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Abaixamento do Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
23 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) . . . . . . . . . . . 71
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) . . . . . . . . . . . 79
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Uso do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Configuração / Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Configuração Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
24 Manual de Operação e Manutenção - E35z
USO A QUE SE DESTINA
Esta máquina é classificada como uma Escavadeira
Compacta conforme definido na ISO 6165. Esta máquina
possui rodas ou esteiras e normalmente uma caçamba
montada para as principais funções pretendidas de
escavar, carregar e aterrar materiais soltos como terra,
cascalho ou pedra britada.
Implementos Bobcat adicionais aprovados permitem que
esta máquina execute outras tarefas descritas nos
Manuais de Operação e Manutenção.
Exemplos de uso pretendido incluem:
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
elétrica.
W-2757-EN-0513
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
IMPORTANTE
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem
ocorrer danos na lâmina e em componentes da
subestrutura.
I-2256-0507
Escavação
Giro da lança
Rotação
da superestrutura
Carregamento
de materiais
Aterramento
NA1436D NA1441D
NA1432 NA1421B
NA1417 NA1423
VOLTAGEM DISTÂNCIA MÍNIMA
até 50 kV 3 m (10 pés)
além de 50 kV 5 m (17 pés)
25 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES
Luz Interna da Cabine (Se Equipada)
Figura 7
Pressione o interruptor de duas posições na parte
superior da luz (item 1) [Figura 7] para ACENDER e
APAGAR a luz.
Console Esquerdo
Figura 8
Console Esquerdo [Figura 8]
P134130
1
P134142P113094A
7 56
8 9
1
4
2
3
10
P134142
P133896
REF.
NO
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Joystick esquerdo (Consulte CONTROLES
HIDRÁULICOS, na Página 46.)
2 Interruptor de giro
da lança /
Sistema
hidráulico auxiliar
secundário
(Consulte Sistema hidráulico
auxiliar secundário, na Página
52.)
3 Buzina Pressione o interruptor na parte
inferior do joystick esquerdo para
acionar a buzina.
4 Botão do joystick
esquerdo
Pressione o botão para alternar
entre o giro da lança e o sistema
hidráulico auxiliar opcional (se
equipada).
5 Interruptor do
limpador / lavador
de para-brisa
(Se equipada)
Pressione o interruptor para a
esquerda para LIGAR o
limpador. Mantenha pressionado
o interruptor para a esquerda
para ativar o lavador da janela.
Pressione o interruptor para a
direita para DESLIGAR o
limpador.
6 Engate rápido
hidráulico
Interruptor LIGA /
DESLIGA
(se equipada)
Pressione o interruptor para a
esquerda para LIGAR o engate
rápido. Pressione o interruptor
para a direita para APAGAR.
(Consulte Instalação e Remoção
do Implemento (Engate Rápido
Hidráulico Bobcat), na Página
79.)
7 Sinalizador / luz
estroboscópica
(Se equipada)
Pressione o interruptor para a
esquerda para ACENDERo
sinalizador / luz estroboscópica.
Pressione o interruptor para a
direita para APAGAR.
8 Engate rápido
hidráulico
Interruptor de
INTENÇÃO (se
equipada)
Pressione o interruptor para a
esquerda para iniciar o modo de
instalação ou remoção do
engate rápido. (Consulte
Instalação e Remoção do
Implemento (Engate Rápido
Hidráulico Bobcat), na Página
79.)
9 Interruptor do
dispositivo de
advertência de
sobrecarga
(se equipada)
Pressione o interruptor para a
esquerda para ativar o
Dispositivo de advertência de
sobrecarga. Pressione o
interruptor para a direita para
desativar.
(Consulte DISPOSITIVO DE
ADVERTÊNCIA DE
SOBRECARGA, na Página 53.)
10 Não usado para
este modelo.
26 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito
Figura 9
NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor
estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON).
REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Interruptor hidráulico auxiliar ou
Sistema hidráulico de giro da
lança / auxiliar (se equipada)
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na
Página 49.) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos
Deluxe, na Página 50.)
2 Botão no joystick direito Pressione o botão para alternar entre sistemas hidráulicos auxiliares (se equipada).
3 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 46.)
4 Alavanca de controle da lâmina Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. Empurre totalmente para frente para
colocar a lâmina na posição de flutuação. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DA
LÂMINA, na Página 54.)
5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a velocidade de deslocamento alta.
(Consulte Deslocamento em Duas Velocidades, na Página 35.)
6 Alavanca de controle de rotação
do motor ou Botão giratório de
controle de rotação do motor
Controla a rotação do motor.
(Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR, na Página 54.)
7 Interruptor de cancelamento do
alarme de movimento
Desativa temporariamente o alarme de movimento.
(Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 43.)
8 Não usado para este modelo.
9 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios.
10 Teclado (se equipada) Insira a senha para dar partida no motor (Consulte Painel de Instrumentos Standard -
Partida Sem Chave, na Página 65.)
11 Chave de partida ou Interruptor
de partida sem chave
Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA(Consulte
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) antes de dar a partida no
motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página 64.)
12 Controle de temperatura
(se equipada)
Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir.
13 Interruptor do motor do ventilador
(se equipada)
Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir.
14 Interruptor do ar condicionado (Se
equipada)
Pressione a parte superior do interruptor para LIGAR o ar-condicionado (a luz no
interruptor ACENDE). Pressione a parte inferior do interruptor para DESLIGAR.
15 Painel de instrumentos (Consulte Painel de Instrumentos - Standard, na Página 28.) ou (Consulte Painel de
Instrumentos - Deluxe, na Página 31.)
P134154
2 3
4
5
6
7 8 9
10
1215
13
1
11
14
27 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard
Figura 10
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Faróis Pressione uma vez para faróis de serviço. (O LED verde esquerdo
acende.) Pressione novamente para apagar todas as luzes. (O LED
verde esquerdo apaga.)
Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do
software na tela do monitor.
2 Recurso de marcha lenta automática Pressione uma vez para ATIVAR o recurso da Marcha lenta
automática. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione a segunda
vez para DESATIVAR. (LEDs verdes esquerdo e direito apagados).
(Consulte Recurso de marcha lenta automática, na Página 36.)
3 Botão do sistema hidráulico auxiliar Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED
verde esquerdo acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar
pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis (3-2-1-DESLIGA).
Mantenha pressionado (no mínimo um segundo) para ativar o recurso
dos auxiliares hidráulicos de vazão contínua. (O LED verde direito
acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes
hidráulicos auxiliares selecionáveis de vazão contínua (3-2-1-
DESLIGA). (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de
Instrumentos Standard, na Página 49.)
4 Informações Passa por (depois que cada botão é pressionado) (As informações a
seguir são exibidas na Tela do monitor de dados, item 6):
• Horímetro (na partida)
• Relógio de serviço (1 e 2) (Mantenha pressionado por 7 segundos
quando exibido para reiniciar o relógio de manutenção.)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria.
• Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos
quando exibido para zerar o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço*
5 Marcador de temperatura do motor Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
P-97989
1
2 3
4
5
6
7
8 9 10 11
12
13
14
15 16
17
18
19 2021
28 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.)
** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.)
*** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.)
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em
seguida para rotações do motor durante a operação normal da
escavadeira. Quando o preaquecimento está ativado, a tela do monitor
mostra o tempo de preaquecimento restante. Também pode ser usada
para exibir o relógio de serviço, as rotações do motor e o
Deslocamento da lança / vazão hidráulica auxiliar secundária e
selecionável.
7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.
8 Cinto de segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança - A luz permanece acesa
por 45 segundos para lembrar ao operador de apertar o cinto.
9 Não usado para este modelo.
10 Não usado para este modelo.
11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone
APAGADO quando o console esquerdo está abaixado.
12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte
Códigos de serviço, neste manual.)
13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está
ativado.
14 Temperatura do líquido de
arrefecimento do motor **
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do
sensor.
15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor
16 Mau funcionamento do sistema
hidráulico **
Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico.
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO
quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do
sensor de combustível é ativada.)
18 Não usado para este modelo.
19 Não usado para este modelo.
20 Não usado para este modelo.
21 Não usado para este modelo.
29 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)
Ícones Indicadores
A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:
• Horas de operação
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Sistema hidráulico auxiliar secundário
• Códigosde serviço.
Figura 11
A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor
de dados exibe as horas de operação na partida.
1. Exibição de dados
2. Horímetro
3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo)
4. Relógio (Não usado para este modelo)
5. Vazão auxiliar selecionável (3 - 2 - 1)
6. Preaquecimento do motor
7. RPM do motor
8. Voltagem da bateria / carga
9. Serviço
10. Relógio de serviço (1 e 2)
P-97993
1
2
98765
3
4
10
30 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Deluxe
Figura 12
Esta máquina pode ser equipada com um Painel de
instrumentos Deluxe [Figura 12].
1. Teclado (1 até 0): o teclado tem duas funções:
- Inserir um código numérico (senha) para permitir a
partida do motor.
- Inserir um número conforme indicado para uso mais
abrangente da tela do monitor.
2. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são
mostradas todas as configurações, monitoramento e
condições de erros do sistema.
3. Botões de rolagem: usados para rolar através das
opções da tela do monitor.
4. Botão CONFIRMA: usado para fazer seleções na
tela do monitor.
Figura 13
Gire a chave de partida para a posição LIGA.
Quando esta tela está no monitor é possível digitar a
senha e dar a partida no motor [Figura 13].
NOTA: Sua carregadeira (com painel de
instrumentos Deluxe) terá uma senha do
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá
essa senha. Mude a senha para uma que você
se lembre facilmente, para evitar o uso não
autorizado da escavadeira. (Consulte
Mudança da Senha do Proprietário, na Página
195.) Mantenha sua senha em local seguro
para futuras consultas.
Digite a Senha:
Use os números no teclado para digitar a senha e
pressione o botão [ENTER]. Aparecerá um símbolo na
tela do monitor para cada número digitado. O botão de
rolagem esquerdo pode ser usado para retroceder se for
digitado um número incorreto.
Se não for digitada a senha correta, [INVALID
PASSWORD] [SENHA INVÁLIDA] aparecerá na tela do
monitor e será necessário digitar a senha novamente.
Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
para obter descrição detalhada das telas e configurar o
sistema para seu uso (Consulte CONFIGURAÇÃO DO
PAINEL DE CONTROLE, na Página 188.)
Faróis
Pressione a tecla [1] [Figura 13] uma vez para os faróis
de trabalho DIANTEIROS. Pressione pela segunda vez
para apagar todas as luzes.
Mudança de Idioma:
O idioma pode ser alterado a qualquer momento.
(Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLE, na Página 188.)
P-97991
2
4
1
3
P113014
31 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Rádio Opcional
Figura 14
Esta escavadeira pode estar equipada com um rádio
(item 1) e a tomada de fone de ouvido (item 2) [Figura
14].
Figura 15
NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio.
P-97994
1
2
NA3090
1
9
11 12
13
14 15
17
8
2 3 4 5 6 7
10
16
32 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Rádio (Cont.)
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR.
2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá [MUTE] na tela do monitor; pressione
novamente para DESLIGAR.
3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador,
entrada auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio.
Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a
frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar
os minutos; a operação normal retornará automaticamente.
4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM
(ondas médias) e 3 faixas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de
MP3) deve ser conectado à tomada auxiliar.
6 FAIXA DE
INFORMAÇÃO DO
TEMPO
Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +)
ou diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida.
O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para
a faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE
DE ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro;
pressione novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e
mantenha pressionado para sair do modo cronômetro.
8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas.
9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor.
10 AJUSTE DE ÁUDIO /
MENU
AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use
aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for
exibida; a operação normal reiniciará automaticamente.
AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar
volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada;
a operação normal reiniciará automaticamente.
• Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela
mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do
monitor.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está
ativado.
11 DIMINUIR
FREQUÊNCIA
Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
12 AUMENTAR
FREQUÊNCIA
Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor.
14 BUSCA DE
FREQUÊNCIA PARA
BAIXO
Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com
sinal potente.
15 BUSCA DE
FREQUÊNCIA PARA
CIMA
Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com
sinal potente.
16 ESTAÇÕES
PREDEFINIDAS
Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha
pressionado para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE
ENTRADA AUXILIAR
Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5
mm (1/8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR.
33 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Válvula seletora ISO / STD
A escavadeira pode ser equipada com uma válvula
seletora ISO / STD localizada no compartimento abaixo
do assento do operador.
Figura 16
A função hidráulica do joystick pode ser mudada do
padrão de controle ISO para o padrão de controle
Standard.
Abra o compartimento sob o assento do operador para
acessar a válvula seletora.
Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário para
selecionar o padrão de controle STANDARD (item 2).
Gire a alavanca no sentido horário (item 3) para
selecionar o padrão de controle ISO [Figura 16].
Elevação e Abaixamento do Console
Eleve o console antes de sair da cabine.
Figura 17
Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 17]. A
mola ajudará a elevar o console.
Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
Empurre a alavanca para baixo [Figura 17] até que a
trava engate.
NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções
hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
nãoirão operar.
Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.
O console de controle deve estar na posição
travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.
P134195
1
2
3
P134071
34 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Deslocamento em Duas Velocidades
Figura 18
Pressione o botão (item 1) [Figura 18] para selecionar a
velocidade alta. Pressione pela segunda vez para
desativar.
NOTA: Ao acionar a velocidade alta, serão ouvidos
dois bipes. Ao acionar a faixa baixa, será
ouvido um bipe.
Figura 19
Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 19] irá
acender.
Pressione o botão (item 1) [Figura 18] outra vez para
liberar.
Motores de tração de mudança automática
Os motores de tração são equipados com um recurso de
mudança automática que detecta a pressão hidráulica.
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão
automaticamente para velocidade baixa quando for
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta
quando a pressão hidráulica diminuir.
NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento
para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.
P134561
1
P-97988A
1
35 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Recurso de marcha lenta automática
O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha lenta quando as
alavancas de controle (joystick, lâmina, deslocamento, etc.) permanecerem em neutro e não utilizadas por
aproximadamente quatro segundos. As rotações do motor retornarão à posição definida quando qualquer alavanca de
controle for acionada.
NOTA: A marcha lenta automática está disponível somente em máquinas equipadas com acelerador com botão
giratório.
Painel Standard
Figura 20
O interruptor de marcha lenta automática (item 1)
[Figura 20] é usado para acionar ou desativar o recurso
de marcha lenta automática.
Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a
marcha lenta automática; o LED (item 2) acenderá.
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para
desativar; o LED (item 2) [Figura 20] irá APAGAR.
NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta
automática ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.
Painel Deluxe
Figura 21
Pressione ENTER (item 1) uma vez para acionar a
marcha lenta automática. Pressione ENTER (item 1)
[Figura 21] novamente e a marcha lenta automática
será DESATIVADA.
NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta
automática ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.
NOTE: Quando equipada com o painel de
instrumentos Deluxe, o retardo para a marcha
lenta automática ser ativada pode ser
ajustado. (Consulte Tempo de Retardo da
Marcha Lenta Automática, na Página 190.)
P-979881
2
P97990A
1
36 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS)
Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma capota do operador
(ROPS / TOPS / ) como equipamento standard para
proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra
queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado
para proteção ROPS / TOPS / FOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS / , sua montagem e
peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a
capota ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a capota e as
peças de fixação, se danificadas. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para adquirir peças.
ROPS / TOPS - Estrutura de Proteção Contra
Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de
Proteção Contra Tombamento, conforme ISO 12117.
FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos,
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível
1.
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)
Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
opcional (ROPS / TOPS / FOPS) para proteger o
operador se a carregadeira tombar ou contra queda de
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
proteção ROPS / TOPS / FOPS.
Verifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS, sua montagem
e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a
cabine ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a cabine e as
peças de fixação se danificadas. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para adquirir peças.
ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra
capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de
proteção contra tombamento, conforme ISO 12117.
FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos,
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível
1.
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
37 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Porta da Cabine
Figura 22
A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura
22] com a mesma chave da ignição.
Figura 23
Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente
da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 23]
para manter a porta na posição aberta.
Figura 24
Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a
trava para baixo (item 1) [Figura 24] para fechar a porta.
Figura 25
De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item
1) [Figura 25].
P134155
1
P134156
1 2
P134131
1
1
P134132
38 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Janela Dianteira
Abertura da Janela Dianteira
Figura 26
Pressione os botões de trava da janela (item 1) [Figura
26] nos dois lados.
Figura 27
Use os dois puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a
parte superior da janela para dentro.
Continue movendo a janela para dentro e por sobre a
cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.
Figura 28
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
1) [Figura 28] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.
Fechamento da Janela Dianteira
Use as duas alças da janela para apoiar a janela
enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
[Figura 28] (ambos os lados).
Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 27] para
puxar a janela totalmente para baixo.
Pressione a parte superior da janela para dentro até que
o trinco trave na posição travada (ambos os lados)
[Figura 26].
Puxe a janela levemente para dentro e para cima para
verificar se está totalmente travada na posição fechada.
P134133
1
P134559
1
P134157
2
1
39 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Limpador Dianteiro
Figura 29
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1)
[Figura 29] e lavador do para-brisa.
Reservatório do Lavador da Janela
Figura 30
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30]
está localizado sob a tampa lateral direita.
P134158
1
P128562
1
40 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Janelas do Lado Direito
Abertura da Janela Traseira Direita
Figura 31
Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 31].
Figura 32
Puxe a trava (item 1) [Figura 32] para frente para abrir a
janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Traseira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31] e
empurre-a paratrás para fechar a janela.
Abertura da Janela Dianteira Direita
Figura 33
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33],
localizada na parte frontal da janela dianteira.
Figura 34
Puxe a trava (item 1) [Figura 34] para trás para abrir a
janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Dianteira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33] e
empurre-a para trás para fechar a janela.
P134135
1
P134136
1
P134138
1
P134137
1
41 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)
(CONT.)
Dutos de Aquecimento e Ventilação
Figura 35
As saídas (item 1) [Figura 35] podem ser posicionadas
conforme necessário para direcionar o fluxo de ar para
diversas áreas na cabine.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira
proporcionam saídas.
Janela Traseira Direita
Figura 36
Saia através da janela [Figura 36].
Janela Dianteira
Figura 37
Abra a janela dianteira e saia [Figura 37].
NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações
especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.
P-97985
1
1
1
P134194
P113087
42 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Operação
Figura 38
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento está
localizado debaixo da parte traseira da escavadeira.
Figura 39
O alarme de movimento pode ser desativado
temporariamente pressionando-se o interruptor do
Alarme de movimento (item 1) [Figura 39] enquanto a
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o
alarme de movimento será ativado.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do
deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
W-2786-0309
O alarme de movimento irá soar quando o operador
mover as alavancas de controle de deslocamento (item
1) [Figura 40] para frente ou para trás.
Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,
consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de movimento, na seção de
manutenção preventiva deste manual. (Consulte
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página
144.)
P133857
P133932A
1
43 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES DE DESLOCAMENTO
Deslocamento Frente e Ré
NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as
posições frente, ré, esquerda e direita quando
se está sentado no assento do operador.
Figura 40
Posicione a lâmina de modo que fique na frente da
máquina (quando se está sentado no assento do
operador). Mova lentamente as duas alavancas
direcionais* (item 1) [Figura 40] para frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à
ré.
* O deslocamento também pode ser controlado com
pedais (item 2) [Figura 40]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente.
Um movimento brusco da alavanca provocará um
solavanco.
W-2235-EN-1009
Curva
Curva à Direita
Figura 41
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura 41] enquanto se desloca
para frente.
Figura 42
Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
à direita enquanto se desloca para trás [Figura 42].
P133899
1 1
2 2
FRENTE
RÉ
NEUTRO
NA15007B
Curva à Direita
(Frente)
NA15010B
Curva à Direita
(Ré)
44 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)
Curva (Cont.)
Giro à Direita em Contrarrotação
Figura 43
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 43].
Curva à Esquerda
Figura 44
Empurre a alavanca de direção direita para frente para
virar à esquerda enquanto se desloca para frente
[Figura 44].
Figura 45
Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à
esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 45].
Giro à Esquerda em Contrarrotação
Figura 46
Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe
a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 46].
NA15007A
Contrarrotação
(Giro à Direita)
NA15008A
Curva à Esquerda
(Frente)
NA15009A
Curva à Esquerda
(Ré)
NA15010A
Contrarrotação
(Giro à Esquerda)
45 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS
Descrição
Opere o equipamento de trabalho (lança, braço,
caçamba e giro da superestrutura) com os joysticks
esquerdo e direito. Esses joysticks podem ser usados no
Padrão de controle ISO ou no Padrão de controle
STANDARD.
Padrão de Controle ISO
Joystick Esquerdo
Figura 47
Figura 48
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o
braço e girar a superestrutura [Figura 47].
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e gira à direita.
3. Gira à direita.
4. Recolhe o braço e gira à direita.
5. Recolhe o braço.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda.
7. Gira à esquerda.
8. Estende o braço e gira à esquerda.
Joystick Direito
Figura 49
Figura 50
A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança
e a caçamba[Figura 49].
1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Eleva a lança e abre a caçamba.
5. Eleva a lança.
6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
P134139
P134139B
PADRÃO DE
CONTROLE ISO
P134140
P134140B
PADRÃO DE
CONTROLE ISO
46 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Padrão de Controle STANDARD
Joystick Esquerdo
Figura 51
Figura 52
O joystick esquerdo [Figura 51] é usado para operar a
lança e girar a superestrutura [Figura 52].
1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e gira à direita.
3. Gira à direita.
4. Eleva a lança e gira à direita.
5. Eleva a lança.
6. Eleva a lança e gira à esquerda.
7. Gira à esquerda.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.
Joystick Direito
Figura 53
Figura 54
O joystick direito [Figura 53] é usado para operar a
lança e a caçamba [Figura 54].
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
5. Recolhe o braço.
6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
P134139
P134139C
PADRÃO DE
CONTROLE STD
P134140
P134140C
PADRÃO DE
CONTROLE STD
47 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Engates Rápidos
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimentoimediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807
Figura 55
Se equipada com sistema hidráulico auxiliar, a
escavadeira e os implementos são fornecidos com
engates de face plana. Os engates podem ser montados
na lança (item 1) ou no braço (item 2) [Figura 55].
Para conectar:
Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates
macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura 55]
deve(m) ser substituído(s).
Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.
Para desconectar:
Figura 56
Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)
[Figura 56] no engate fêmea até que os engates
desconectem.
P133923
1
2
N-15540
1
2
48 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard
O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do
implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode
ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como
3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF
(DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão
hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o
Modo 1 permite vazão hidráulica baixa.
Figura 57
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado
quando o motor for DESLIGADO, ele
permanecerá ativado quando for dada nova
partida do motor. Se a Vazão contínua foi
ativada com o motor DESLIGADO, ela será
restaurada para o modo vazão selecionável.
Vazão do sistema hidráulico auxiliar selecionável -
Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) (um bip soará cada vez que o botão auxiliar for
pressionado). A última vazão hidráulica auxiliar
selecionada (Modo 3, Modo 2 ou Modo 1) aparecerá no
monitor de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 57]
acenderá.
Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão do
Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) para alternar
através dos ajustes; cada vez que o botão for
pressionado, o próximo ajuste aparecerá no monitor de
dados (item 2) [Figura 57]. Assim que o ajuste desejado
for selecionado, ele permanecerá nesse ajuste até uma
vazão hidráulica auxiliar diferente ser selecionada pelo
operador. (Exemplo: mesmo que o motor seja
DESLIGADO, se foi selecionado o Modo 2, após a chave
ser DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste
Modo 2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando for
dada partida na máquina.)
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha
pressionado o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) por mais de um segundo. O LED (item 4)
acenderá. Pressione o botão do Sistema hidráulico
auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 57] novamente para rolar
pelos diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares de
vazão contínua (3, 2, 1).
Figura 58
Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] na alavanca de
controle direita para a direita para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.
Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar
Selecionável e o Implemento Usado:
NOTA: Use somente implementos aprovados para
seu modelo de escavadeira. Os implementos
são aprovados para cada modelo de
escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode causar
danos ao implemento ou à escavadeira.
Pressione o botão (item 2) [Figura 58] na frente do
manete para fornecer vazão contínua para o engate
fêmea.
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
[Figura 58] na frente do manete fornecerá
vazão constante para o engate macho.
Pressione o botão (item 2) [Figura 58] pela segunda
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
implementos. Use a vazão reversa com seu
implemento somente se aprovada. Consulte o
Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
detalhadas.
P97998B
2
1
3
4
AJUSTE DA
VAZÃO
AUXILIAR
VAZÃO IMPLEMENTOS
Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa
compactadora vibratória,
perfurador
Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra
Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
P134140
1
2
49 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe
O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do
implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode
ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como
3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF
(DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão
hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o
Modo 1 permite vazão hidráulica baixa.
Figura 59
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado
quando o motor for DESLIGADO, ele
permanecerá ativado quando for dada nova
partida do motor. Se a Vazão contínua foi
ativada com o motor DESLIGADO, ela será
restaurada para o modo vazão selecionável.
Sistema hidráulico auxiliar de vazão selecionável -
Pressione a tecla [6] [Figura 59] para rolar pelos
diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares dianteiros (3,
2, 1).
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha
pressionada a tecla [6] [Figura 59] por mais de um
segundo. Os ícones da vazão contínua abaixo
acenderão. Pressione a tecla [6] para rolar pelos
diversos ajustes hidráulicos auxiliares de vazão contínua
(3, 2, 1).
Figura 60
Mova o interruptor (item 1) [Figura 60] na alavanca de
controle direita para a direita para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.
Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar
Selecionável e o Implemento Usado:
NOTA: Use somente implementos aprovados para
seu modelo de escavadeira. Os implementos
são aprovados para cada modelo de
escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode causar
danos ao implemento ou à escavadeira.
Pressione o botão (item 2) [Figura 60] na frente do
manete para fornecer vazão contínua para o engate
fêmea.
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2)
[Figura 60] na frente do manete fornecerá
vazão constante para o engate macho.
Pressione o botão (item 2) [Figura 60] pela segunda
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
implementos. Use a vazão reversa com seu
implemento somente se aprovada. Consulte o
Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
detalhadas.
ÍCONE DESCRIÇÃO
Motor DESLIGADO - Alívio da pressão do
sistema hidráulico auxiliar
Motor funcionando - Sistema hidráulico
auxiliar DESLIGADO
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima -
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média -
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa -
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima -
Vazão contínua ativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média -
Vazão contínua ativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa -
Vazão contínua ativadaP113015B
6
AJUSTE DA
VAZÃO
AUXILIAR
VAZÃO IMPLEMENTOS
Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa
compactadora vibratória,
perfurador
Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra
Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
P134140
1
2
50 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de
Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA.
NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.
NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no
motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.
Figura 61
Se o sistema hidráulico auxiliar estiver desativado,
pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX)
(item 1) [Figura 61] e mova o interruptor (item 1)
[Figura 60] para a direita e esquerda diversas vezes.
Se o sistema hidráulico auxiliar estiver ativado, então
mova o interruptor (item 1) [Figura 60] para a direita e
esquerda diversas vezes.
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão
hidráulica na escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de
Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
NOTA: Deve ter sido dada partida recentemente no
motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.
Figura 62
Desligue o motor e LIGUE o interruptor de partida.
Pressione um ou outro botão de rolagem (item 1) [Figura
62] (Painel Deluxe) até a tela acima ficar visível.
Pressione o botão [6] [Figura 62] e a tela AUX
PRESSURE RELEASE (ALÍVIO DA PRESSÃO
AUXILIAR) [Figura 63] ficará visível.
Figura 63
Pressione o botão ENTER (item 1) [Figura 63] para
aliviar a pressão auxiliar na escavadeira. Aparecerá um
símbolo da ampulheta e quando a pressão estiver
aliviada, a tela mostrará Alívio da pressão hidráulica
auxiliar.
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão
hidráulica na escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.
1
P97998B
1
P-97990
1
1
P-97999
51 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema hidráulico auxiliar secundário
Quando as máquinas estiverem equipadas com sistema
hidráulico auxiliar secundário, o segundo jogo de
engates hidráulicos estará montado no lado direito do
braço ou da lança.
Figura 64
Figura 65
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na
alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para
alternar entre a função do giro da lança e do sistema
hidráulico auxiliar secundário.
Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2
AUX quando estiver no modo auxiliar secundário.
Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso
quando estiver no modo auxiliar secundário.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] na alavanca de
controle esquerda para a esquerda para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária
(Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Desligue o motor e gire a chave para LIGA.
NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.
NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no
motor da escavadeira para aliviar a pressão
hidráulica.
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na
alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para o
sistema hidráulico auxiliar secundário.
Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2
Aux quando estiver no modo auxiliar secundário.
Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso
quando estiver no modo auxiliar secundário.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] várias vezes
para a direita e esquerda.
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na
escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.
1
P134139
2
P113847
1
2
52 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Válvula de Retorno ao Tanque
A válvula de retorno ao tanque localiza-se sob a tampa
direita na parte dianteira da válvula de controle (se
equipada).
Figura 66
Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido horário
para direcionar o fluido hidráulico de retorno para o
reservatório.
Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido anti-
horário para operação da vazão hidráulica auxiliar em
dois sentidos.
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA
Descrição
NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a
válvula de retenção de carga da lança
opcional para instalar o dispositivo de
advertência de sobrecarga.
O dispositivo de advertência de sobrecarga (se
equipada) detecta a pressão hidráulica no circuito de
elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no
circuito de elevação da lança atinge um ajuste de
pressão predeterminado, soa uma campainha que indica
uma condição de sobrecarga.
Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para
uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a
lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá-
la novamente.
Operação
Figura 67
Figura 68
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a
direita para ativar o recurso de Advertência de
sobrecarga.
Soará uma campainha e o ícone de advertência geral
(item 1) [Figura 68] acenderá quando a lança estiver
sobrecarregada.
Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga
pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a
esquerda. O ícone (item 1) [Figura 68] apagará quando
o recurso de advertência de sobrecarga for desativado.
P113093
1
P1131861
1
P-97989
53 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA
Elevação e Abaixamento da Lâmina
Figura 69
Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1)
[Figura 69].
Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina
(item 2) [Figura 69].
Empurre a alavanca (item 3) [Figura 69] para frente até
que a alavanca fique na posição travada para colocar a
lâmina na posição de flutuação .
Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de
flutuação.
NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor
desempenho na escavação.
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
Ajuste da Rotação do Motor (RPM)
Alavanca de controle de rotação do motor (Se equipada)
Figura 70
A alavanca de controle de aceleração (item 1) [Figura
70] controla a rotação do motor.
Puxe a alavanca de controle de rotação do motor para
trás (item 2) para reduzir as rotações do motor. Empurre
o botão de controle de rotação do motor para frente (item
3) [Figura 70] para aumentar a rotação do motor.
Botão Giratório de Controle de Rotação do Motor (Se
Equipada)
Figura 71
O botão giratório de controle de rotação do motor (item
1) [Figura 71] controla as rotações do motor (RPM).
Gire o botão giratório de controle de rotação do motor no
sentidoanti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire
o botão giratório de controle de rotação do motor no
sentido horário (item 3) [Figura 71] para aumentar a
rotação.
NOTA: O recurso de marcha lenta automática está
disponível somente com o botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura
71]. (Consulte Recurso de marcha lenta
automática, na Página 36.)
Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos
Deluxe)
Se a máquina estiver equipada com Painel de
instrumentos Deluxe, o modo ECO estará disponível.
Para ativar o movod ECO (Consulte MODO ECO
(ECONÔMICO), na Página 191.).
P134564
2 13
P134560A
1
23
P134563
1
2 3
54 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GIRO DA LANÇA
Operação
Figura 72
Quando nenhum sistema hidráulico auxiliar estiver
ativado, controle o giro da lança com o interruptor do
joystick esquerdo (item 1) [Figura 72]. Mova o
interruptor para a esquerda para girar a lança para a
esquerda. Mova o interruptor para a direita para girar a
lança para a direita.
Para obter instruções sobre operação do giro da lança /
sistema hidráulico auxiliar (Consulte Sistema hidráulico
auxiliar secundário, na Página 52.).
Figura 73
NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é
deslocar lateralmente a lança em relação à
superestrutura para escavar junto a uma
edificação [Figura 73].
1
P134139
NA-1432
55 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA
Descrição
A válvula de retenção de carga da lança (se equipada)
reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção
de Carga
Figura 74
Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de
retenção de carga da lança (item 1) [Figura 74], ela
estará fixada ao cilindro da lança na extremidade da
base.
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
alívio (item 2) [Figura 74]. Se as válvulas de
alívio foram adulteradas, consulte o
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 75
Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)
[Figura 75] da válvula.
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
P-92993
1
2
P-92994
1
56 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (CONT.)
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.)
Figura 76
Procedimentos de abaixamento:
Com falha na mangueira da extremidade da base:
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.
Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o
parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e
aperte a contraporca (item 1) [Figura 76].
Com falha na mangueira da extremidade da haste –
com pressão do acumulador:
Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da
mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova lentamente a função do
joystick de abaixamento da lança e permita que a lança
abaixe até o solo.
Com falha na mangueira da extremidade da haste e
SEM pressão do acumulador:
Remova a mangueira da extremidade da base da lança
da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.
Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o
parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 de volta no sentido anti-
horário e aperte a contraporca (item 1) [Figura 76].
Reinstale a mangueira da extremidade da base.
Perda de pressão hidráulica:
Use o mesmo procedimento que: Com falha na
mangueira da extremidade da haste e SEM pressão
do acumulador.
P-92995
2
1
57 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO
Descrição
A válvula de retenção de carga do braço (se equipada)
reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado.
W-2793-0409
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção
de Carga
Figura 77
Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de
retenção de carga do braço (item 1) [Figura 77], ela
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço
como mostrado.
Figura 78
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
alívio (item 1) [Figura 78]. Se as válvulas de
alívio foram adulteradas, consulte o
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 79
Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)
[Figura 79] da válvula.
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
P-92998
1
P-92948
1
P-92997
1
58 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (CONT.)
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.)
Figura 80
Procedimentos de abaixamento:
Com falha na mangueira da extremidade da base:
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que o braço abaixe.
Após o braço ser abaixado, gire o parafuso no sentido
anti-horário (item 2) o mesmo 1/8 a 1/4 de volta e aperte
a contraporca (item 1) [Figura 80].
Com falha na mangueira da extremidade da haste –
com pressão do acumulador:
Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da
mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço
do joystick para abaixar lentamente o braço.
Com falha na mangueira da extremidade da haste e
SEM pressão do acumulador:
Remova a mangueira da extremidade da base do braço
da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que o braço abaixe.
Após o braço ser abaixado totalmente, gire o parafuso
(item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a
contraporca (item 1) [Figura 80]. Reinstale a mangueira
da extremidade da base.
Perda de pressão hidráulica:
Use o mesmo procedimento que: Com falha na
mangueira da extremidade da haste – SEM pressão
do acumulador acima.
P-92996
1
2
59 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSPEÇÃO DIÁRIA
Inspeção e Manutenção Diárias
Figura 81
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de
Manutenção é um guia para a correta manutenção da
escavadeira Bobcat. O adesivo (item 1) [Figura 81]
localiza-se no lado interno da tampa lateral direita.
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
140.)
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,
líquido de arrefecimento, etc., devem ser
descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
certos derramamentos e vazamentos sobre o
solo sejam limpos de maneira específica.
Consulte os regulamentos locais para
descartar corretamente.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de
operação:
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS /
FOPS) e peças de fixação de montagem.
• Verifique o cinto de segurança e as peças de fixação
de montagem. Substitua o cinto de segurança, se
danificado.
• Verifique se há adesivos danificados. Substitua se
necessário.
• Verifique o travamento do console de controle.
• Verifique o Sistema de montagem de implementos
(se equipada) quanto peças danificadas ou soltas.
• Verifique o filtro de ar e as mangueiras de admissão/
fixadores.
• Verifique o nível de óleo do motor e veja se há
vazamentos.
• Drene a água do filtro de combustível.
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor
no tanque de recuperação e no radiador e se há
vazamentos no sistema.
• Verifique se há materiais inflamáveis na área do
motor.
• Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no
sistema.
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
• Engraxe todos os pinos de articulação.
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do
implemento.
• Verifique a tensão das esteiras.
• Repare peças quebradas e soltas.
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipada).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipada).
P113836
1
60 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)
Inspeção e Manutenção Diárias (Cont.)
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada exceto para
manutenção.
• Mantenha o motor livre de material inflamável.
• Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas
longe de contatos elétricos, peças móveis, peças
quentes e do escape.
• Não use a máquina em espaço com pós ou gases
explosivos ou com material inflamável próximo
do escape.
• Nunca use éter ou fluido de partida em motores
diesel com velas de preaquecimento ou
aquecedor do ar de admissão. Use apenas
recursos auxiliares de partida aprovados pelo
fabricante do motor.
• Vazamentos de fluidos sob pressão podem
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
• Ácido de bateria provoca queimaduras graves;
use óculos de segurança. Se o ácido entrar em
contato com os olhos, pele ou roupas, lave com
água. Em caso de contato com os olhos, lave e
procure atendimento médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso.
• Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à
máquina por último (nunca à bateria). Após a
partida auxiliar, remova primeiro a conexão
negativa no motor.
• Gases de escape podem matar. Ventile sempre.
W-2782-0409
IMPORTANTE
LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
direção ao adesivo. Isso pode danificar o
adesivo, causando o descolamento da
superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir
do centro do adesivo para as bordas.
I-2226-0910
61 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA
Localização do Manual de Operação e Manutenção e
do Guia do Operador
Figura 82
Figura 83
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
(item 1) [Figura 82] (localizado dentro da caixa de
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do
operador (item 1) [Figura 83] antes de operar.
Entrada na Escavadeira
Figura 84
Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na
capota/cabine [Figura 84].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807
P134562
1
P134135
1
P128645
62 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)
Ajuste do Assento
Assento standard
Figura 85
Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 85] para
ajustar o assento para frente ou para trás.
Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura
85] para ajustar a posição do encosto.
Assento com Suspensão (Se Equipada)
Figura 86
Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 86] para
ajustar o assento para frente ou para trás.
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso
do operador. Gire o manete até que o peso do operador
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 86].
Solte a alavanca (item 4) [Figura 86] para mudar a
inclinação do encosto do assento.
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura
86] para ajustar a altura do assento.
Cinto de Segurança
Figura 87
Aperte o cinto de segurança [Figura 87].
P113341
2
1
P113009
1
3
2 5
4
P113010
63 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR
Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 62.)
Figura 88
Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 88]
na posição NEUTRA.
Figura 89
Figura 90
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no
sentido anti-horário para marcha lenta.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Figura 91
Gire a chave (item 1) [Figura 91] para a posição LIGA
(ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
tempo restante de preaquecimento (em segundos) será
mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O
ícone do preaquecimento ficará ACESO.
Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave
quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
(ON) [Figura 91].
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
P133899
FRENTE
RÉ
NEUTRO
1
P134560
1
P113006
1
P113011A
DESLIGA
LIGA
PARTIDA
1
64 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cintode segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 62.)
Figura 92
Figura 93
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no
sentido anti-horário para marcha lenta.
Figura 94
LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 94]. As
luzes indicadoras no painel de instrumentos irão
ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos /
Sistema de monitoramento farão um auto-teste.
Use o teclado (item 2) [Figura 94] para digitar a senha.
Figura 95
Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo,
baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento
do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente
do ciclo (item 2) [Figura 95] será exibido no monitor de
dados.
Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR,
gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a
posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre
em funcionamento. Solte o interruptor e ele retornará à
posição LIGA.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a
posição DESLIGA para desligar o motor.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM.
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.)
P134560
1
P113006
1
P113012
2
1
DESLIGA LIGA
PARTIDA
P-76461B
2
1
65 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 62.)
Figura 96
Ajuste o controle de rotação do motor (item 1) [Figura
96] na posição de marcha lenta.
NOTA: Escavadeiras com Painel de instrumentos
Deluxe têm uma senha mestra permanente
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua
escavadeira também receberá uma Senha do
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá
essa senha. Mude a senha do proprietário
para uma que você se lembre facilmente, para
evitar o uso não autorizado da escavadeira.
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário,
na Página 194.) Mantenha sua senha em local
seguro para futuras consultas.
NOTA: O recurso de Dispensa temporária da senha
pode ser usado para permitir a partida da
escavadeira sem uma senha. Se estiver
desbloqueado, o interruptor de partida dará
partida na máquina sem usar uma senha.
(Consulte Dispensa Temporária da Senha, na
Página 194.)
Figura 97
LIGUE o interruptor de partida (item 2) [Figura 96]. A
mensagem ENTER PASSWORD (DIGITE UMA SENHA)
aparecerá na tela do monitor se o Painel de instrumentos
Deluxe estiver bloqueado. (Se não estiver bloqueado,
use o interruptor de partida sem uma senha para dar
partida no motor.)
Use o teclado numérico (item 1) [Figura 97] para digitar
a senha.
Figura 98
Se for necessário preaquecimento, as velas de
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo e o
ícone de preaquecimento (item 1) [Figura 98] do motor
será mostrado no monitor de dados.
Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
à posição LIGA (item 2) [Figura 97].
Gire o interruptor de partida (item 2) [Figura 96] para a
posição DESLIGA para desligar o motor.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme
não DESLIGAREM.
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.)
P113013
1
DESLIGA LIGA
PARTIDA
2
P113014
1
P113016
1
66 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Abaixamento do Console de Controle
Figura 99
Abaixe o console de controle [Figura 99].
NOTA: No console esquerdo há um sensor de
travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
o sistema de tração quando o console é
elevado. O console deve estar abaixado na
posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
tração operem.
NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não
desativar as alavancas de controle e o
sistema de tração quando o console for
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
para manutenção.
Aquecimento do Sistema Hidráulico
IMPORTANTE
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida.
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se
possível, estacione a máquina onde a temperatura
estiver acima de -18°C (0°F).
I-2007-0910
Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.
Partida sob Temperatura Baixa
ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES,
MORTE OU DANOS GRAVES AO MOTOR
NÃO use éter nem fluido de partida com sistemas de
velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de
admissão.
W-2071-0415
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor:
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 156.)
• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.
• Instale um aquecedor de motor.
NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não
congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira.
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
Auxiliar), na Página 166.)
NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos
pode não ficar com intensidade total quando
a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F).
A tela do monitor pode demorar de 30
segundos a alguns minutos para aquecer.
Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando o monitor está apagado.
P-97995
67 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO
Painel de instrumentos
Figura 100
Monitore frequentemente os marcadores de temperatura
e combustível [Figura 100].
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o
painel de instrumentos [Figura 100] quanto às
condições da máquina.
O ícone associado é exibido se houver uma condição de
erro.
EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento
do motor está alta
O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor (item 1) [Figura 100] fica ACESO.
Pressione o botão Informações (item 2) (Painel standard)
ou pressione um botão de rolagem (item 3) [Figura 100]
(Painel Deluxe) repetidamente para passar pelo monitor
de dados até ser exibida a tela dos códigos de serviço.
Um dos seguintes CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido.
• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor muito alta
• [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor muito alta
Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de
operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.)
NOTA: O painel de instrumentos Deluxe opcional
oferece uma visualização adicional dos
códigos de serviço que inclui uma breve
descrição. (Consulte CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, naPágina 184.)
Advertência e Parada Automática
Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do
ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes.
Atenção, não permita que essa condição continue. Ela
poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos.
Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do
ícone associado fica ACESA e o alarme soa
continuamente. O sistema de monitoramento desligará o
motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira.
O recurso de PARADA está associado aos seguintes
Ícones:
Advertência geral
Mau funcionamento do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor
Temperatura do fluido hidráulico
NA3172
1
2
P113015B
1
3 3
68 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 101
Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento
de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 101].
Figura 102
Figura 103
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no
sentido anti-horário para marcha lenta.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5
minutos para permitir que ele esfrie.
Figura 104
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item
1) [Figura 104].
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para
evitar a operação da máquina por pessoal não
autorizado. Eleve o console de controle e saia da
máquina.
P135107
P134560
1
P113006
1
7186708A
DESLIGA
LIGA
PARTIDA
69 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)
Instalação
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme.
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente.
W-2140-0189
Figura 105
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de
montagem.
Instale o pino (item 1) [Figura 105] e as arruelas.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 105] e as
arruelas.
Figura 106
Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 106].
Aplique graxa nas graxeiras.
Remoção
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e
abaixe totalmente a caçamba.
Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura
106].
Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 105].
Não danifique as vedações de poeira no braço.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
P-66527A
1
3
2
P-66528A
1
1
70 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™)
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador
etc.).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de
elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte seu distribuidor Bobcat
sobre kits disponíveis.
Figura 107
Retraia totalmente o cilindro da caçamba.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Inspecione o engate rápido para certificar-se de que a
trava esteja na posição destravada (item 1) [Figura
107].
Se a trava estiver na posição travada, consulte [Figura
108] para obter informações adicionais.
Se a trava estiver na posição destravada, prossiga para
[Figura 109].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
esmagamento quando travar e destravar o engate
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 108
Para destravar o engate rápido, instale a ferramenta
(item 1) [Figura 108] e puxe a alavanca. A trava se
moverá completamente para frente. A trava se fixará na
posição destravada.
Figura 109
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
partida.
Posicione o engate rápido (item 1) próximo do
implemento (item 2), como mostrado [Figura 109].
P-72272
Posição destravada Posição travada
1 1
P-72273
1
P-72274
1
2
71 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 110
Deve haver pelo menos 100 entre a superfície do
engate rápido (item 1) e a superfície de montagem do
implemento (item 2) [Figura 110]. Estenda o braço para
obter o ângulo necessário para a instalação correta.
NOTA: Deve haver folga adequada (no mínimo 100)
entre o gancho (item 3) e o engate rápido (item
4) [Figura 110]. É possível ocorrer danos aos
ganchos do implemento ou ao engate rápido
sem a folga adequada.
Figura 111
Eleve a lança e estenda o braço até que os ganchos do
implemento (item 1) engatem nos pinos (item 2) do
engate rápido [Figura 111].
Figura 112
Eleve a lança até que haja aproximadamente 500 mm
(20,0 pol.) de folga entre a parte inferior do implemento e
o solo [Figura 112].
Figura 113
Estenda o clindro da caçamba (item 1) [Figura 113]
completamente.
Abaixe o implemento até que fique plano sobre o solo.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
P-72275A
1
2
100
3 4
P-72276
1
22
1
P-72277
20 POLEGADAS
P-72278
1
72 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 114
Inspecione visualmente a trava do engate rápido (item 1)
contra o suporte da caçamba (item 2) [Figura 114]. A
trava deve estar totalmente engatada.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
esmagamento quando travar e destravar o engate
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 115
Se a trava não estiver engatada, instale a ferramenta
(item 1) no furo (item 2) [Figura 115] do engate rápido e
empurre para baixo para destravar o engate rápido.
Remova a ferramenta. Entre na escavadeira, aperte o
cinto de segurança e dê a partida. Eleve o implemento
500 mm (20,0 pol.) do solo e estenda totalmente o
cilindro da caçamba. Abaixe o implemento até que fique
plano sobre o solo. Desligue o motor e saia da
escavadeira.
Novamente, inspecione o engate rápido para certificar-se
de que a trava (item 1) [Figura 114] esteja totalmente
engatada. Se não estiver totalmente engatada, remova o
implemento e inspecione o engate rápido quanto a
danos ou resíduos. (Consulte Inspeção e Manutenção
do Engate Rápido e do Implemento, na Página 177.)
P-72279
1
2
Não engatadoTotalmente engatado
1
2
P-72286
2
1
73 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Remoção
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
esmagamento quando travar e destravar o engate
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 116
Posicione o implemento nivelado sobre o solo.
Instale a ferramenta do engate rápido (item 1) no furo
(item 2) [Figura 115] no engate rápido.
Empurre para baixo a ferramenta (item 1) [Figura 116]
para soltar a trava.
Remova a ferramenta.
Entre na escavadeira, aperte o cintode segurança e dê a
partida.
Figura 117
Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a
lança [Figura 117] até que o implemento esteja sobre o
solo.
Figura 118
Continue a abaixar a lança e mova o braço em direção à
escavadeira até que o engate rápido fique afastado do
impelemento [Figura 118].
P-72281
1
P-72282
P-72274
74 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão)
O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode
influenciar a capacidade nominal de elevação da
escavadeira e a disponibilidade de implementos.
Para determinar as alterações na capacidade de
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação
aplicável:
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.).
Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de
implementos aprovados para o tipo de engate rápido
instalado na máquina.
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de
elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte o seu distribuidor
Bobcat sobre kits disponíveis.
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
Figura 119
Posicione o braço e o engate rápido em direção ao
implemento [Figura 119].
NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica,
retraia totalmente o cilindro da garra de
aperto hidráulica de maneira que a garra fique
fora do caminho para instalação do
implemento.
P113895
75 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 120
Figura 121
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a
direita (PARA FORA) para recolher o engate (item 1)
[Figura 121] de volta, afastando-o totalmente da cabine.
Abaixe o acoplamento no implemento.
Figura 122
Engate os ganchos do engate (item 1) no eixo do
implemento (item 2) [Figura 122].
Figura 123
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a
esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1)
[Figura 123] totalmente em direção à cabine.
P134140
1
P113902
1
P113898A
1
1 2
P113899
76 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 124
Desligue o motor e saia da máquina. (Consulte PARADA
DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página
69.)
Use a chave fornecida (item 1) [Figura 124] e gire a
chave no sentido horário até que os pinos de trava
estejam totalmente engatados.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os pinos de trava do engate rápido devem estar
totalmente engatados e travados nos pinos do
implemento. Não engatar totalmente os pinos de
trava pode permitir que o implemento se solte.
W-3023-0417
Figura 125
Verifique visualmente se os pinos de trava (item 1)
[Figura 125] estão estendidos através dos furos na
estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao engate.
Se os dois pinos de trava não engatarem na posição
travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 62.)
Com o implemento o mais baixo possível em relação ao
solo, recolha e abra o implemento várias vezes para
certificar-se de que o implemento esteja preso ao
engate.
Abaixe o implemento nivelado até o solo.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada.
P113903A
1 P113900
1
77 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Remoção
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 126
Eleve a lança.
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a
esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1)
[Figura 126] totalmente em direção à cabine.
Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na
Página 69.)
Figura 127
Use a chave fornecida (item 1) [Figura 127] e gire a
chave no sentido anti-horário até que os pinos de trava
estejam totalmente desengatados.
Figura 128
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 62.)
Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o
engate rápido para trás até que o engate comece a
desengatar do implemento [Figura 128].
Figura 129
Role o engate rápido totalmente para trás e abaixe a
lança e o braço até que o implemento esteja sobre o solo
e o engate rápido esteja desengatado dos pinos do
implemento [Figura 129].
Mova o braço afastando-o do implemento.
P113900
1
P113903A
1
1
P113898
P113896
78 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat)
O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode
influenciar a capacidade nominal de elevação da
escavadeira e a disponibilidade de implementos.
Para determinar as alterações na capacidade de
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação
aplicável:
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.),
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço
Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.)
Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de
implementos aprovados para o tipo de engate rápido
instalado na máquina.
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de
elevação pode ser usado somente em
máquinas em que o dispositivo de
advertência de sobrecarga e as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço estão
instalados. Consulte o seu distribuidor
Bobcat sobre kits disponíveis.
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetosarremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 130
Posicione o braço e o engate rápido em direção ao
implemento [Figura 130].
NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica,
retraia totalmente o cilindro da garra de
aperto hidráulica de maneira que a garra fique
fora do caminho para instalação do
implemento.
P113895
79 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Instalação (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Figura 131
Figura 132
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 131] para a
esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item
1) [Figura 132] totalmente para dentro em direção à
cabine.
Figura 133
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 133] para a posição esquerda (LIGA) para
ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá
quando estiver na posição LIGADA e soará uma
campainha.
Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 131]
para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o
interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 133] dentro
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA /
DESLIGA (item 1) [Figura 133]. (A campainha
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 133]
permanecerá ACESA.)
Figura 134
Continue a manter o joystick direito (item 1) [Figura 131]
para a esquerda (PARA DENTRO) até que os pinos (item
1) [Figura 134] estejam totalmente retraídos ou a garra
de trava (item 2) [Figura 134] esteja totalmente retraída.
P134140
1
P113902
1
P134141C
2
1
P113904A1
1
2
ENGATE CAPTOR
DO PINO
ENGATE RÁPIDO
HIDRÁULICO BOBCAT
80 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 135
Role o engate para fora. Mova o braço em direção ao
implemento. Reposicione a lança, o braço e o engate até
que o engate (item 1) fique posicionado sobre o pino do
implemento (item 2) [Figura 135]. Eleve ligeiramente o
implemento.
Figura 136
Recolha totalmente o engate rápido [Figura 136].
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 133] para a direita, posição DESLIGADA. A
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.
Para o engate hidráulico tipo alemão: os pinos de trava
se estendem e engatam no suporte do implemento
travando o implemento no engate.
Para o engate captor do pino: continue a recolher a
caçamba por mais dez segundos para permitir que a
garra de trava se mova e trave nos pinos do implemento.
Figura 137
Para o engate hidráulico tipo alemão: verifique
visualmente se os pinos de trava (item 1) [Figura 137]
estão estendidos através dos furos na estrutura de
montagem do implemento, fixando com segurança o
implemento ao engate.
Se os dois pinos de trava não engatarem na posição
travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Para o engate rápido captor do pino: inspecione
visualmente se a garra de trava do pino verde (item 2)
[Figura 137] está TOTALMENTE ENGATADA E
TRAVADA, prendendo com segurança o implemento ao
engate.
Com o implemento o mais baixo possível em relação ao
solo, recolha e abra o implemento várias vezes para
certificar-se de que o implemento esteja preso ao
engate.
Se as garras de trava não engatarem na posição travada,
consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Abaixe o implemento nivelado até o solo.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os ganchos / pinos de trava do engate rápido devem
estar totalmente engatados e travados nos pinos do
implemento. Não engatar totalmente os ganchos /
pinos de trava pode permitir que o implemento se
solte.
W-3024-0417
P113898A
1
1 2
P113899
P113664
2
ENGATE CAPTOR DO PINO
P113900
1
ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT
81 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Remoção
NOTA: É mostrada a remoção e instalação da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Figura 138
Figura 139
Eleve o implemento ligeiramente acima do solo.
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a
esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item
1) [Figura 139] totalmente para dentro em direção à
cabine.
Figura 140
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 140] para a posição esquerda (LIGA) para
ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá
quando estiver na posição LIGADA e soará uma
campainha.
Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 138]
para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o
interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 140] dentro
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA /
DESLIGA (item 1) [Figura 140]. (A campainha
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 140]
permanecerá ACESA.)
Figura 141
Para o engate hidráulico tipo alemão: continue mantendo
o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda
(PARA DENTRO) até que os pinos (item 1) [Figura 141]
estejam totalmente retraídos para destravar o
implemento do engate rápido.
Para o engate hidráulico captor do pino: continue
mantendo o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a
esquerda (PARA DENTRO) até que a garra de trava
(item 2) [Figura 138] se retraia e destrave o implemento
do engate rápido.
P134140
1
P113899
P134141C
2
1
P113905B
12
ENGATE RÁPIDO
HIDRÁULICO BOBCAT
ENGATE CAPTOR
DO PINO
82 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 142
Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o
engate rápido para trás até que o engate comece a
desengatar do implemento [Figura 142].
Figura 143
Recolha totalmente o engate rápido .
Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja
sobre o solo e o engate rápido esteja desengatado dos
pinos do implemento.
Mova o braço afastando-o da escavadeira até que o
engate rápido esteja afastado do implemento [Figura
143].
Figura 144
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item
1) [Figura 144] para a direita, posição DESLIGADA. A
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.
P113898
P113666
ENGATE CAPTOR DO PINO
P113896
ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT
P134141C
1
83 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os dois pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos furosde montagem do
implemento. Não engatar totalmente os pinos
hidráulicos pode permitir que o implemento se solte.
W-2935-0512
Figura 145
Inspecione o pino (item 1) [Figura 145] quanto a
desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme
necessário.
Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do
pino (item 2) [Figura 145].
Figura 146
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba
[Figura 146].
Figura 147
Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos
ganchos (item 2) [Figura 147] na caçamba.
P-49705
2 1 2
P-49836
P-49835
2
1
84 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 148
Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o
X-Change toque a traseira do implemento [Figura 148].
Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que
os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 148]
engate totalmente no travessão da caçamba.
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Figura 149
Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e
movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.
Direcione o pino (item 1) [Figura 149] através da
montagem da caçamba e do X-Change.
Figura 150
Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 150].
Verifique a instalação correta.
Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o
cilindro da caçamba.
P-49837
1
2
3
P-49706
1
P-49708
1
85 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Remoção
Use o X-Change com pino quando instalar novos
implementos que estejam equipados com suporte X-
Change com pino.
NOTA: É mostrada a remoção e instalação da
caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
Figura 151
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana
nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 151].
Com o motor desligado, gire a chave de partida para a
posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.
Figura 152
Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 152].
Figura 153
Direcione o pino (item 1) [Figura 153] para fora da
montagem da caçamba e do X-Change.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
P-49838
P-49710
1
P-49711
1
86 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 154
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
154] na caçamba.
Figura 155
Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a
lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura 155].
Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos
do X-Change estejam livres da caçamba.
P-49835
1
2
P-49836
1
2
87 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp
Instalação
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de
esmagamento quando instalar e remover o
implemento ou acessório.
W-2571-1212
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Figura 156
NOTA: Para instalar a ferramenta garra de aperto
(item 1) na base da garra de aperto (item 2), a
ferramenta garra de aperto (item 1) pode ser
posicionada em qualquer das configurações
como mostrado na [Figura 156].
Mova o braço em direção à ferramenta garra de aperto.
Engate os ganchos da base da garra de aperto (item 3)
nos apoios da garra de aperto (item 4) [Figura 156].
Figura 157
Retraia o cilindro da caçamba (item 1) [Figura 157] até
que a ferramenta garra de aperto fique apoiada nos
ganchos da gara de aperto e nos apoios da ferramenta.
P116088
1
3
2
4
P116097
1
4
2
3
P116096
1
88 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 158
Eleve a lança até que a ferramenta garra de aperto (item
1) [Figura 158] esteja um pouco acima do solo.
Figura 159
Continue a retrair o cilindro da caçamba até que a
ferramenta garra de aperto (item 1) [Figura 159] deslize
para o (ponto de referência B) [Figura 158] e [Figura
159].
Figura 160
Gire a caçamba (item 1) [Figura 160] para baixo até
que esteja na posição mostrada. Abaixe a lança até que
a caçamba esteja apoiada no solo.
A parte inferior da ferramenta garra de aperto (item 2)
[Figura 160] deve ficar ligeiramente acima do solo
quando a caçamba estiver apoiada no solo para poder
girar a ferramenta para instalar os pinos.
NOTA: A ferramenta garra de aperto pode ficar
instável e cair do suporte da garra se a
ferramenta (item 2) [Figura 160] for deixada
em contato com o solo.
NOTA: A ferramenta garra de aperto (item 2) pode ser
posicionada em diversos ajustes
dependendo de que furos de montagem são
usados. Consulte a [Figura 161] e [Figura
162] para ver as posições aprovadas para a
ferramenta garra de aperto.
Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na
Página 69.)
P116087
1
B
P116090
B
1
P116091
1
2
89 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Ajuste da Ferramenta para Materiais
Figura 161
* Peso da ferramenta para materiais: 27 kg (60 lb)
AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3
USE O PONTO DE
REFERÊNCIA
MARCADO AO
INSTALAR A
FERRAMENTA.
INSTALE OS PINOS DE
MONTAGEM NOS
FUROS DE MONTAGEM
MARCADOS.
POSIÇÕES DA
FERRAMENTA
APROVADAS
PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM
A B 1 2 3 1 2 3
CAÇAMBA PARA TERRA
COM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA
COM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA DE
NIVELAMENTO
X X X X X
1
A
3
2
B
REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE
2 31
INDICADOR DA FERRAMENTA PARA MATERIAIS*
90 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Ajustes da Ferramenta de Nivelamento e Concha
Figura 162
* Peso da Ferramenta de Nivelamento e Concha: 30
kg (65 lb)
** Nota: Consulte PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO - Operação no ajuste para nivelamento, para ver os
procedimentos corretos.
AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3
USE O PONTO DE
REFERÊNCIA
MARCADO AO
INSTALAR A
FERRAMENTA.INSTALE OS PINOS DE
MONTAGEM NOS
FUROS DE MONTAGEM
MARCADOS.
APROVADO
POSIÇÕES DA
FERRAMENTA
PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM
A B 1 2 3 1 2 3
CAÇAMBA PARA TERRA
COM DENTES **
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA DE
NIVELAMENTO
X X X X X
1
A
3
2
B
REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE
2 31
REFERÊNCIA DA FERRAMENTA DE NIVELAMENTO
E CONCHA*
91 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 163
Para alinhar o conjunto da ferramenta garra de aperto e
da base há três furos de montagem (itens 1, 2 e 3). Para
posicionar a ferramenta garra de aperto, há dois pontos
de posicionamento no conjunto da base (itens A e B)
[Figura 163].
Use a [Figura 161] e [Figura 162] para determinar que
ponto de referência é usado para a posição desejada da
ferramenta.
Figura 164
Mova a ferramenta garra de aperto junto com o conjunto
da base para o ponto de ajuste desejado (A ou B)
[Figura 164].
NOTA: Os apoios da ferramenta garra de aperto
devem ficar localizados em um dos pontos de
ajuste no conjunto da base para que os furos
de montagem se alinhem. Os ganchos do
conjunto da base são somente para elevar a
ferramenta garra de aperto. Os ganchos não
podem ser usados como ponto de ajuste para
alinhamento do furo de montagem.
Elevando a parte inferior da ferramenta garra de aperto,
use os apoios e o ponto de ajuste como uma dobradiça
para alinhar os furos de montagem (item 1) [Figura
164].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de
esmagamento quando instalar e remover o
implemento ou acessório.
W-2571-1212
Figura 165
Instale um pino (item 1) [Figura 165] no furo de
montagem em cada lado. Instale os pinos de trava (item
1) [Figura 168].
NOTA: Ao instalar a ferramenta garra de aperto,
sempre instale primeiro os pinos no furo 1
[Figura 163]. O furo 1 [Figura 163] sempre
será usado para montar as ferramentas.
NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro
Clamp, remova antes os pinos das posições 2
ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o
último pino removido ou o primeiro pino
instalado [Figura 163].
P-116081
A
1
B
2
3
P-116091
BA
P-116094
1
92 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 166
Gire a ferramenta garra de aperto para o ângulo
desejado, alinhando os outros furos de montagem
[Figura 166].
Figura 167
Instale os pinos (item 1) [Figura 167].
Figura 168
Instale os pinos de retenção (item 1) [Figura 168].
NOTA: Instale sempre TODOS os pinos de montagem
e pinos de fixação.
IMPORTANTE
Instale sempre todos os pinos de montagem e pinos
de fixação. Não fazer isso provocará danos
estruturais.
I-2380-0314
P-116093
P-116092
1
P-116039
1
93 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Remoção
Figura 169
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana e
nivelada. Posicione a caçamba como mostrado na
[Figura 169] e abaixe a lança até que a caçamba esteja
completamente sobre o solo.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Remova os pinos de retenção (item 1) [Figura 168].
NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro
Clamp, remova antes os pinos das posições 2
ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o
último pino removido ou o primeiro pino
instalado [Figura 163].
Segure a parte inferior da ferramenta garra de aperto
(item 1) e remova o pino (item 2) [Figura 169] de cada
lado.
Figura 170
Gire a ferramenta garra de aperto até que os apoios
(item 1) [Figura 170] entrem em contato com o ponto de
ajuste.
Eleve a parte inferior da ferramenta garra de aperto
usando os apoios como um ponto de articulação para
retirar a pressão dos pinos (item 2) e remova os pinos
(item 2) [Figura 170] (ambos os lados). Gire a
ferramenta para baixo até que ela penda livremente reta
para baixo.
Figura 171
Deslize a ferramenta garra de aperto ao longo do
conjunto da base até que os apoios na ferramenta garra
de aperto fiquem posicionados no ponto indicador B
[Figura 171] no conjunto da base.
Entre na escavadeira e aperte o cinto de segurança.
P-116092
1
2
P-116094
2
1
P-116091
B
94 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 172
Eleve ligeiramente a lança e retraia totalmente o cilindro
da caçamba. Abaixe a lança até que a ponta da
ferramenta garra de aperto encoste no solo. Estenda o
cilindro da garra de aperto e abaixe ligeiramente a lança
e gire a ferramenta garra de aperto para frente até que
esteja totalmente sobre o solo [Figura 172].
Figura 173
Abaixe a lança e mova o braço para frente até que os
ganchos do suporte da garra de aperto (item 1)
desengate dos apoios da ferramenta garra de aperto
(item 2) [Figura 173].
P-116096
P-116088
95 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho
Antes do início da operação, inspecione a área de
trabalho quanto a condições inseguras.
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.).
Trabalhe lentamente em áreas com instalações
subterrâneas.
Remova objetos ou outro material de construção que
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos
pessoais.
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o
trabalho:
• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou
afundamentos.
• Fique atento às condições de tempo que possam
afetar a estabilidade do solo.
• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma
rampa.
Instruções Básicas de Operação
Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,
obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
podem ser exigidos.
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira.
IMPORTANTE
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
Novos operadores devem operar a máquina em área
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições
da área de trabalho.
Operação Próximo de Uma Margem ou de Água
Mantenha a escavadeira o mais distante possível da
margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.
Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício
de que a margem está instável.
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
As alavancas de controle hidráulico controlam o
movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
da superestrutura.
O console deve estar na posição travada para baixo, e a
chave de partida na posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Figura 174
O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
controle hidráulico dos joysticks quando o console está
elevado [Figura 174].
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.
O console de controle deve estar na posição
travada para baixo e a chave de partida na
posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Abaixe o console de controle para ativar as funções de
controle hidráulico dos joysticks [Figura 174].
P134071
96 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
A escavadeira deve estarequipada com o olhal de
elevação opcional (item 1) [Figura 176], as válvulas de
retenção de carga da lança e do braço e o dispositivo de
advertência de sobrecarga opcional. Consulte o seu
distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não exceda a capacidade nominal de elevação.
• Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
• Carga excessiva pode causar falha do olhal de
elevação e provocar a queda da carga.
W-2991-0714
Não exceda a Capacidade nominal de elevação da
máquina ou a Capacidade nominal de carga (RLL) do
dispositivo de elevação (olhal de elevação). (Consulte
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard,
Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), (Consulte
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard,
Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), (Consulte
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo,
Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), (Consulte
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo,
Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.),
Certifique-se de que o sistema de elevação secundário
(corrente) tenha resistência suficiente para elevar o
objeto.
Figura 175
A RLL máxima (item 1) [Figura 175] é mostrada no
dispositivo de elevação.
Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe
a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)
Figura 176
Instale a manilha (item 2) através do olhal de elevação
(item 1) [Figura 176].
NOTA: Verifique visualmente o olhal, a manilha e o
sistema de elevação secundário (corrente)
quanto a qualquer dano. Substitua qualquer
componente danificado antes de elevar.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para
substituição do olhal e da manilha.
P129193
1
P113545
1
2
97 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
Figura 177
Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo
de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2)
[Figura 177] e conecte ao objeto a ser elevado.
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de
dispositivos de elevação destinados a esse
tipo de utilização que tenham resistência
adequada ao peso do objeto a elevar.
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 178
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 178] para a
esquerda para ativar o dispositivo de advertência de
sobrecarga.
Figura 179
Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de
dispositivo de elevação) e presa para evitar que se
desloque [Figura 179].
Opere os controles lentamente e suavemente para evitar
giro inesperado da carga elevada.
Eleve e posicione a carga. Quando a carga for colocada
em uma posição segura e a tensão for removida da
corrente de elevação, remova a corrente da carga e do
olhal de elevação.
P113565
1
2
P113531
1
P113708
98 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Capacidade de Elevação
As capacidades de elevação foram calculadas com uma
máquina de configuração standard equipada com
interface com pinos e sem implemento. O peso do
implemento, da garra de aperto hidráulica (se equipada)
e uma interface diferente (se equipada), deve ser
subtraído da capacidade de elevação para obter a
capacidade de elevação real.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500
Figura 180
Informações detalhadas sobre o engate rápido e pesos das garras de aperto hidráulicas podem ser encontrados na
documentação, incluindo a placa do número de série. A lista a seguir mostra exemplos dos pesos dos engates rápidos
opcionais e da garra de aperto hidráulica:
• X-Change com Pinos = 27 kg (60 lb)
• Engate rápido Klac = 24 kg (53 lb)
• Engate tipo alemão = 35 kg (77 lb)
• Engate hidráulico Bobcat HPG2 = 35 kg (77 lb)
• Garra de aperto hidráulica e cilindro = 65 kg (143 lb)
• Pro-Clamp hidráulica, ferramenta garra de aperto e cilindro = 77 kg (170 lb)
• Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo)
NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos,
consulte o Manual de operação e manutenção.
O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de
elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional.
7282067
* 869 kg
(1916 lb)
EXEMPLO DE
CAPACIDADE
DE ELEVAÇÃO
99 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Capacidade de Elevação (Cont.)
A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando a tabela de exemplos mostrada acima
[Figura 180].
- Posição da máquina: sobre a lâmina, lâmina abaixada
- Raio de elevação: 3000 mm (118 pol.)
- Altura do ponto de elevação: 2000 mm (78 pol.)
- Garra de aperto hidráulica e cilindro
- Caçamba standard
1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 869 kg (1916 lb)
2. Obtenha os pesos de qualquer equipamento opcional que reduza a capacidade de elevação da máquina (interface de
acoplamento, garra de aperto hidráulica, implemento).
Pesos do equipamento opcional: Garra de aperto hidráulica e cilindro (65 kg (143 lb)) e Caçamba standard (42 kg (92 lb)).
3. Calcule a capacidade real de elevação subtraindo o peso de qualquer equipamento opcional da capacidade de
elevação da configuração standard.
869 kg (1916 lb) (capacidade da configuração standard) - 65 kg (143 lb) (garra de aperto hidráulica e cilindro) - 42 kg (92
lb) (caçamba standard) = 762 kg (1681 lb) (capacidade de elevação real)
* As tabelas de capacidade de elevação (adesivos) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação são
definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica.
100 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Uso da Garra de Aperto
Figura 181
O implemento opcional garra de aperto de elevação (se
equipada) dá à escavadeira maior índice de utilização e
mobilidade para remoção de entulho [Figura 181].
O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar
totalmente retraído quando a máquina está sendo usada
para escavação.
As capacidades de elevação se reduzem em 45 kg (99
lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de
aperto de elevação opcional.
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da
caçamba e da garra de aperto de elevação em
máquinas equipadas com X-Change e sem
uma caçamba ou implemento instalado.
Podem ocorrer danos ao cilindro devido a
contato entre o X-Change e a garra de aperto
de elevação quando os dois cilindros
estiverem totalmente estendidos.
Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Principal para
Ativar a Garra de Aperto
Acione o sistema hidráulico auxiliar e alterne para o
ajuste Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar
Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página
49.) ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal -
Painel de Instrumentos Deluxe, na Página 50.)
Figura 182
Mova o interruptor (item 1) [Figura 182] na alavanca de
controle direita para a direita para abrir a garra de aperto.
Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra
de aperto.
Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário
para Ativar a Garra de Aperto
Acione o sistema hidráulico auxiliar. Pressione o botão
no joystick esquerdo (item 2) para alternar para o
sistema hidráulico auxiliar secundário A2. Mova o
interruptor (item 3) [Figura 182] no joystick esquerdo
para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o
interruptor para a direita para fechar a garra de aperto.
N-15513
P134072
2
1
3
101 Manual de Operaçãoe Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Uso do Sistema Pro Clamp
As capacidades de elevação da escavadeira serão
reduzidas aproximadamente 77 kg (170 lb) com a Pro
Clamp instalada (se equipada). (Consulte Capacidade
de Elevação, na Página 99.)
Acione os hidráulicos auxiliares e alterne para o ajuste
Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal -
Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) ou
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel
de Instrumentos Deluxe, na Página 50.)
Figura 183
Mova o interruptor (item 1) [Figura 183] na alavanca de
controle direita para a direita para abrir a garra de aperto.
Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra
de aperto.
Uso do Sistema Hidráulico Secundário para Ativar a
Garra de Aperto
Mova o interruptor (item 2) [Figura 183] na alavanca de
controle esquerda para a esquerda para abrir a garra de
aperto. Mova o interruptor para a direita para fechar a
garra de aperto.
Antes de conectar e desconectar os engates rápidos
hidráulicos auxiliares, alivie a pressão hidráulica.
(Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de
Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento), na
Página 51.), (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com
o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e
Implemento), na Página 51.) ou (Consulte Alívio da
Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e
Implemento), na Página 52.)
Para instalar e remover as ferramentas Pro Clamp,
(Consulte Instalação e Remoção da Ferramenta do
Sistema Pro Clamp, na Página 88.)
Operação com a Ferramenta de Nivelamento
IMPORTANTE
Ao usar o Sistema Pro Clamp com a Ferramenta de
nivelamento, a ferramenta de nivelamento não deve
ser usada com o cilindro totalmente estendido e não
apoiado. É necessário apoiar a Ferramenta de
Nivelamento com a caçamba para evitar danificar o
cilindro da garra de aperto.
I-2381-1015
Figura 184
Ao usar a Pro Clamp com a Ferramenta de nivelamento,
a ferramenta de nivelamento não deve ser usada com o
cilindro totalmente estendido e não apoiado. É
necessário apoiar a Ferramenta de Nivelamento com a
caçamba para evitar danificar o cilindro da garra de
aperto. Posicione a caçamba para ferramenta de
nivelamento da garra como mostrado [Figura 184].
NOTA: A placa da ferramenta de nivelamento da
garra (item 1) [Figura 184] deve estar em
contato com a caçamba ou os dentes da
caçamba ao usar a ferramenta para
nivelamento.
P134072
2
1
3
P116130
CERTO
1
P116130
ERRADO
102 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Deslocamento da Escavadeira
Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais
devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.
Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,
troncos, etc.
Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque
pranchas para proporcionar uma base sólida para o
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.
Figura 185
Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo
macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
contra o solo [Figura 185].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Figura 186
A caçamba também pode ser usada para puxar a
escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 186].
NA1440
Prancha
NA1422
103 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Rampas
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de
15 graus de inclinação.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a
25 graus.
• Olhe para onde se dirige.
W-2497-0304
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de
aceleração.
Figura 187
Quando descer inclinações que excedam a 15 graus,
coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 187].
Opere o mais devagar possível e evite mudanças
bruscas na alavanca de direção.
Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,
troncos, etc.
Pare a máquina antes de mover os controles do
equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem
se danificar.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Evite áreas íngremes ou desníveis que possam
desmoronar.
• Mantenha a lança centralizada e os implementos
o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
em condições irregulares. Olhe para onde se
dirige.
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-0304
Figura 188
Figura 189
Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações
laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 188] e [Figura 189].
304 mm
(12 pol.)
Máximo
Descendo Rampas ou Subindo de Ré
NA1448C
25 Máximo NA1447C
Subindo Rampas
15 Máximo
Trafegando em Inclinações Laterais
NA1449
15 Máximo
104 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Rampas (Cont.)
Figura 190
Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho
antes de começar [Figura 190].
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos
deverão ser usados:
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus.
Use um ciclo de trabalho lento.
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.
Figura 191
Para frear a máquina durante a subida ou descida de
uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item
1) [Figura 191] para a posição NEUTRA. Isto acionará o
freio hidrostático.
Quando o motor parar em uma rampa, mova as
alavancas de deslocamento para a posição NEUTRA.
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba
(implementos) pode ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica armazenada no
acumulador.
O console deve estar abaixado na posição
travada e a chave de partida na posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Dê a partida e retome a operação.
NA1450
Posição Recomendada para Trabalhar em uma
P133899
1
FRENTE
RÉ
NEUTRO
105 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Água
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de
estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.
Figura 192
Não opere ou submerja a escavadeira em água além da
altura da base do rolamento de giro [Figura 192].
Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou
imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.
A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se
água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.
NA1446
Nível
máximo
de água
106 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Evite Avarias nas Esteiras
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de
estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.
Algumas causas de avariasnas esteiras:
Figura 193
Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de
borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 193]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 171.)
Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras
ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.
Quando a umidade penetrar através dos cortes na
esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço.
Figura 194
Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
projeções ou objetos afiados no campo, as forças
concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
lateral de borracha dos gomos [Figura 194]. No caso de
fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
devido à corrosão.
Evite curvas fechadas em campos acidentados e
rochosos.
Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não
faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.
Figura 195
Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 195].
Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde
os metais estão embutidos. Os operadores devem
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.
PI-13035
PI-13045
Cortes
B-17824
107 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE
Configuração / Calibração
NOTA: A máquina mostrada nas fotos pode ser
diferente da sua máquina e deste manual,
mas o procedimento é o mesmo para todos os
modelos.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
NOTA: Quando o kit de Verificação de profundidade
foi instalado inicialmente, a máquina deve ter
tido o procedimento de configuração /
calibração executado. Porém, com o uso de
qualquer implemento, os componentes e as
superfícies de corte se desgastam. A precisão
do sistema de Controle de profundidade é
afetada pelo desgaste desses componentes.
Se for observada perda de precisão, recalibre
o implemento para redefinir as dimensões
necessárias para que o sistema de
Verificação de profundidade opere
corretamente.
Mova a máquina para uma área aberta onde a lança e o
braço possam ser reposicionados e haja ar fresco, pois o
motor deverá funcionar durante este procedimento.
Estacione a máquina sobre uma superfície plana
nivelada.
O procedimento de calibração é uma operação com duas
pessoas. Uma pessoa deve permanecer na cabine para
digitar dados no painel de exibição Deluxe enquanto uma
segunda pessoa toma medidas de fora da máquina.
Certifique-se de que a segunda pessoa fique afastada da
máquina ao mover qualquer dos componentes do grupo
de trabalho (lança, braço, caçamba etc.).
ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
W-2268-0910
Figura 196
Posicione a escavadeira [Figura 196] como mostrado
para que a outra pessoa possa instalar as ferramentas
magnéticas, o peso do fio de prumo e fazer medições
para calibração do sistema.
Duas ferramentas de montagem magnética estão
incluídas no kit para posicionamento da lança, braço e
caçamba para calibração. Essas ferramentas
magnéticas devem ser mantidas na máquina pois o
sistema de Verificação de profundidade deve ser
recalibrado anualmente ou mais cedo se forem
observadas pequenas alterações na precisão.
Os sensores do sistema de Verificação de profundidade
são desenhados para alta estabilidade angular e
alterações de temperatura. Entretanto, com o uso de
qualquer componente mecânico (lança, braço, caçamba
etc.) há desgaste nos componentes com o uso normal e
isso com o tempo afeta a precisão do sistema de
Verificação de profundidade. Além disso, se for feita
qualquer alteração estrutural, componentes forem
substituídos ou for instalado um novo implemento na
escavadeira, será necessário executar o procedimento
de configuração / calibração.
Figura 197
Instale uma das ferramentas magnéticas (item 1) no pino
de articulação da lança (item 2) [Figura 197]. Centralize
a ferramenta magnética o mais próximo possível do
centro do pino da lança.
P113856B
P113634
1
2
108 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 198
Instale a segunda ferramenta magnética (item 1) no pino
de articulação do braço (item 2) [Figura 198]. Centralize
a ferramenta magnética o mais próximo possível do
centro do pino do braço.
Figura 199
Posicione a escavadeira com a caçamba totalmente
aberta e o braço totalmente estendido. Posicione o grupo
de trabalho de maneira que a distância do solo aos dois
sensores magnéticos (itens 1 e 2) [Figura 199] seja
idêntica.
NOTA: Pode ser necessário em algumas máquinas
abaixar a lâmina para elevar ligeiramente a
dianteira da escavadeira para posicionar o
pino de articulação da lança, de maneira que
os pontos de articulação da lança e do braço
fiquem paralelos ao solo ao calibrar.
Figura 200
Meça a distância do centro da ferramenta magnética da
lança (item 1) [Figura 200] até o solo. Meça o mais
próximo possível da lança sem interferência dos
componentes entre a lança e o solo. Quanto mais
próximo da lança for tomada a medição, mais precisa ela
será. (Um nível a laser também pode ser usado para
localização das linhas de centro das ferramentas
magnéticas, pois isso eliminará uma possível variação
nas medidas até o solo.)
P113635
1
2
P113636
12
P113637
1
109 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 201
Meça a distância do centro da ferramenta magnética do
centro do braço (item 1) [Figura 201] até o solo e
certifique-se de que as duas medidas sejam as mesmas.
Ajuste a lança para cima ou para baixo conforme
necessário e meça novamente até que as duas
dimensões sejam as mesmas entre [Figura 200] e
[Figura 201].
Assim que as dimensões estiverem idênticas, a outra
pessoa na cabine deverá digitar as informações de
configuração / calibração no painel de instrumentos. (A
precisão dessas dimensões afeta a precisão da
Verificação de profundidade.)
NOTA: Verifique se não há deslocamento do cilindro
que possa afetar a precisão da calibração. A
segunda pessoa deve inserir as informações
no painel de exibição de maneira
conveniente.
Figura 202
Role pelo painel de instrumentos pressionando a seta à
esquerda (item A) ou a seta à direita (item B) até que
seja exibida a tela IMPLEMENTOS. Pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 202]
NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade
estiverem bloqueados, digite a senha do
proprietário para acessar o procedimento de
configuração / calibração.
Figura 203
Na tela IMPLEMENTOS, use o botão da seta à esquerda
(item 4) ou o botão da seta à direita (item 9) e role para a
tela Verificação da profundidade do implemento
mostrada aqui. Pressione o botão ENTER (item C) ou o
botão (item 8) [Figura 203] para acessar a tela de
CONFIGURAÇÃO da Verificação de profundidade.
P113638
1
P113639
A B
C
P113653
94
C
8
110 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 204
Pode aparecer uma de três telas. Seja qual for a tela queaparecer, pressione o botão (item 2) [Figura 204] para
acessar a tela de CONFIGURAÇÃO da Verificação de
profundidade.
Figura 205
NOTA: As unidades de medida podem ser definidas
em milímetros ou polegadas. Pressione o
botão (item 4) para entrar na tela Preferências
e selecionar metros, milímetros, pés ou
polegadas e pressione o botão da seta (item
A) [Figura 205] para retornar à tela acima.
NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade
estiverem bloqueados, digite a senha do
proprietário para acessar o procedimento de
configuração / calibração.
Pressione o botão (item 3) [Figura 205] para o modo
configuração / calibração.
Figura 206
Leia a mensagem na tela e pressione o botão ENTER
(item C) [Figura 206] para continuar.
Figura 207
Pressione Configuração da lança (item 1) [Figura 207].
P113654
9
2
C
P113641
3
4
A
P113640 C
P113642
1
111 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 208
Com a lança nivelada [Figura 200] e [Figura 201],
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 208] para
armazenar essas informações nos ajustes de
configuração / calibração.
A próxima etapa da configuração / calibração será a
Configuração do braço. Isso requer um fio de prumo para
assegurar que o braço esteja na posição vertical correta.
NOTA: Se não houver um fio de prumo disponível,
linha de pesca ou barbante pode ser usado
com uma ou duas porcas pesadas em uma
extremidade do barbante, em substituição ao
fio de prumo.
Figura 209
A outra pessoa na cabine deve pressionar Configuração
do braço (item 2) [Figura 209].
Figura 210
O sistema deve saber se a máquina está equipada com
braço standard ou braço longo opcional. A ECU da
escavadeira reconhece o modelo da máquina, portanto
as dimensões para os dois braços são mostradas na
tela. Para o braço Standard pressione (item 1); para o
braço Longo pressione (item 2). Pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 210] para armazenar essas
informações nos ajustes de configuração / calibração.
P113643
CA
P113642
2
P113647
1
2
C
112 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 211
Coloque o fio de prumo (item 1) [Figura 211] na
ferramenta magnética instalada no pino do braço. Eleve
a lança e mova o braço até que o braço fique vertical.
Mova o braço até que o fio de prumo fique centralizado
no pino da caçamba (item 2) [Figura 211]. (A precisão
do braço na vertical afeta a precisão da Verificação de
profundidade.)
Figura 212
Com o braço na vertical [Figura 211], pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 212] para armazenar essas
informações nos ajustes de configuração / calibração.
Figura 213
Pressione o botão Configuração do implemento (item 3)
[Figura 213].
P113646
1
2
P113652 CA
P113642
3
113 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 214
Selecione um dos implementos (itens 1 a 5) [Figura
214] na lista.
NOTA: Até cinco implementos diferentes podem ser
especificados, configurados / calibrados e
armazenados ou removidos para dar espaço
para um novo implemento. Ao alternar entre
implementos, basta selecionar o implemento
desejado e desde que esteja configurado
corretamente, o sistema de Verificação de
profundidade terá as informações
necessárias para esse implemento.
Figura 215
Na tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO, é possível
selecionar Alterar nome (item 1), Configuração e
calibração (item 2) ou Remover (item 3) [Figura 215] o
implemento da lista salva.
Selecione Alterar nome (item 1) [Figura 215] para abrir a
tela do nome do implemento.
Exemplos de nomes: caçamba de 24”, caçamba de 30”,
Perfurador etc.
Figura 216
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite o nome ou número do
implemento que está sendo configurado. Pressione o
botão ENTER (item C) [Figura 216] para salvar o nome.
(Para adicionar um nome, pressione a tecla diversas
vezes até que a letra ou número correto apareça na tela
para o nome do implemento.)
Se configurar implementos adicionais, selecione (items
de 2 a 5) [Figura 214] e acrescente os nomes dos
implementos adicionais.
Se configurar e calibrar diversos implementos ao mesmo
tempo, acrescente todos os nomes de implementos no
sistema antes de fazer as medições. Será mais
conveniente quando chegar a hora de acrescentar as
medições.
Pressione o botão da seta (item A) [Figura 215] e volte
para a tela Configuração do implemento.
Pressione o botão Configuração e calibração (item 2)
[Figura 215].
P113648
1
C
2
3
4
5
P113649
1
2
3
A
P113678
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
A
C
114 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 217
A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde
as primeiras dimensões do implemento serão
acrescentadas a partir das informações determinadas na
etapa da [Figura 218].
Figura 218
Essa etapa em duas partes medirá a distância entre o
pino da caçamba (item 2) [Figura 218] ou o ponto mais
afastado do pino da caçamba ou de qualquer
implemento usado com o sistema de Verificação de
profundidade. Usaremos uma caçamba como exemplo,
mas a configuração será similar para todos os
implementos. (A precisão dessas dimensões afeta a
precisão da Verificação de profundidade.
Posicione a caçamba na vertical. Use o fio de prumo
para localizar o ponto de corte vertical mais distante
(item 1) do centro do pino da caçamba (item 2) [Figura
218].
Coloque a ponta da caçamba (item 1) sobre o solo,
assegurando que tudo permaneça na vertical. Usando
uma trena, meça a distância entre a borda cortante (item
1) e o centro do pino da caçamba (item 2) [Figura 218].
NOTA: Com o uso de qualquer implemento, aborda
cortante se desgasta. Exemplo: a borda
cortante (item 1) [Figura 218] se desgasta com
o uso da caçamba. A precisão do sistema de
Controle de profundidade é afetada pelo
desgaste desses componentes. Se for
observada perda de precisão, recalibre o
implemento para redefinir as dimensões
necessárias para que o sistema de
Verificação de profundidade opere
corretamente.
A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde
as primeiras dimensões do implemento serão
acrescentadas a partir das informações determinadas na
[Figura 218].
Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 217], digite
essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada,
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 217]. Assim
que o botão ENTER for pressionado, a tela
COMPRIMENTO EXTERNO [Figura 219] será ativada.
P113651
1
C
P113650A
1
2
3
4
5
115 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 219
Instale um pino magnético no segundo pino da caçamba
(item 3) [Figura 218].
A próxima medição é da borda cortante (item 4) ao
centro do pino magnético (item 5) [Figura 218] para a
dimensão do comprimento externo.
Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 219], digite
essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada,
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 219]. Assim
que o botão ENTER for pressionado, a tela mudará para
a tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO [Figura
220].
Figura 220
Certifique-se de que a caçamba ainda esteja vertical em
relação ao pino da caçamba (item 2) e à borda cortante
(ou dentes da caçamba) (item 1) e pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 220] para armazenar as
informações de calibração.
NOTA: Se mais de um implemento estiver sendo
configurado, os implementos podem ser
mudados no braço e as dimensões do
implemento adicional também podem ser
inseridas. Sempre meça até a ponta cortante /
de trabalho no implemento ao medir as
dimensões a acrescentar nas telas do
comprimento interno e externo para cada
novo implemento. O sistema de Controle de
profundidade usa essas dimensões
juntamentecom os outros pontos de
configuração para calcular a posição da
ponta para Verificação de profundidade.
NOTA: Ao usar um perfurador, isso não será tão
preciso quando com implementos de
montagem sólida porque nem todos os
componentes são de montagem rígida (a
broca tem movimento e rotação extras,
quando o sistema é desenhado para posições
fixas). Ao usar o perfurador com o sistema de
Verificação de profundidade, insira zero para
ambas as dimensões do implemento. Ao usar
o perfurador, tente manter o X-change
horizontal em relação ao solo durante o ciclo
de escavação e monitore a profundidade na
tela. Usar essa configuração deve dar
informações bastante precisas de
Profundidade de escavação para aplicações
com perfurador.
Isso finaliza o procedimento de CONFIGURAÇÃO /
CALIBRAÇÃO, exceto se instalar também um laser.
(Consulte Se Usar um Laser Com a Verificação de
Profundidade, na Página 117.)
P113669 C P113670 C
1
2
116 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade
Figura 221
SOMENTE para o modelo E32 com braço standard:
se usar qualquer dos receptores de laser (item 1) em
máquinas que tenham braço standard e uma garra de
aperto hidráulica instalada, será necessário verificar o
comprimento da mangueira da extremidade da haste da
garra de aperto hidráulica (item 2) [Figura 221] para
certificar-se de que a mangueira existente não interfira
com o laser.
Meça o comprimento da mangueira (item 2) [Figura
221].
Meça a mangueira da extremidade da haste do cilindro
da garra de aperto (item 2) [Figura 221] à extremidade
da mangueira no acoplamento (item 4) [Figura 222].
O comprimento da mangueira deve ser 1245 mm (49,0
pol.) ou uma nova mangueira (N/P 7250478) deve ser
adquirida e instalada.
Se a mangueira estiver incorreta, ela pode interferir com
o laser quando a garra hidráulica for operada e
possivelmente bater no receptor de laser do braço. OU, o
laser pode ser montado no lado oposto do braço, assim a
mangueira não interferirá com o laser.
NOTA: Para escavadeira equipada com garra de
aperto, (ou outros opcionais ou
configurações acrescentados ao braço que
possam interferir com o laser) certifique-se de
que não haja nenhuma interferência da
mangueira com o laser. Recolha totalmente o
braço e a caçamba e verifique se as
mangueiras não interferem com o receptor de
laser durante nenhum movimento do braço e
da caçamba. Ajuste a posição do receptor de
laser se necessário para evitar qualquer
contato com as mangueiras.
Figura 222
Para modelos com braço standard e braço longo: ao
instalar o receptor de laser (item 1), ele deve ser
instalado o mais próximo possível alinhado com o pino
do braço (item 2) e o pino de articulação da caçamba
(item 3) [Figura 222].
Posicione o laser (item 1) aproximadamente como
mostrado. A dimensão (item A) deverá ser acrescentada
à tela do monitor. Meça do centro do pino da caçamba
(item 3) até o centro do receptor de laser (item 1) [Figura
222]
P113658
1
2
1
2
LASER BLR2LASER CR600
P113659A
4
2
3
1
A
117 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 223
Acrescente a dimensão (item A) [Figura 222] na tela
RECEPTOR DE LASER e pressione o botão ENTER
(item C) [Figura 223] para armazenar as informações.
Consulte da [Figura 239] à [Figura 241] para obter
informações adicionais para ajustar as dimensões do
receptor de laser.
Configuração Inicial
A configuração inicial descreverá o acréscimo e
alterações dos ajustes do alvo, ajuste da área de
nivelamento, ajuste da área de advertência, receptor de
laser, preferências (alteração dos ajustes de unidades de
medida) da Verificação de profundidade e descreverá as
funções do sistema de Verificação de profundidade.
Ajustes da Verificação de Profundidade
Figura 224
Usando os botões das setas à esquerda / direita (item A
e B), alterne para a tela de Verificação de profundidade
do implemento [Figura 224].
Pressione o botão de controle (item 8) ou o botão
ENTER (item C) [Figura 224] para ir para a tela
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 225] e
[Figura 226].
Figura 225
A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura
225] exibe as seguintes informações. Pressione o
teclado numerado para acessar cada tela para ajustar o
sistema:
(1) Reescalonar: usado para ajustar o ponto de partida
do implemento para zero. (Exemplo: usar pino de altitude
de topógrafos para a profundidade conhecida para definir
o zero.)
(2) Configurar: abre a tela para selecionar as seguintes
telas: Definir profundidade-alvo, Selecionar implemento,
Configuração e calibração e Preferências.
(3) Alarme: define o alarme de profundidade para
LIGAR ou DESLIGAR.
(4) Alterar telas: alterna pelas diversas telas de
profundidade: Verificação de profundidade, distância até
o alvo ou verificação de nível.
(6) Profundidade-alvo: mostra as profundidades para
até cinco ajustes de profundidade predefinidos.
(0) Tela inicial: pressione 0 para voltar para a tela inicial
no painel de exibição.
P113671
C
P113653
8
BA
C
P113654
0
2
1
3
6
4
118 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 226
A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura
226] exibe as seguintes informações:
(A) Alvo (Dimensão): o alvo é a profundidade a escavar
de um ponto de partida estabelecido pelo operador.
(Exemplo: profundidade de escavação desejada a partir
de um pino de altitude de topógrafo.)
(A1) Alvo (Gráfico de barras): a linha do gráfico de
barras mostra onde está o alvo em relação à posição do
implemento (item B1).
(B) Profundidade (Dimensão): esta é a profundidade
atual da borda cortante do implemento.
(B1) Profundidade (Gráfico de barras): a linha do
gráfico de barras se move para cima e para baixo e
mostra a posição do implemento até o alvo (item A1).
(Quando o implemento se aproxima da profundidade-
alvo selecionada, um alarme sonoro começa a soar.
Quanto mais próximo o implemento chega do alvo, mais
rápidos são os bipes. Quando o alarme for contínuo,
você atingiu a profundidade-alvo. O alarme pode ser
definido LIGADO ou DESLIGADO pressionando a tecla
número 3 [Figura 225]).
(C) Distância até o alvo (Dimensão): a distância que o
implemento deve se deslocar para atingir a
profundidade-alvo selecionada.
(D) Unidades: mostra a unidade de medida atual
selecionada. (A unidade de medida pode ser definida
para metros, milímetros, pés ou polegadas.)
(E) Nome do implemento selecionado: mostra o nome
ou o número do implemento selecionado. (O implemento
deve ser selecionado de modo que o sistema de
Verificação de profundidade saiba qual implemento é
usado atualmente, para cálculos corretos de
profundidade.)
(F) Implemento: a tela usa uma caçamba para
representar o implemento. A caçamba irá girar para
representar a posição da caçamba (implemento)
conforme o implemento for recolhido ou aberto. Quando
o implemento estiver calibrado, ele define a posição do
ícone da caçamba (F).
(G) Laser: o ícone do laser (item G) mostrará se o laser
está LIGADO ou DESLIGADO. (O laser como mostrado
na [Figura 226] com o círculo com a linha cruzada
representa a posição DESLIGADA.)
P113654
A
C
B
D
E
F
G
B1
A1
119 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 227
Pressione o botão (item 6) [Figura 227] para ir para a
tela SELECIONAR ALVO DE PROFUNDIDADE [Figura
228].
Figura 228
Cinco profundidades diferentes podem ser predefinidas e
armazenadas no sistema.
Selecione (item 1 até item 5) [Figura 228] para
selecionar uma das profundidades existentes.
Ou, sefor necessária uma profundidade diferente,
pressione o botão de retorno (item A) [Figura 228] para
voltar uma tela e pressione o botão (item 2) [Figura 227]
para ir para a tela AJUSTES DE VERIFICAÇÃO DE
PROFUNDIDADE [Figura 229].
Figura 229
Pressione (item 1) [Figura 229] para Definir alvos de
profundidade.
Figura 230
Pressione (item 1) [Figura 230] para selecionar Alvo de
profundidade.
Figura 231
Selecione (itens 1 a 5) [Figura 231] para selecionar um
dos cinco ajustes de profundidade possíveis
armazenados.
P113654
6
2
P113656
1
2
3
4
5
A
P113641
1
P113673
1
P113672
1
2
3
4
5
120 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 232
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão alvo.
Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o
botão da seta (item A) [Figura 232] para retroceder na
dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 232] para
salvar a dimensão de profundidade. (Dimensões
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
Área de Nivelamento
A Área de nivelamento ajusta a distância para cima ou
para baixo a partir da profundidade-alvo para quando o
alarme de advertência começará a ser um alarme
contínuo. Isso também aumenta a área destacada em
AMARELO na tela em que a área alvo é mostrada.
Figura 233
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura
233] para mudar para a próxima tela [Figura 234].
Figura 234
Pressione Área de nivelamento (item 2) [Figura 234].
A área de nivelamento (item 2A) [Figura 234] (em
amarelo na tela do monitor) é a área que mudará com as
dimensões definidas na [Figura 235].
Figura 235
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da
área de nivelamento. Se a dimensão digitada estiver
incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura
235] para retroceder na dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 235] para
salvar a dimensão da área de nivelamento. (Dimensões
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
P113655 CA
P113641
1
P113673
2
2A
P113674
A C
121 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Área de Advertência
A Área de advertência define a distância superior a partir
da profundidade-alvo em que o alarme começará a emitir
bipes. (O alarme começará a emitir bipes ao se
aproximar da profundidade-alvo selecionada. Quanto
mais perto do alvo mais rápidos serão os bipes até que
você atinja a profundidade-alvo, depois será um som
contínuo. Se a caçamba avançar abaixo da
profundidade-alvo selecionada, os bipes serão muito
rápidos até que a caçamba seja elevada acima da
profundidade-alvo.)
Figura 236
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura
236] para mudar para a próxima tela [Figura 237].
Figura 237
Pressione Área de advertência (item 3) [Figura 237].
Pressione (item 6) [Figura 237] para LIGAR ou
DESLIGAR o laser.
Figura 238
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da
área de atenção. Se a dimensão digitada estiver
incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura
238] para retroceder na dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 238] para
salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
P113641
1
P113673
3
6
P113675
A C
122 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Posição do Receptor de Laser no Braço
O sistema de Verificação de profundidade deve
reconhecer a localização do receptor de laser montado
no braço. Essa dimensão é usada juntamente com a
profundidade-alvo para definir a posição da Verificação
de profundidade.
Ative o laser no painel de instrumentos pressionando o
botão (item 6) [Figura 240]. Pressione uma vez, laser
LIGADO. Pressione a segunda vez, laser DESLIGADO.
Figura 239
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura
239] para mudar para a próxima tela [Figura 240].
Figura 240
Pressione Receptor de laser (item 4) [Figura 240].
Figura 241
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova posição do
receptor de laser na dimensão do braço. Se a dimensão
digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item
A) [Figura 241] para retroceder na dimensão. Consulte a
[Figura 223] para obter informações adicionais sobre o
receptor de laser.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 241] para
salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
Medição da Localização do Laser
Figura 242
Para o modelo BLR2 (item 1), meça até o centro do
botão (item 2) [Figura 242].
Para o modelo CR600 (item 3), meça até o centro da
linha vermelha (item 4) [Figura 242].
P113641
1
P113673
4
6
P113671
A C
P113679
1 3
2
4
123 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Preferências
A tela Preferências é usada para definir duas
funcionalidades:
1. Definir a preferência na tela para: Distância até o alvo,
Verificação de profundidade ou Verificação de
nivelamento.
2. Definir as unidades de medida (a tela pode ser
ajustada para exibir milímetros, metros, pés ou
polegadas).
Figura 243
Pressione Preferências (item 4) [Figura 243] para mudar
para a tela PADRÕES [Figura 244].
Figura 244
Pressione o botão Tela padrão (item 1) [Figura 244] para
alternar a tela Preferências entre as seguintes telas:
Distância até o alvo [Figura 245], Verificação de
profundidade [Figura 246] ou Verificação de nivelamento
[Figura 247].
Pressione o botão UNIDADES (item 2) para alternar
entre metros, milímetros, pés ou polegadas. Isso define
como você vai registrar e inserir TODAS as dimensões
no sistema de Verificação de profundidade. As unidades
selecionadas serão exibidas sob a palavra UNIDADES
(item 3) [Figura 244] e ficarão visíveis em todas as telas
de Verificação de profundidade que exibirem dimensões.
Figura 245
Tela Distância até o alvo [Figura 245].
Figura 246
Tela Verificação de profundidade [Figura 246].
P113641
4
P113676
2
1
P113677
4
4A
P113654
4
4A
124 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Preferências (Cont.)
Figura 247
Tela Verificação de nivelamento [Figura 247].
NOTA: Você também pode pressionar o botão (item
4) [Figura 245], [Figura 246] ou [Figura 247]
para alternar entre essas três telas sempre
que o ícone (item 4A) estiver visível em
qualquer tela da Verificação de profundidade.
Operação
A seguir, algumas informações básicas de operação
para:
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás,
petróleo, água etc. Consulte o serviço público local
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado
em áreas com a presença de linhas de serviços
públicos.
W-2774-1208
IMPORTANTE
Ao escavar em área com linhas de serviço
subterrâneas, não dependa do sistema de
Verificação de profundidade para escavar próximo de
linhas conhecidas. A precisão do sistema de
Verificação de profundidade depende da precisão da
calibração, inclinação do solo e outras variáveis
desconhecidas. A profundidade atual das linhas de
serviços varia e pode não ser a mesma profundidade
de quando a linha foi enterrada, devido a erosão do
solo, nivelamento e muitos outros fatores. Algumas
leis exigem escavação não mecânica (manual) na
área de linhas de serviços subterrâneas marcadas.
Certifique-se de seguir todas as normas e
regulamentos locais relativos a escavação em área
de linhas de serviçossubterrâneas.
I-2383-1214
P113657
4
4A
125 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada
Figura 248
A primeira etapa é definir a posição da caçamba (item 1)
[Figura 248] na superfície do solo que você vai começar
a escavar ou na marca do topógrafo para estabelecer a
posição inicial no solo. Abaixe a caçamba até que ela
esteja sobre o solo ou sobre a marca do topógrafo. Isso
se chama reescalonamento.
Figura 249
Para definir a posição da borda cortante
(reescalonamento) para zero, acesse a tela de
Verificação de profundidade e pressione o botão
reescalonamento (item 1). Após o botão ser
pressionado, as dimensões na tela para profundidade
(item 1A) serão definidas para 0.0. (Conforme a
caçamba for elevada ou abaixada, a tela no (item 1A)
[Figura 249] exibirá a dimensão da posição da caçamba
se movendo.)
Pressione o botão (item 6) [Figura 249] para mudar para
a tela SELECIONAR PROFUNDIDADE ALVO [Figura
250].
Figura 250
Selecione a profundidade-alvo pressionando o botão
(item 1 a 5) [Figura 250] para selecionar uma
profundidade existente. (Para adicionar uma nova
profundidade-alvo ou para mudar uma profundidade-alvo
existente, consulte as informações mostradas nas
etapas da [Figura 227] até a [Figura 232].)
A profundidade-alvo selecionada aparecerá na tela no
(item 6A) [Figura 249].
NOTA: Se a escavadeira estiver em um ângulo
(inclinação lateral) ao reescalonar, o sistema
somente será preciso no mesmo plano
(localização) no qual foi reescalonado.
NA1400
1
P113654
1 1A 66A
2
1B
2A
P113656
1
2
3
4
5
A
126 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada (Cont.)
Figura 251
Conforme o buraco está sendo escavado, a posição da
caçamba (item 1) [Figura 251] é mostrada
dimensionalmente (item 1A) [Figura 249] e exibida no
gráfico de barras no (item 1B) [Figura 249]. A distância
até a profundidade-alvo é mostrada dimensionalmente
no (item 2) [Figura 249] e exibida no gráfico de barras
(item 2A) [Figura 249].
Quando a caçamba está se aproximando da
profundidade-alvo, uma campainha de advertência (se
ativada) começará a emitir bipes lentamente. Os bipes
aumentarão em frequência quanto mais próximo a
caçamba chegar da profundidade-alvo. Quando a
profundidade-alvo for alcançada, a campainha soará
continuamente.
EXEMPLO: a profundidade-alvo é 2 metros (6,5 pés)
(item 6A) e a posição da caçamba (item 1A) está a 1,5
metro (4,9 pés), a distância até o alvo (item 2) [Figura
249] será 0,5 m (1,6 pés). [2 m - 1,5 m = 0,5 m (6,5 pés -
4,9 pés = 1,6 pé).]
NOTA: A distância da profundidade-alvo até quando
o alarme começa a soar pode ser definida nas
informações da Área de advertência.
(Consulte Área de Advertência, na Página
122.)
Para reposicionar a escavadeira para continuar
escavando o buraco na profundidade original:
Figura 252
Se possível, reposicione a escavadeira de maneira que a
caçamba possa ser reescalonada fora do ponto de
partida original (item 1) [Figura 252].
Ou, se isso não for possível, posicione a escavadeira de
maneira que a caçamba alcance o fundo do buraco (item
2) [Figura 252] em uma área que se saiba ter a
profundidade correta. (Quando reescalonada no fundo
da valeta, ajuste a profundidade-alvo para zero para
continuar escavando na profundidade original.)
Ou, com a caçamba no solo próxima da escavadeira
(item 3) [Figura 252], reescalone a caçamba para zero.
Agora alcance o fundo do buraco existente com a
caçamba (item 2) [Figura 252] em uma área que você
saiba que tem a profundidade correta. Exemplo: a
dimensão mostrada no (item 1A) [Figura 249] agora é
2,5 m (8,2 pés). É necessário redefinir a profundidade-
alvo para 2,5 m (8,2 pés) para continuar escavando o
buraco na profundidade-alvo original.
Ou, se você deseja somente continuar escavando com o
buraco paralelo ao solo, não é necessário reescalonar,
mas o buraco não será horizontal; ele ficará no mesmo
plano que a superfície do solo em que está a máquina.
NA1437 1
EXC 2
1
2
3
(6,5 pés PROF.)
2,0 m PROF.
(8,2 pés PROF.)
2,5 m PROF.
127 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Largura e Profundidade Predeterminadas
EXEMPLO: escavação de um buraco de 2,0 metros de
largura x 1,5 metro de profundidade (6,5 pés de largura x
3 pés de profundidade).
Figura 253
Siga o mesmo procedimento de escavação de um
buraco, exceto pelo seguinte. (Consulte Escavar um
Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada, na
Página 126.)
Quando reescalonar a caçamba para ajustar para 0.0.,
posicione a caçamba (item 1) [Figura 253] no ponto de
partida da lateral do buraco sobre a qual está
posicionada a escavadeira.
Isso possibilita que a Verificação de profundidade saiba
a posição inicial do buraco para a profundidade e largura.
Figura 254
Pressione o (item 4) [Figura 254] para rolar para a tela
VERIFICAÇÃO DE NIVELAMENTO no painel de
exibição. Para obter informações adicionais: (Consulte
Preferências, na Página 124.)
O ZERO (item A) é o ponto de partida do
reescalonamento. O (item B) mostra a profundidade-
alvo. O (item C) [Figura 254] mostra o alcance
(distância do ponto de partida da marca zero (item 1)
[Figura 253].
NOTA: A campainha de advertência (se ativada)
começará a emitir bipes ao se aproximar da
profundidade-alvo e progressivamente os
bipes serão mais rápidos até que a
profundidade-alvo seja alcançada, e a
campainha soará continuamente. A
campainha somente se ativa na profundidade,
não para o alcance (largura do buraco). Esse
deverá ser monitorado visualmente usando o
(item C) [Figura 254].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás,
petróleo, água etc. Consulte o serviço público local
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado
em áreas com a presença de linhas de serviços
públicos.
W-2774-1208
EXC 1
1
2 m LARGURA
(6,5 pés LARGURA)
(3,0 pés PROF.)
1,5 m PROF.
2,0 m LARGURA x 1,5 m PROF.
(6,5 pés LARGURA x 3,0 pés PROF.)
P113657
A
B
C
4
128 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavação de Um Buraco Usando Um Laser
Leia e entenda as informações fornecidas com o laser
para configurar corretamente o sistema a laser.
Figura 255
NOTA: Certifique-se de que a localização
dimensional do receptor de laser no braço
tenha sido acrescentada na Verificação de
profundidade. Para obter informações
adicionais: (Consulte Posição do Receptor de
Laser no Braço, na Página 123.)
Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o
braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja
o receptor (item 2) [Figura 255]. (Se necessário, recolha
totalmente a caçamba para maior distância do solo ou
pode ser necessário fazer um buraco para que a
caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o
laser atinja o receptor com o braço na vertical.)
NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você
tentar reescalonar, uma tela indicará para
colocar o braço na vertical para que seja
possível reescalonar.
Figura 256
Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1)
[Figura 256] para definir a posição do laser.
Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo
predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para
acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a
profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 256] para salvar o ajuste.
Com o sistema de Verificação de profundidade
configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a
profundidade de escavação permanecerá consistente
com a profundidade-alvo definida.
EXC 3
A
FEIXE DE LASER
1
PROFUNDIDADE-ALVO
EXEMPLO:
P1136546
1
C
1
2
129 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavação de Uma Valeta Com Inclinação Usando Um Laser
Leia e entenda as informações fornecidas com o laser
para configurar corretamente o sistema a laser.
Figura 257
NOTA: Certifique-se de que a localização
dimensional do receptor de laser no braço
tenha sido acrescentada na Verificação de
profundidade. Para obter informações
adicionais: (Consulte Posição do Receptor de
Laser no Braço, na Página 123.)
Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o
braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja
o receptor (item 2) [Figura 257]. (Se necessário, recolha
totalmente a caçamba para maior distância do solo ou
pode ser necessário fazer um buraco para que a
caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o
laser atinja o receptor com o braço na vertical.)
NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você
tentar reescalonar, uma tela indicará para
colocar o braço na vertical para que seja
possível reescalonar.
Figura 258
Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1)
[Figura 258] para definir a posição do laser.
Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo
predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para
acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a
profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão
ENTER (item C) [Figura 258] para salvar o ajuste.
Com o sistema de Verificação de profundidade
configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a
profundidade de escavação permanecerá consistente
com a profundidade-alvo definida e com a inclinação
definida com o laser.
EXC 4
FEIXE DE LASER
PROFUNDIDADE-ALVO
1
2
P113654
6
1
C
1
2
130 Manual de Operação e Manutenção - E35z
REBOQUE DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Não existe um procedimento recomendado de reboque
para as escavadeiras.
A escavadeira pode ser elevada para o veículo de
transporte (Consulte IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA, na
Página 132.).
Figura 259
A escavadeira pode ser arrastada por uma curta
distância para serviço (por exemplo, movê-la para um
veículo de transporte) sem danificar o sistema hidráulico.
(As esteiras não irão girar.) Poderá haver leve desgaste
das esteiras quando a escavadeira for arrastada.
Fixe a corrente de reboque à alça localizada na traseira
da escavadeira (item 1) [Figura 259].
A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada
para 1,5 vez o peso da escavadeira. (Consulte
Desempenho, na Página 207.)
1
P134666
131 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 260
Antes de elevar, estenda totalmente os cilindros da
caçamba, braço e lança. Eleve totalmente a lâmina. Gire
a superestrutura de modo que a lança e a lâmina fiquem
em extremidades opostas da escavadeira como
mostrado [Figura 260].
Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO e
desligue a máquina.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use correntes e equipamento de elevação com
capacidade suficiente para o peso da
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se
equipada).
W-2800-EN-0210
Figura 261
Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)
[Figura 260] e [Figura 261] e a um acessório de
elevação sobre a capota/cabine. O gabarito de elevação
deve ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar
que as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS.
Figura 262
Fixe uma corrente (item 2) [Figura 260] e [Figura 262]
do parafuso ao gabarito de elevação.
Figura 263
A escavadeira deve permanecer o mais próximo possível
da horizontal enquanto é elevada. Para evitar danos, as
correntes não devem encostar em nenhuma parte da
capota / cabine do operador. As correntes devem ficar a
um ângulo de 45 graus [Figura 263].
P128661B
2
1
P128637
1
1
P-92988
2
NA15059
45
132 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE
Carregamento e Descarregamento
Quando transportar a máquina, observe as normas, leis
e regulamentação de trânsito de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.
Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do
veículo de transporte.
Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.
Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.
Use rampas de carga de metal com superfície resistente
a deslizamento
Use rampas que tenham o comprimento e largura
corretos e possam suportar o peso da máquina.
A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao
carregar ou descarregar a máquina para evitar a
elevação da frente do veículo de transporte.
Determine a direção do movimento das esteiras antes de
mover a máquina (lâmina para frente).
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o
deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807
Figura 264
Mova a máquina para frente sobre o veículo de
transporte [Figura 264].
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre
as rampas.
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o
veículo de transporte.
Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.
P128663B
133 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)
Fixação
Ancore a escavadeira para evitar que se mova ao subir ou descer rampas ou durante paradas súbitas.
Locais de Ancoragem Dianteiros
Figura 265
Figura 266
Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1)
[Figura 265] ou às alças de ancoragem na dianteira da
superestrutura (item 1) [Figura 267].
Locais de Ancoragem Traseiros
Figura 267
Figura 268
Fixe correntes nas alças de ancoragem nos cantos
traseiros da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 267]
ou às alças de ancoragem na traseira da superestrutura
(item 1) [Figura 268].
Use tensores para apertar as correntes e trave os
tensores com segurança para evitar afrouxamento.
P128664
1
1
P134168A
1
P128666
1
1
P134167
1 1
134 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)
Fixação (Cont.)
Figura 269
Enrole uma corrente (item 1) [Figura 269] em torno da
articulação da caçamba e até o reboque.
Use tensores para apertar as correntes e trave os
tensores com segurança para evitar afrouxamento.
P-49459
135 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
136 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Interruptor de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Manutenção do Nível de Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Testes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DASESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
137 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
138 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Nunca faça manutenção na
escavadeira compacta Bobcat sem
instruções.
Tenha boa ventilação ao soldar ou
esmerilhar peças pintadas.
Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Gás
ou poeira tóxica podem se
produzir.
Desligue, deixe esfriar e limpe o
motor de material inflamável
antes de verificar os fluidos.
Nunca faça manutenção ou
ajustes na máquina com o motor
funcionando, se não for
instruído para isso pelo manual.
Evite contato com vazamentos
de fluido hidráulico ou diesel
sob pressão. Eles podem
penetrar na pele ou nos olhos
Nunca abasteça com o motor
funcionando, se estiver fumando
ou próximo de chama.
Sempre abaixe a caçamba e a
lâmina até o solo antes de
realizar qualquer manutenção.
Nunca modifique o equipamento,
nem use implementos não
aprovados pela Bobcat.
Mantenha o corpo, joias e roupas
longe de peças móveis, contatos
elétricos peças quentes e escape.
Proteja os olhos contra ácido de
bateria, molas comprimidas,
fluidos sob pressão e detritos em
suspensão quando o motor
estiver funcionando ou
ferramentas sendo usadas. Use
proteção ocular aprovada para
cada tipo de solda.
Mantenha a porta traseira fechada
exceto para manutenção. Feche e
trave a porta antes de operar a
escavadeira.
Conduza o escape para fora
quando o motor tiver que
funcionar para manutenção.
O sistema de escape deve estar
perfeitamente vedado. Gases de
escape podem matar sem aviso.
Limpeza e manutenção são
exigidas diariamente.
MSW38-0409
Use o procedimento correto para
elevar e apoiar a escavadeira.
Baterias chumbo-ácidas
produzem gases inflamáveis e
explosivos.
Mantenha faíscas, fagulhas,
chamas e tabaco aceso longe de
baterias.
Baterias contêm ácido que
provoca queimaduras em
contato com os olhos e a pele.
Use roupas de proteção. Se o
ácido entrar em contato com o
corpo, lave bem com água. Se
atingir os olhos, lave bem e
procure atendimento médico
imediato.
ADVERTÊNCIA
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat.
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
P-90216
CERTO
NA1428
CERTO CERTO
NA1425
NA1427
ERRADO ERRADO
NA1426 NA1429
ERRADO
ERRADO
NA1430 NA1431
ERRADO
B-19798
ERRADO
139 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
desgaste excessivo e falhas prematuras.
A tabela de serviços é um guia para a correta
manutenção da escavadeira Bobcat.
Consulte na página interna da contracapa os símbolos e
a identificação.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (adesivos) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807
A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)
• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 156.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 149.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 158.) e (Consulte 160.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança
- Verifique as condições do cinto de segurança e das peças de fixação de montagem. Limpe ou substitua os retratores
do cinto, se necessário. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis. (Consulte 143.)
• Trava do console de controle - Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. (Consulte
142.)
• Alarme de movimento e buzina - Verifique o funcionamento correto. (Consulte 144.)
• Capota / Cabine do operador - Verifique as condições da capota / cabine e das peças de fixação de montagem.
(Consulte 37.)
• Filtros da cabine do operador e do HVAC - Limpe os filtros. (Consulte 149.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 26.)
• Avisos de segurança - Verifique se há avisos (adesivos) danificados. Substitua todos os avisos danificados.
(Consulte 16.)
• Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 168.)
• Filtro de combustível - Drene a água e sedimentos do filtro. (Consulte 154.)
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 171.)
• Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a garra de aperto (se
equipada). (Consulte 179.)
• Engate do implemento - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 177.)
Primeiras 50 horas
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.)
A cada 50 Horas
• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando
operar na água. (Consulte 179.)
SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418
140 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)
Intervalos de Manutenção (Cont.)
A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.)
• Bateria - Verifique os cabos, conexões e o nível de eletrólito; adicione água destilada, se necessário. (Consulte 161.)
A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.)
• Sistema de arrefecimento - Limpe resíduos doradiador, resfriador de combustível, resfriador de fluido hidráulico e
condensador do ar-condicionado. (Consulte 159.)
• Filtro hidráulico, fluido hidráulico, filtro piloto e tampa-respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro
hidráulico, o fluido hidráulico, o filtro piloto e a tampa-respiro do reservatório. (Consulte 169.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 150.)
• Correias de acionamento (Alternador) (Ar-condicionado - Se equipada) - Verifique as condições. Substitua
conforme necessário. (Consulte 174.) e (Consulte 174.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• HVAC - Verifique a carcaça e as bobinas.
A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses
• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.
A Cada 24 Meses
• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 160.)
SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418
141 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
Inspeção e Manutenção
Figura 270
Quando o console esquerdo está elevado [Figura 270],
as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração
não devem funcionar.
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
segurança e dê a partida.
Mantenha o console esquerdo elevado [Figura 270].
Mova os joysticks de controle. Não deve haver
movimento da lança, braço, giro ou caçamba.
Mova as alavancas de controle de direção. Não deve
haver movimento das esteiras da escavadeira.
Repare o sistema se esses controles não estiverem
desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.
P134567
142 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CINTO DE SEGURANÇA
Inspeção e Manutenção
ADVERTÊNCIA
Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto
de segurança pode causar deficiência na retenção
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703
Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto
de segurança.
Inspecione o cinto de segurança completamente uma
vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.
Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar
cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração
significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipada), peças de fixação ou qualquer
outro problema óbvio deve ser substituído
imediatamente.
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 271].
1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com
um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.
2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.
Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada nem deformada, a fivela
não esteja danificada nem a proteção quebrada.
3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido
do retrator (se equipada) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.
4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios
ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de
reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.
Figura 271
B-22283
1
2
3
4
143 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Descrição
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de
alarme de movimento. O alarme de movimento soará
quando o operador mover as alavancas de controle de
deslocamento para frente ou para trás . Em
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento
das alavancas de comando para frente ou para trás
antes que o alarme seja acionado.
Inspeção
Figura 272
Figura 273
Verifique se o adesivo do alarme de movimento está
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 272]
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 273]
(máquina com capota). Substitua se necessário.
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente
nos sentidos frente e ré para testar o alarme
de movimento. Mantenha todas as pessoas
afastadas da máquina durante o teste.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma
alavanca de cada vez) para frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.
Figura 274
Mova levemente as alavancas de controle de
deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
274]. O alarme de movimento desligará. Com a
máquina ainda se movendo para frente, mova as duas
alavancas para a posição neutra; o alarme de movimento
deve soar.
Mova levemente as alavancas de controle de
deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
274] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
de movimento for desativado). O alarme de movimento
desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
mova uma das alavancas para a posição NEUTRA; o
alarme de movimento deve soar.
Retorne ambas as alavancas ao NEUTRO e gire a chave
da escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)
P134564
1
P134565
1
P134564
1
144 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)
Inspeção (Cont.)
O alarme de movimento está montado na traseira da
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do
motor.
Figura 275
Inspecione as conexões elétricas e o chicote elétrico do
alarme de movimento (item 1) [Figura 275], o chicote
elétrico (item 1) [Figura 276] e o interruptor do alarme
de movimento (item 2) [Figura 276] quanto a aperto e
avarias. Repare ou substitua qualquer componente
danificado.
Se o alarme de movimento necessitar de ajustes,
consulte as informações a seguir.
Ajuste da Posição do Interruptor
Figura 276
O interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura
276] encontra-se na válvula de controle de
deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso para ter acesso ao interruptor.
O interruptor (item 2) [Figura 276] não é ajustável. Ele
deve permanecer totalmente inserido no alojamento da
válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte
o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé).
Inspecione o funcionamento correto do alarme de
movimento após a substituição de interruptores.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do
deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
W-2786-0309
P-92963
1
P-92962
2
1
145 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PORTA TRASEIRA
Abertura e Fechamento
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repareou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Figura 277
Pressione o botão (item 1) [Figura 277] para abrir a
porta traseira.
Empurre firmemente para fechar a porta.
NOTA: A porta traseira (item 1) [Figura 277] pode ser
trancada usando a chave de partida.
Ajuste do Trinco
Figura 278
O trinco da porta traseira (item 1) pode ser ajustado
afrouxando-se os dois parafusos (item 2) [Figura 278],
movendo o trinco e apertando os dois parafusos.
Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.
P128571
1
P113851
2
1
146 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TAMPA LATERAL DIREITA
Abertura e Fechamento
Figura 279
Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da tampa
direita (item 1) [Figura 279].
Puxe o trinco para cima (item 1) [Figura 279] para
liberar a tampa.
Figura 280
Eleve a tampa lateral direita e gire para frente até que se
mantenha totalmente aberta.
Para fechar a tampa lateral direita, puxe a alavanca para
trás (item 1) [Figura 280] enquanto eleva a tampa
lateral direita. Gire a tampa de volta até que esteja na
posição totalmente fechada.
Feche a tampa completamente e fixe abaixando o trinco
(item 1) [Figura 279] para travar a tampa na posição
fechada.
PAINEL DIREITO
Remoção e Instalação
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 147.)
Remoção
Figura 281
Para remover a tampa da superestrutura do lado direito
(item 1), remova os quatro parafusos (item 2) [Figura
281].
Remova a tampa (item 1) [Figura 281].
Instalação
Posicione a tampa (item 1) [Figura 281] em relação à
superestrutura.
Instale os quatro parafusos (item 2) [Figura 281] e
aperte.
P128573
1
P128574
1
P128598B
2
2
1
147 Manual de Operação e Manutenção - E35z
FILTROS DA CABINE
Limpeza e Manutenção
O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser
limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento
do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a
tampa direita.
Filtro de Recirculação
Figura 282
O filtro de recirculação (item 1) [Figura 282] está
localizado à direita do assento do operador.
Figura 283
Puxe o filtro para cima (item 1) [Figura 283] até removê-
lo da carcaça.
Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o
filtro. Substitua o filtro quando estiver muito sujo ou se
estiver danificado.
Instalação: posicione a parte inferior do filtro (item 1)
[Figura 283] na carcaça e empurre o filtro lentamente
para baixo até o final.
Filtro de Ar Fresco
Figura 284
O filtro de ar fresco está localizado sob a tampa direita.
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 147.)
Puxe para fora pela aba (item 1) e remova a tampa
[Figura 284].
Figura 285
Puxe o filtro (item 1) [Figura 285] para fora da carcaça.
Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o
filtro. Não use solventes. Substitua o filtro quando estiver
muito sujo ou danificado.
Instalação: posicione o filtro (item 1) [Figura 283] na
carcaça e empurre o filtro lentamente para dentro até o
final.
Posicione as abas inferiores da tampa do filtro (item 2)
na estrutura e empurre a parte superior para dentro até a
aba (item 1) [Figura 284] travar na estrutura.
NOTA: Não use escova no filtro, pois ela pode
empurrar detritos para dentro do filtro. Bata
levemente nas laterais do filtro e / ou use ar
comprimido sob baixa pressão pelo lado
traseiro do filtro para remover detritos. Se o
filtro estiver danificado, substitua o filtro.
P128579
1
P128580
1
P128581
2
1
P128582
1
148 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC)
Limpeza e Manutenção
O interior da carcaça do HVAC deve ser limpo
regularmente. Com o tempo, a poeira se acumulará
dentro da carcaça. Uma bobina do aquecedor e
evaporador empoeirada reduzirá a eficiência do
aquecimento e da refigeração. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
A carcaça do HVAC está localizada à direita do assento
do operador.
Figura 286
Remova o tapete.
Puxe para trás as duas travas (item 1) [Figura 286] e
remova a tampa lateral do HVAC.
Para possibilitar a drenagem da água da carcaça do
HVAC durante o processo de limpeza, é recomendável
girar a superestrutura 90° para a direita. Em seguida,
usando a lâmina, eleve a dianteira da escavadeira para
permitir que a água escoe para fora da carcaça. Use
cavaletes para apoiar a dianteira da subestrutura.
Figura 287
Use um fluxo de ar ou de água sob baixa pressão para
remover resíduos e limpar as bobinas (item 1) [Figura
287].
Após a limpeza e lavagem da carcaça, remova os
cavaletes e eleve a lâmina de maneira que a dianteira da
escavadeira fique plana sobre o solo. Desligue o motor.
Há três válvulas de drenagem de borracha que permitem
que a condensação drene da carcaça durante o uso
normal do ar-condicionado. Essas válvulas de drenagem
podem ficar obstruídas com sujeira e devem ser limpas
ao mesmo tempo que a carcaça.
Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas
pela cobertura direita (as válvulas de drenagem estão
localizadas abaixo da carcaça do HVAC no lado direito) e
uma das válvulas está localizada abaixo do canto
traseiro esquerdo da carcaça do HVAC e será acessada
removendo a placa central do piso.
Comprima as três válvulas de drenagem de borracha nos
lados planos para abrir as válvulas e permitir que a
sujeira e a umidade saiam pela extremidade das
válvulas.
Reinstale a placa central do piso e feche a tampa lateral
direita.
Figura 288
NOTA: O tapete do piso deve ser removido para
possibilitar acesso mais fácil para instalar a
tampa lateral do HVAC.
Há três abas (item 1) na parte inferior da carcaça do
HVAC, nas quais os fixadores da tampa lateral (item 2)
[Figura 288] se encaixam.
Posicione a tampa lateral nas abas e começando com a
borda dianteira da tampa lateral, posicione-a na dianteira
da carcaça do HVAC. Pressione a dianteira da tampa
para fixar a trava dianteira (item 1) [Figura 286]. Em
seguida pressione a borda superior da tampa lateral e
empurre de volta para a traseira da tampa e fixe com a
trava traseira.
Reinstale o tapete.
P128638
1
1
P113083
1
P113083A
1
1
1
2
2
2
149 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Verificação Diária
O filtro de ar está localizado no compartimento do motor.
Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para
manutenção. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página
146.)
Figura 289
Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 289].
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído.
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
externo for substituído ou como indicado.
Substituição dos Elementos de Filtro
Filtro Externo
Figura 290
Solte as duas presilhas (item 1) [Figura 290].
Remova e limpe o coletor de poeira (item 2) [Figura
290].
Figura 291
Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 291] da carcaça do
filtro de ar.
Verifique se há avarias na carcaça.
Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar
comprimido.
Instale um filtro novo.
Figura 292
Instale a tampa coletora de pó (item 1) e engate as
presilhas (item 2) [Figura 292].
Verifique avarias na mangueira de admissão e na
carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.
Após a substituição do filtro externo, pressione o botão
(item 2) [Figura 289] na extremidade do indicador de
condição e dê a partida. Faça o motor funcionar à
máxima rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o
anelvermelho (item 1) [Figura 289] aparecer no
indicador de condição, substitua o filtro interno.
P128575
1
2
P128576
1
2
1
P128577
1
P128576
2
1 2
150 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)
Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)
Filtro Interno
Substitua o elemento de filtro interno somente sob as
seguintes condições:
• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira
vez que o filtro externo for substituído.
• Após a substituição do filtro externo, pressione o
botão (item 2) [Figura 289] na extremidade do
indicador de condição. Dê a partida. Opere o motor à
máxima rotação e reduza a aceleração. Desligue o
motor. Se o anel vermelho aparecer no indicador de
condição, substitua o elemento interno do filtro.
Figura 293
Remova o coletor de pó, o filtro externo e o filtro interno
(item 1) [Figura 293].
NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de
vedação estejam livres de poeira e resíduos.
Instale o novo filtro interno.
Instale o filtro externo e o coletor de pó.
Pressione o botão do indicador de condição para
remover o anel vermelho.
P128578
1
151 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Combustível
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local
de combustível para receber recomendações
para a sua região.
Norma dos EUA (ASTM D975)
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade
grau No. 2-D ou grau No. 1-D.
Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra
baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido
como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo.
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas
baixas:
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel
também pode ser usado nesta máquina. O
combustível com mistura de biodiesel deve
conter não mais que 5% de biodiesel
misturado com diesel à base de petróleo com
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é
comercializado comumente como
combustível diesel misturado B5. Óleo diesel
misturado B5 deve atender às especificações
da ASTM.
Norma da Uniáo Europeia (EN590)
Use somente óleo diesel limpo, de alta qualidade, que
atenda às especificações EN590 listadas abaixo:
• Óleo diesel com teor ultra baixo de enxofre definido
como 10 mg/kg (10 ppm) de enxofre, no máximo.
• Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel
também pode ser usado nesta máquina. O
combustível com mistura de biodiesel deve
conter não mais que 7% de biodiesel
misturado com diesel à base de petróleo com
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é
comercializado comumente como
combustível diesel misturado B7. Óleo diesel
misturado B7 deve atender às especificações
da EN590.
Combustível com Mistura de Biodiesel
O combustível com mistura de biodiesel possui
qualidades exclusivas que devem ser consideradas
antes de usar nesta máquina:
• Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
de componentes do sistema e partida difícil.
• O combustível com mistura de biodiesel é um
excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
entupimento de componentes do sistema de
combustível.
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
resultar em falha prematura de componentes do
sistema, como filtros de combustível entupidos e
linhas de combustível deterioradas.
• Podem ser necessários intervalos menores de
manutenção, como limpeza do sistema de
combustível e substituição dos filtros de combustível
e linhas de combustível.
• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
contendo mais que cinco por cento de biodiesel
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
vedações.
Siga as orientações a seguir se for usado combustível
com mistura de biodiesel:
• Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
acúmulo de umidade no tanque de combustível.
• Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.
• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.
• Drene diariamente toda a água do filtro de
combustível antes de operar a máquina.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.
Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.
• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque
de combustível, encha novamente com óleo diesel
100% de petróleo, adicione estabilizante de
combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
30 minutos.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.
TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0%
Até -21°C (-5°F) 50% 50%
Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100%
152 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Abastecimento do Tanque de Combustível
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 294
Use a chave de partida para abrir a tampa de
combustível.
Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
1) [Figura 294].
Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança
para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!
Instale e aperte a tampa de abastecimento de
combustível.
Limpe qualquer combustível derramado.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
P113852
1
153 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Filtros de Combustível
Remoção da Água
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Figura 295
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 295] na base do filtro
de combustível (item 2) [Figura 295] para drenar a água
do filtro em um recipiente.
Figura 296
Inspecione o pré-filtro de combustível (item 1) [Figura
296] diariamente quanto a umidade e contaminação.
Substitua se necessário.
Limpe qualquer combustível derramado.
Substituição dos Elementos
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3)
[Figura 296].
Remova o filtro de combustível (item 2) [Figura 295].
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
combustível e aperte manualmente.
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página
155.)
Drenagem do Tanque de Combustível
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Figura 297
Remova a mangueira (item 1) [Figura 297] do filtro de
combustível. Direcione a mangueira para um recipiente.
Opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item 2)
[Figura 297] para iniciar a retirada de líquido do tanque
de combustível.
Drene o combustível no recipiente.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
segura para o meio ambiente.
Reinstale a mangueira (item 1) [Figura 297] após o
combustível ser removido do tanque.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causandoferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-0807
P135104
1
2
P135105
1
P135104
1
2
154 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Remoção do Ar do Sistema de Combustível
Depois de substituir o filtro de combustível ou quando
tenha acabado o combustível do tanque, deve ser
removido o ar do sistema antes de dar a partida no
motor.
Figura 298
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) e opere a
bomba manual (bulbo de escorva) (item 2) ) [Figura
298] até o combustível fluir do respiro sem bolhas de ar.
Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 298].
Figura 299
Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o
respiro (item 1) [Figura 299] na bomba injetora de
combustível até que o motor funcione sem falhas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909
P135104
1
2
P113851
1
155 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação e Adição de Óleo do Motor
Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de
operação e antes de dar a partida. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Figura 300
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Remova a vareta de nível (Item 1) [Figura 300].
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta.
Use um óleo de boa qualidade para motores, que
obedeça à correta classificação API de manutenção.
Tabela de Óleos do Motor
Figura 301
ÓLEO P/ MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
MOTORES DIESEL)
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
SUPERIOR)
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
do óleo sintético.
Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
301].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P113851
1
156 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
140.)
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Figura 302
Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de
drenagem (item 1) [Figura 302] da base do cárter do
óleo do motor.
Figura 303
Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 303] e limpe a
superfície da carcaça do filtro.
Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque
óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
manualmente.
Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura
302].
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura
para o meio ambiente.
Figura 304
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura
304].
Coloque óleo no motor. (Consulte SISTEMA DE
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR, na Página 156.)
Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 304].
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.
Verifique o nível de óleo.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
estiver na marca superior da vareta.
P-91955
1
P-91954A
1
P113851
1
157 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no
motor. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Limpeza
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 147.)
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou
limpar o sistema de arrefecimento.
Figura 305
Para remover a grade lateral (item 1), gire os dois
fixadores (item 2) [Figura 307] um quarto de volta.
Figura 306
Puxe um pouco para fora a parte traseira da grade e
eleve a grade para remover da coluna (item 1) [Figura
307]. Remova a grade.
Figura 307
Solte o fixador (item 1) [Figura 307]. Deslize o fixador
em direção à traseira da máquina.
Figura 308
Deslize o fixador (item 1) para fora do suporte do
condensador (item 2) (se equipada) e do suporte de
montagem do radiador (item 3) [Figura 308]. Tome
cuidado para não danificar as aletas.
P128583
2
2
1
P128587
1
P128584
1
P128585
1
3
2
158 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Limpeza (Cont.)
Figura 309
Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item
1), o resfriador de óleo (item 2) e o condensador (item 3)
[Figura 309] (se equipada). Tome cuidado para não
danificar as aletas durante a limpeza.
Posicione o fixador (item 1) de maneira que se encaixe
no suporte do radiador (item 3) e no suporte do
condensador (item 2) [Figura 308] (se equipada).
Deslize o fixador (item 1) em direção à frente da máquina
até encaixar totalmente nas fendas dos suportes de
montagem. Aperte o fixador (item 1) [Figura 307]. Tome
cuidado para não danificar as aletas.
Verificação do Nível
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Figura 310
Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando o
líquido estiver frio. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento no tanque de recuperação (item 1). Ele
deve estar entre as marcas de nível "MAX COLD" (máx.
frio) e "MIN COLD" (mín. frio) (item 2) [Figura 310].
Adicione fluido conforme necessário.
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.
IMPORTANTE
EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
anticongelante.
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.
Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
protegem os componentes internos do motor; reduz
o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.
Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
líquido de arrefecimento concentrado pode causar
sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497
P128586P
1
2
3
P128588A
1
2
159 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
os intervalos corretos de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Desligue o motor.Abra a porta traseira. (Consulte
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
Figura 311
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa do
radiador (item 1) [Figura 311].
Figura 312
Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
312] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente.
Figura 313
Instale uma mangueira na válvula de drenagem do bloco
do motor. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
313] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente.
Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido,
feche ambas as válvulas de drenagem.
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
maneira segura para o meio ambiente.
Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente
separado. (Consulte Capacidades, na Página 210.)
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.
A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -34 °F (-37° C) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão
americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de
água e 53% de propileno glicol no tanque de
recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento
estiver baixo.
Use um refratômetro para verificar a condição do
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que
o nível esteja correto.
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se
de que a tampa do radiador está apertada.
Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no
tanque de recuperação.
Feche a porta traseira.
P128589
1
P128590
1
P128591
1
160 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
Figura 314
A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com
negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por
fusíveis localizados sob tampa lateral direita da
escavadeira (item 1) [Figura 314]. Os fusíveis
protegerão o sistema elétrico quando houver
sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser
encontrada e corrigida antes de dar a partida
novamente.
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria.
Adicione água destilada conforme necessário. Remova
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de
bicarbonato de sódio e água.
Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para
evitar corrosão.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês
Um adesivo no interior da tampa dos fusíveis mostra a
localização e a capacidade (amp.)
Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e
relês.
A localização e capacidades são mostradas abaixo
[Figura 315].
Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
capacidade.
P128639
1
161 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)
Figura 315
A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no adesivo [Figura 315]. Os relês são identificados pela
letra “R” na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
1 Limpador /
lavador de para-
brisa
10 9 Painel / monitor
do controlador
25 E Corte de
combustível
R
2 Alimentação
comutada
20 10 Alimentação
não comutada
do ACD
25 F Faróis R
3 Excitador do
alternador /
aquecedor
25 11 Faróis 30 G Vela de
preaquecimento
R
4 Alimentação
comutada do
ACD
25 12 Tomada de
energia
15 H Motor de partida R
5 Controlador de
marcha lenta
automática
(AIC) (se
equipada)
20 A Alimentação
comutada
R
6 HVAC /
Aquecedor
40 B Aquecedor /
HVAC
R
7 Ignição 5 C Faróis R
8 Corte de
combustível
25 D Buzina R
6
7 11
10
5 9
B C D
8
E
12
F G H
A
1
2
3
4
162 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Interruptor de Desligamento
Figura 316
A escavadeira pode estar equipada com um interruptor
de desligamento da bateria. O interruptor de
desligamento da bateria (item 1) [Figura 316] encontra-
se na parte dianteira direita da escavadeira.
Gire o interruptor (item 1) no sentido anti-horário para
colocá-lo na posição DESLIGADA; no sentido horário
para a posição LIGADA (mostrado na posição LIGADA)
[Figura 316].
P133931
1
163 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Manutenção da Bateria
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
A bateria marca Bobcat fornecida com a máquina é
vedada e não requer abastecimento com água. A carga
e o armazenamento apropriados são importantes para
maximizar a vida útil de todas as baterias.
Figura 317
Etapas simples para confiabilidade e longa vida da
bateria:
• Mantenha os polos e terminais da bateria limpos
[Figura 317].
• Mantenha os terminais apertados.
• Remova corrosão da bateria e dos terminais com
uma solução de bicarbonato de sódio e água.
• Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa
nos terminais da bateria e extremidades dos cabos
para evitar corrosão.
• Opere a máquina por pelo menos 15 minutos para
recuperar a descarga da bateria causada pela partida
do motor sempre que possível.
• Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um
fator chave para longa vida útil da bateria.
• Carregue uma bateria muito descarregada usando
um carregador de baterias em vez de contar com o
sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da
Bateria, na Página 165.)
• Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em
máquinas não usadas com frequência. (Consulte
Testes da Bateria, na Página 165.)
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
Manutenção do Nível de Carga da Bateria
Todas as baterias descarregam ao longo do tempo. Esta
máquina tem recursos que requerem alimentação da
bateria mesmo quando a máquina não está sendo
usada. O uso de um conservador de baterias de boa
qualidade é recomendado para assegurar que a sua
máquina esteja pronta para a partida quando você
precisar e para evitar substituição dispendiosa da
bateria.
Conservadores de Baterias
Use um conservador de baterias de boa qualidade para
manter a bateria acima de 12,4 V para máquinas não
usadas com frequência. Baterias abaixo de 12,4 V
devem primeiro ser carregadas usando um carregador
de baterias. Conservadores solares devem ter
capacidade mínima de 10 W para serem eficazes.
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da
MáquinaRemova a bateria se for armazenar a máquina por um
período prolongado. Carregue totalmente a bateria.
Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da
temperatura de congelamento e recarregue
periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve
ser usado um conservador de baterias de boa qualidade
para compensar a descarga da bateria e cargas
parasitas dos controladores da máquina, acessórios e
recursos como inteligência da máquyina conectada.
P127797A P100960
164 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Testes da Bateria
Figura 318
A verificação mais simples e mais comum para
determinar o estado da bateria é usar um multímetro ou
voltímetro digital (item 1) [Figura 318].
Uma bateria constatada abaixo 12,4 V deve ser
carregada a 100% da carga conforme a recomendação
do carregador de baterias. Espere pelo menos 60
minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa.
Se a leitura for inferior a 12,4 V após a bateria ser
carregada por várias horas, consulte o distribuidor
Bobcat para ser executado um teste mais completo da
bateria.
O ponto de congelamento do eletrólito da bateria
depende do estado da carga da bateria. Manter a
voltagem da bateria acima de 12,4 V ajuda a evitar que
as baterias congelem, mesmo em temperaturas
extremamente baixas.
Se a bateria congelar, a grade interna pode se danificar e
a caixa ficará torta ou rachada. Se isso acontecer,
descarte a bateria de acordo com os regulamentos
locais.
Carga da Bateria
É recomendado um carregador de baterias desenhado
para sistemas de carga de 12 V. Siga as instruções do
fabricante do carregador de baterias para carregar a
bateria até 12,6 V (carga de 100%). Baterias devem ser
carregadas em temperatura ambiente para evitar uma
condição de subcarga ou sobrecarga. Nunca tente
carregar uma bateria congelada.
A tabela a seguir pode ser usada para identificar a
quantidade aproximada de tempo necessária para
carregar uma bateria descarregada. Espere pelo menos
60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria
para obter uma leitura precisa.
NOTA: Use um carregador automático de boa
qualidade para evitar danos à bateria por
sobrecarga.
ADVERTÊNCIA
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
conexão final (negativo) no chassi da máquina.
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
W-2066-0910
P-30836
1
TENSÃO
DA
BATERIA
ESTADO
DA
CARGA
TAXA MÁXIMA
DO CARREGADOR
30 A 20 A 10 A
12,6 V 100% PRONTA PARA USO
12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h
12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h
12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h
11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h
165 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:
Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir
de uma bateria instalada em uma segunda máquina,
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta
voltagem de uma máquina funcionando podem
queimar as velas de preaquecimento.
I-2060-0906
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para
conectar e desconectar os cabos.
Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria
auxiliar deve ser 12 volts.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Figura 319
Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal
positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
(item 1) [Figura 319] do motor de partida da
escavadeira.
Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal
negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo no parafuso de montagem
do motor de partida (item 2) [Figura 319].
Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo
terra (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 319].
Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira
(item 1) [Figura 319].
NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na
Página 67.)
IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. Os cabos da bateria estiverem
conectados ao usar um carregador rápido ou ao
soldar a máquina.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
I-2223-0903
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
P128640
1
2
166 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Remoção e Instalação da Bateria
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 147.)
Remova a tampa lateral direita da superestrutura.
(Consulte PAINEL DIREITO, na Página 147.)
Figura 320
Remova o frasco do lavador (item 1) [Figura 320] (se
equipada) elevando o frasco para removê-lo do suporte
de trava. Deixe o frasco de lado.
Figura 321
Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura
321].
Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 321].
Remova o parafuso (item 3) [Figura 321] e remova o
grampo de fixação.
Remova a bateria.
Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,
mesmo ao instalar uma bateria nova.
Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os
parafusos.
Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-
) (item 1) [Figura 321] por último para evitar faíscas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
P128641
1
P128642
2
1
3
167 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
Figura 322
Estacione a máquina sobre uma superfície plana
nivelada na posição mostrada [Figura 322]. O método
preferido é verificar o óleo hidráulico quando estiver frio.
Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a
caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o
motor.
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL
DIREITA, na Página 147.)
Figura 323
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível
no visor de nível (item 1) [Figura 323]. O adesivo no
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.
A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e
remova a tampa (item 2) [Figura 323].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 324
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item
1) [Figura 324]. Limpe ou substitua se necessário.
Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de
abastecer.
Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja
visível no visor de nível. (Consulte Tabela de Fluido
Hidráulico/Hidrostático, na Página 169.)
Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a
tampa se estiver danificada.
Instale a tampa.
Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.
P134076A
P128596
1
2
B
A
P128597
1
168 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Filtro hidráulico
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Remova a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA
LATERAL DIREITA, na Página 147.)
Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico,
remova o painel inferior direito. (Consulte PAINEL
DIREITO, na Página 147.)
Figura 325
Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 325].
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
Bobcat para reposição.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira
segura para o meio ambiente.
Filtro da Linha de Retorno
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
O filtro de retorno encontra-se embaixo da placa do piso.
Remova o tapete.
Remova a placa do piso.
Figura 326
Remova o filtro de retorno (item 1) [Figura 326].
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
novo filtro e aperte manualmente.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira
segura para o meio ambiente.
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático
Figura 327
FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
em temperaturas de operação).
P128599
1
P128602
1
169 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento
imediato de um médico familiarizado com esse tipo
de ferimento.
W-2072-EN-0909
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a
caçamba até o solo. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na
Página 146.)
Figura 328
A mangueira de drenagem do óleo hidráulico (item 1)
[Figura 328] encontra-se embaixo do resfriador de óleo
no canto traseiro direito da superestrutura.
Figura 329
Reposicione a mangueira de drenagem para fora da
superestrutura e remova a tampa (item 1) [Figura 329].
Drene o fluido em um recipiente.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira
segura para o meio ambiente.
Instale a tampa (item 1) [Figura 329] e posicione a
mangueira de drenagem de volta na posição de
armazenamento (item 1) [Figura 328].
Acrescente fluido no reservatório. (Consulte SISTEMA
HIDRÁULICO, na Página 168.)
Figura 330
Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)
[Figura 330] na bomba hidráulica. Aperte o bujão após
um fluxo constante de fluido hidráulico livre de bolhas de
ar drenar do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA
FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.
Figura 331
Também há um orifício (item 1) [Figura 331] no
resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um
acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa
conexão para permitir a sangria do ar do sistema
hidráulico após a substituição do fluido hidráulico.
Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina.
Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente
se necessário.
P-92960
1
P-92959
1
P128612
1
P-92839
1
170 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TENSÃO DAS ESTEIRAS
NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da
subestrutura varia de acordo com as
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o
intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Ajuste
Figura 332
Eleve um lado da máquina (aproximadamente 10 cm)
usando a lança e o braço.
Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 332].
Abaixe a lança até que todo o peso da máquina esteja
sobre os cavaletes.
Desligue o motor.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
Folga da Esteira de Borracha
Figura 333
Figura 334
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 333] e [Figura 334].
P91969A
1
P128643B
1
Folga da Esteira de
Borracha
10 a 15 mm
(0,4 a 0,6 pol.)
P113855
Folga da esteira
B-14067
Esteira
Rolete
da esteira
Estrutura
das esteiras
10 a 15 mm
(0,4 a 0,6 pol.)
de borracha
171 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)
Ajuste (Cont.)
Folga da Esteira de Aço
Figura 335
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 335].
ADVERTÊNCIA
GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais
de 1 e ½ volta.
W-2994-0515
Figura 336
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 336] até que
a tensão da esteira esteja correta.
Figura 337
A ferramenta de remoção da tensão (N/P 7277225) está
disponível e é recomendada para direcionar o fluxo de
graxa para auxiliar na limpeza. Sempre descarte a graxa
de maneira segura para o meio ambiente.
A ferramenta é dimensionada para encaixar na graxeira
de tensão da esteira de uma peça (item 1) [Figura 336].
Use a ferramenta N/P 7277225 (item 1) [Figura 337]
para afrouxar a graxeira de tensão (item 2) [Figura 336]
para aliviar a tensão da esteira.
NOTA: Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira
(item 1) [Figura 336] mais de 1 e ½ volta.
Instalação: aperte a graxeira de tensão da esteira com
23 N•m (17 lb-pé) de torque.
Repita o procedimento no outro lado.
Folga da Esteira de Aço 17 a 30mm
(0,7 a 1,2 pol.)
B-14067A
17 a 30 mm
(0,7 a 1,2 pol.)
Esteiras
das esteiras
Estrutura
de aço
P113853
1
P113854
1
172 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MOTOR DE TRAÇÃO
Verificação e Abastecimento de Óleo
Figura 338
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição
vertical, como mostrado.
Remova o bujão (item 1) [Figura 338]. O nível do
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do
orifício se o nível estiver baixo.
Remoção e Substituição do Óleo
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e
drene o lubrificante em um recipiente.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 338]. Adicione
lubrificante através do orifício do bujão central até que o
lubrificante atinja a borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do
orifício se o nível estiver baixo.
Instale o bujão (item 1) [Figura 338].
P-91973
1
2
173 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste da Correia
A correia do alternador é do tipo especial livre de
manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta
correia elimina a necessidade de um dispositivo de
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
Figura 339
Afrouxe o parafuso (item1) [Figura 339] e o parafuso e
porca inferiores de montagem do alternador (não
mostrados).
Use uma alavanca para tirar a pressão do parafuso (item
1) [Figura 339] e remova o parafuso superior.
Remova e substitua a correia do alternador.
Use a alavanca para posicionar o alternador e instalar o
parafuso (item 1) [Figura 339].
Aperte os parafusos superior e inferior de montagem do
alternador.
Feche a porta traseira.
CORREIA DO VENTILADOR
Ajuste da Correia
A correia do ventilador é do tipo especial livre de
manutenção e é pré-tensionada sobre as polias. Esta
correia elimina a necessidade de um dispositivo de
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
Remova a correia do alternador. (Consulte CORREIA
DO ALTERNADOR, na Página 174.)
Figura 340
Remova os três parafusos (item 1) e a proteção do
ventilador (item 2) [Figura 340] para obter espaço para
a remoção da correia.
P128649
1
P128651
1
1
1
2
174 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.)
Substituição da Correia (Cont.)
Figura 341
NOTA: O motor está removido da máquina apenas
para clareza da foto. Este procedimento pode
ser realizado com o motor instalado na
máquina.
O motor deverá ser girado manualmente para remover a
correia do ventilador. Para acessar o volante, remova o
bujão (item 1) [Figura 341] da carcaça do volante.
Figura 342
Instale uma alavanca (item 1) [Figura 342] nos dentes
do volante.
Figura 343
Instale uma segunda alavanca (item 1) [Figura 343] ou
chave de fenda plana entre a correia e a polia da bomba
de água.
Figura 344
Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o
motor, comece a empurrar a correia para fora da polia
usando a segunda alavanca (item 1) [Figura 344].
Continue a girar manualmente o motor até a correia sair
da polia.
P-91984
1
P-91985
1
P-91986
1
P-91987
1
175 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.)
Substituição da Correia (Cont.)
Figura 345
NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome
cuidado ao remover a correia sobre as pás.
A correia (item 1) [Figura 345] deverá ser manejada
sobre as pás do ventilador até que possa ser removida.
Instale a nova correia do ventilador.
Figura 346
Posicione a correia sobre a polia da bomba de água e
próxima do bloco do motor e alinhe a parte inferior da
correia com a polia do virabrequim.
Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o
motor e empurre a correia sobre a polia usando a
segunda alavanca (item 1) [Figura 346].
Continue girando o motor até que a correia esteja
totalmente instalada.
Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 341].
Instale a correia do alternador. (Consulte CORREIA DO
ALTERNADOR, na Página 174.)
Instale a proteção do ventilador (item 1) [Figura 340].
Feche a porta traseira.
P-91988
1
P-91989
1
176 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ENGATE RÁPIDO
Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do
Implemento
Figura 347
Inspecione o engate rápido quanto a desgaste ou
avarias. Inspecione os pinos do engate rápido (item 1) e
os ganchos (item 2) [Figura 347] (no implemento)
quanto a desgaste ou avarias.
Repare ou substitua peças danificadas.
X-CHANGE
Inspeção e Manutenção
Figura 348
Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias.
Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do
X-Change [Figura 348] (no implemento) quanto a
desgaste ou danos.
Repare ou substitua peças danificadas.
Os roletes e polias das esteiras não requerem
manutenção. Os rolamentos são selados.
P-72274
1
2
P-49712
2
1
177 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CAÇAMBA
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-EN-1009
Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no
solo.
Figura 349
Posicione a caçamba de maneira que os dentes da
caçamba fiquem apontados para cima a um ângulo
conveniente para acessar os dentes (item 1) [Figura
349].
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Figura 350
Remoção: Remova a ponta de um dente removendo os
dois parafusos e porcas (item 1) [Figura 350].
Instalação: Posicione anova ponta do dente na
caçamba. Fixe-a com dois parafusos e porcas e aperte a
75 a 85 N•m (55 a 60 lb-pé).
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS
Procedimento
Os roletes e polias das esteiras não requerem
manutenção. Os rolamentos são selados.
P134274
1
P134306
1
178 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
Pontos de Lubrificação
Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a
escavadeira conforme especificado no PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de
lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que
apareça o excesso.
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA 8
a 10 HORAS:
Figura 351
Ref Descrição (# de Graxeiras)
1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 351]
2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 351]
3. Articulações da lâmina (2) [Figura 351]
4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 351]
Figura 352
5. Pino do giro da lança (3) [Figura 352]
6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura
352]
Figura 353
7. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 353]
P-91976
2
33 1
4
P-91977C6
5
5
P134162
7
179 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura354
8. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 354]
Figura 355
9. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 355]
10. Articulação do braço (1) [Figura 355]
Figura 356
11. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura
356]
Figura 357
12. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura
357].
13. Pino da articulação da caçamba (1) [Figura 357]
14. Articulação da caçamba (3) [Figura 357].
15. Articulação da caçamba – sem braço extensível (2),
com braço extensível (4) [Figura 357]
P-91979
8
P-91980
10
9
P-91981
11
P19384
12
13
14
14
14
15
180 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
(CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura 358
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica
A CADA 50 HORAS:
16. Círculo de giro (1) [Figura 358]
17. Pinhão de giro (1) [Figura 358]. (Aplique 3 ou 4
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.
Figura 359
18. Pino da extremidade da base do cilindro de giro da
lança (item 1) [Figura 359]
NOTA: A extremidade da base do cilindro de giro da
lança não tem graxeira e usa bucha livre de
manutenção. Não há necessidade de
lubrificação.
PINOS DE ARTICULAÇÃO
Inspeção e Manutenção
Figura 360
As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e
uma porca (item 3) [Figura 360] fixando o pino.
Instalação: Após a porca (item 3) e o parafuso (item 2)
[Figura 360] forem apertados juntos, o parafuso deve
ficar livre para girar.
P-91982A
1617
P-95527
1
P133924
3
2
1
2
1
3
181 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO
Armazenamento
Às vezes pode ser necessário armazenar sua
escavadeira Bobcat por um período prolongado. Abaixo
está uma lista de ações a executar antes do
armazenamento.
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o
compartimento do motor.
• Lubrifique a escavadeira.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada
sobre o solo.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
expostas.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de
combustível e faça o motor funcionar por alguns
minutos para circular o estabilizador para a bomba e
bicos injetores.
• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).
• Substitua todos os filtros (isto é, purificador de ar,
aquecedor etc.).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de
eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
o armazenamento.
• Cubra a abertura do tubo de escape.
• Etiquete a máquina para indicar que está em
condição de armazenamento.
Retorno ao Serviço
Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será
necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao
trabalho.
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
verifique o nível de líquido de arrefecimento.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Verifique as tensões das correias.
• Certifique-se de que todas as correias e proteções
estejam no lugar.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
minutos enquanto observa a correta operação dos
painéis de instrumentos e sistemas.
• Retire a escavadeira de cima das pranchas.
• Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
• Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
Repare conforme necessário.
182 Manual de Operação e Manutenção - E35z
183 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . .193
Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . .195
Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
Visualização dos Códigos de Serviço
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a
diagnosticar as condições que podem danificar sua
máquina.
Painel de Instrumentos Standard
Figura 361
Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo
do monitor de dados (item 2) [Figura 361] até que a tela
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar
no monitor de dados.
Quando não há nenhum código de serviço presente, é
exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 361].
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
sintomas anormais. Todas as luzes do painel
de instrumentos piscando, alarme soando,
faróis e luzes traseiras piscando, podem
indicar um mau aterramento. Os mesmos
sintomas podem aparecer se a voltagem
estiver baixa, como no caso de cabos da
bateria soltos ou corroídos. Se você observar
esses sintomas, verifique antes aterramentos
e cabos positivos.
Painel de Instrumentos Deluxe
Os últimos 40 códigos armazenados no histórico
também podem ser visualizados usando o Painel de
instrumentos Deluxe.
P-97989
1
2
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Advertências
Ativas (detalhe) ser
destacado.
A tela ACTIVE
WARNINGS
(ADVERTÊNCIAS
ATIVAS) exibe os códigos
de serviço ativos.
Pressione [9] para ver o
próximo código, se houver
mais de um. Pressione [4]
para exibir um histórico
dos códigosde serviço.
A tela WARNINGS
HISTORY (HISTÓRICO
DE ADVERTÊNCIAS)
listará o número do código
de serviço (CODE)
(CÓDIGO), a leitura do
horímetro quando o erro
ocorreu (HOUR) (HORA),
e o usuário (USER)
(USUÁRIO) que estava
registrado para operar a
máquina quando o erro
ocorreu.
Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de
serviço.
Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando
ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá
desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1.
Pressione o número da
lista próximo do código de
serviço para obter mais
detalhes.
Pressione o botão de
seleção à esquerda para
voltar uma tela.
1 1
184 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos
CÓD. CÓD.
E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria M0116 Filtro de ar não conectado
E0106 Atuador de aceleração em curto com o terra M0117 Filtro de ar não conectado
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador
M0216 Filtro hidráulico não conectado
E0123 Atuador do acelerador não calibrado M0217 Filtro hidráulico obstruído
E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta M0309 Voltagem da bateria baixa
E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa M0310 Voltagem da bateria alta
M0311 Voltagem da bateria extremamente alta
E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa
E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
E0521 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
alta
M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa
E0522 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
baixa
M0415 Desligamento por pressão do óleo do motor
E3128 Falha por alimentação interrompida (somente log) M0610 Rotação do motor alta
M0611 Rotação do motor extremamente alta
E3297 Controlador programado (somente log) M0613 Sem sinal da rotação do motor
M0615 Desligamento devido a rotação do motor
H0104 Sensor de ângulo da lança, sem comunicação M0618 Rotação do motor fora de escala
H0204 Sensor de ângulo do braço, sem comunicação
H0304 Sensor de ângulo da caaçamba, sem comunicação M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta
H0405 Alimentação do sensor do braço, curto com a
bateria
M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
H0406 Alimentação do sensor do braço, curto com o terra M0715 Desligamento por temperatura do óleo hidráulico
M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala alta
H3128 Falha por interrupção da alimentação M0722 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala baixa
H4423 Controlador secundário não programado M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
alta
H4497 Controlador secundário programado M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
extremamente alta
M0815 Desligamento por temperatura do líquido de
arrefecimento do motor
H4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
fora de escala alta
H4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
fora de escala baixa
M0826 Pé-desligamento por temperatura do líquido de
arrefecimento do motor
H7404 Sem comunicação do controlador principal
H7604 Sem comunicação do monitor M0909 Nível de combustível baixo
M0921 Nível de combustível fora de escala alta
L0102 Erro do botão das luzes Ligado M0922 Nível de combustível fora de escala baixa
L0202 Erro no botão de alta vazão Ligado
L0302 Erro do botão dos auxiliares Ligado M1121 Sensor do console fora de escala alta
L0402 Erro do botão Informações Ligado M1122 Sensor do console fora de escala baixa
M1128 Falha do sensor do console
L7404 Sem comunicação do controlador do gateway
M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a
bateria
L7672 Erro de programação do painel esquerdo M1306 Solenoide de corte de combustível em curto com o
terra
M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de
combustível
185 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)
CÓD. CÓD.
M1402 Erro da saída da alimentação de combustível Ligada M2721 Sensor do acelerador fora de escala alta
M1403 Erro da saída da alimentação de combustível Desligada M2722 Sensor do acelerador fora de escala baixa
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível
M1428 Falha da saída da alimentação de combustível M3128 Falha por interrupção da alimentação
M1605 Desvio hidráulico em curto com a bateria M3204 Sem comunicação do controlador do acelerador
M1606 Desvio hidráulico com aterramento em curto M3223 Controlador do acelerador não calibrado
M1607 Circuito de desvio hidráulico aberto M3228 Falha do controlador do acelerador
M3299 Calibração do controlador do acelerador em processo
M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto
com a bateria
M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto
com o terra
M3304 Sem comunicação do painel Deluxe
M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema
hidráulico
M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do
sistema hidráulico
M3404 Sem comunicação do controlador da chave do RFID
M1802 Erro de saída da válvula PB Ligado M3702 Erro de saída do trocador hidráulico Ligado
M1803 Erro de saída da válvula PB Desligado M3703 Erro de saída do trocador hidráulico Desligado
M1807 Circuito de saída da válvula PB Aberto M3904 Sem comunicação com o controle de posicionamento
preciso
M1902 Erro do relê da válvula PB Ligado M4028 Detectada ECU errada
M1903 Erro do relê da válvula PB Desligado M4109 Alternador baixo
M4110 Alternador alto
M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M2006 Solenoide de duas velocidades em curto com o terra M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave
M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto
M4404 Sem comunicação do controlador secundário
M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas
M2103 Erro na saída das velas de preaquecimento Desligadas M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta
M2107 Circuito aberto da saída das velas de preaquecimento M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa
M2128 Falha da saída das velas de preaquecimento
M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta
M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa
M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M4802 Erro do relê das luzes Ligado
M2228 Falha na saída do motor de partida M4803 Erro do relê das luzes Desligado
M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado M5002 Erro na saída do farol Ligado
M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado M5003 Erro na saída do farol Desligado
M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado M5206 Solenoide da base de giro da lança em curto com o
terra
M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança
M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da
lança
M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa
M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado
M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas M5306 Solenoide da haste de giro da lança em curto com o
terra
M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da
lança
186 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)
CÓD. CÓD.
M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria
M5506 Solenoide da base auxiliar em curto com o terra M6506 Alimentação da ECU em curto com o aterramentoM5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU
M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar M6604 ECU sem comunicação
M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria M6702 Erro na saída do HVAC Ligado
M5606 Solenoide da haste auxiliar em curto com o terra M6703 Erro na saída do HVAC Desligado
M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada
M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada
M5810 Temperatura do combustível alta M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M5811 Temperatura do combustível extremamente alta M7028 Falha da saida de energia comutada
M5815 Desligamento devido a temperatura do motor
M5826 Temperatura do combustível em nível de pré-
desligamento
M7423 Controlador principal não programado
M7497 Software do controlador principal atualizado
M6021 Interruptor de controle esquerdo fora de escala alta
M6022 Interruptor de controle esquerdo fora de escala
baixa
M7604 Sem comunicação do painel de exibição standard
M6024 Interruptor de controle esquerdo fora do neutro
M7748 Múltiplos sinais da chave de partida
M6121 Interruptor de controle direito fora de escala alta
M6122 Interruptor de controle direito fora de escala baixa M7839 Horímetro trocado
M6124 Interruptor de controle direito fora do neutro
M8615 Desligamento devido a redução da rotação do motor
M6204 Sensor do momento de carga em erro M8625 Redução da rotação do motor sem resposta
M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta
M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa M8804 Telemática não conectada
M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado M9701 Sequência principal do turbo ativa
M6403 Erro no relê de energia comutada Desligado
M6407 Circuito aberto do relê de energia comutada R7404 Sem comunicação para o controlador principal
187 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)
Identificação dos Ícones
Figura 362
Vitais
O Painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar.
Continue a configurar suas preferências para operação /
monitoramento da escavadeira Bobcat.
ÍCONE DESCRIÇÃO
DATA / HORA
USUÁRIO / HORAS DO USUÁRIO
HORAS DA MÁQUINA (HORÍMETRO)
Ícone da tela ADVERTÊNCIAS ATIVAS
Ícone da tela VITAIS
Ícone da tela SERVIÇO
Ícone do status da MARCHA LENTA
AUTOMÁTCA
Ícone da tela IMPLEMENTOS
Ícone da tela CONFIGURAÇÕES DA
MÁQUINA
Ícone da tela do MONITOR
Ícone HOME (INICIAL) (Retorna à tela
PRINCIPAL)
Botão de SELEÇÃO ESQUERDO
Botão de SELEÇÃO DIREITO
Botão CONFIRMA
P-97990
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela Vitais (detalhe) ser
destacado.
Exibe a seleção de níveis
de operação do sistema.
Você pode monitorar as exibições em tempo real de:
Rotação do motor (RPM)
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Voltagem do sistema
Temperatura do fluido hidráulico
1 1
188 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Data e hora Idiomas
Monitor Inglês / Métrico
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela do Monitor
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. CLOCKS]
(RELÓGIOS).
Selecione [1. TIME]
(HORA).
Use o teclado para digitar
a hora.
Selecione AM / PM / 24 h.
Pressione [ENTER] para
continuar.
Selecione [2. DATE]
(DATA).
Use o teclado para digitar
a data.
Pressione [ENTER] para
continuar.
1 1
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela do Monitor
(detalhe) ser destacado.
Selecione
[2. LANGUAGES].
Selecione o idioma
desejado.
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela do Monitor
(detalhe) ser destacado.
Selecione [4. DISPLAY
SETTINGS]
(CONFIGURAÇÕES DO
MONITOR).
Pressione [1] para
alternar entre medidas
INGLESAS e MÉTRICAS.
1 1
1 1
189 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Tempo de Retardo da Marcha Lenta Automática Reinício do Relógio de Serviço
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. MACHINE
PERFORMANCE]
(DESEMPENHO DA
MÁQUINA).
Selecione [1. AUTO IDLE
DELAY TIME] (TEMPO
DE RETARDO DA
MARCHA LENTA
AUTOMÁTICA).
Use o teclado para inserir
o tempo de retardo
desejado entre 4 e 250
segundos.
Pressione [ENTER] para
salvar e continuar.
Pressione o botão de
rolagem à esquerda para
sair sem salvar.
1 1
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] [1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO].
Selecione o usuário.
Pressione [9] para
reiniciar as estatísticas de
serviço.
Pressione o botão de
rolagem à esquerda ou [0]
para sair sem salvar.
1 1
190 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Reinício do Relógio de Alarme
MODO ECO (ECONÔMICO)
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela do Monitor
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. ALARM
CLOCK] [RELÓGIO DE
ALARME].
Selecione [1. OFF ONCE]
(DESLIGAR UMA VEZ),
Selecione [2. ON Daily]
(LIGAR DIARIAMENTE)
ou
Selecione [3. ON
WEEKLY] (LIGAR
SEMANALMENTE).
Selecione [1. OFF / ON]
(DESLIGAR / LIGAR),
Selecione [2. TIME]
(HORA) ou
Selecione [3. DAILY]
(DIARIAMENTE).
Use os números do
teclado para ajustar as
horas.
Selecione [7. AM],
Select [8. PM] ou
Selecione [9. 24 hr clock]
(Relógio de 24 h.).
Selecione [ENTER] para
salvar.
Pressione rolar à
esquerda para retornar
nos números nos
espaços.
1 1
Pressione [4] para definir
o alarme para espera.
(Quando pressionado, o
monitor retorna à tela
principal.)
Pressione [9] para
desligar o alarme. O
alarme permanecerá ativo
para o ajuste do alarme do
dia seguinte. (Quando
pressionado, o monitor
retorna à tela principal.)
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. MACHINE
PERFORMANCE]
(DESEMPENHO DA
MÁQUINA).
Selecione [2. ECO
MODE].
O modo ECO define a
rotação máxima do motor
para 85% do ajuste da
alta rotação.
Exemplo: Se a rotação
máxima do motor da
máquina for 2450 rpm,
quando o modo ECO for
ativado a rotação máxima
do motor será
aproximadamente 2080
rpm.
1 1
191 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Histórico da Máquina - Informações de Entrada no
Sistema
Histórico da Máquina - Estatísticas de Serviço do
Usuário
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS
(CONFIGURAÇÕES DA
MÁQUINA) fica visível na
tela.
Selecione [2. MACHINE
HISTORY] (HISTÓRICO
DA MÁQUINA).
Selecione [1. LOG-IN
INFORMATION]
(INFORMAÇÕES DE
ENTRADA NO
SISTEMA).
Visualize as horas de
conexão do usuário e a
última hora / data de uso.
Informações individuais
podem ser visualizadas e
zeradas.
Selecione o usuário
[TECLAS 1 A 9] para
acessar o usuário
individual.
1 1
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS
(CONFIGURAÇÕES DA
MÁQUINA) fica visível na
tela.
Selecione [2. MACHINE
HISTORY] (HISTÓRICO
DA MÁQUINA).
Selecione [2. USER JOB
STATISTICS]
(ESTATÍSTICAS DE
SERVIÇO DO USUÁRIO).
Visualize estatísticas de
serviço (Horas de serviço/ tempo ocioso)
As informações podem
ser visualizadas e
zeradas.
1 1
192 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA
SEM CHAVE)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Histórico da Máquina - Estatísticas Gerais de Serviço Implementos
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS
(CONFIGURAÇÕES DA
MÁQUINA) fica visível na
tela.
Selecione [2. MACHINE
HISTORY] (HISTÓRICO
DA MÁQUINA).
Selecione [3. OVERALL
JOB STATISTICS]
(ESTATÍSTICAS GERAIS
DE SERVIÇO).
1 1
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela do Implemento
(detalhe) ser destacado.
ATTACHMENTS
(IMPLEMENTOS) fica
visível na tela.
Pressione [ENTER].
Pressione [4] ou [9]
repetidamente até o
Implemento ficar visível
na tela do monitor.
Serão exibidas
informações sobre o
implemento, a vazão
hidráulica auxiliar
recomendada e Dicas
sobre a operação do
implemento.
1 1
193 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) (CONT.)
Descrição da Senha
Senha Mestra:
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida ou para
mudar a senha do proprietário.
Senha do Proprietário:
Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser
usada para mudar a senha do proprietário.
Mudança da Senha do Proprietário
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 363] para a
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada.
Figura 363
Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e
desbloquear (item 3) [Figura 363] por 2 segundos.
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
monitor do painel de instrumentos exibirá [ENTER]
[CONFIRMA].
Digite uma nova senha do proprietário com cinco dígitos
usando as teclas de números (1 a 0). Será exibido um
asterisco na tela do monitor do painel esquerdo a cada
tecla pressionada.
A tela do monitor do painel de instrumentos exibirá
[AGAIN] [NOVAMENTE].
Digite outra vez a nova senha de cinco dígitos do
proprietário.
A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa.
Dispensa Temporária da Senha
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 364] para a
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da
escavadeira.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0).
Figura 364
Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 364].
A tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE]
[CÓDIGO].
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.
Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar
uma senha.
NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o
bloqueio, para que a escavadeira requeira
uma senha para dar partida no motor.
Gire o interruptor de partida para a posição LIGADA para
ligar o sistema elétrico da escavadeira.
Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 364].
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela de
exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO].
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da
tecla bloquear ficará acesa.
Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
dada a partida na escavadeira.
P113012
2
3
1
P113012
3
2
1
194 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)
A configuração de senhas está disponível em máquinas
com painel de instrumentos Deluxe.
Descrição da Senha
Todas as máquinas novas com painel de instrumentos
Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel
no modo bloqueado. O modo bloqueado significa que
deve ser usada uma senha para dar a partida na
máquina.
Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar
a senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu
distribuidor irá lhe fornecer a senha.
Senha Mestra:
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida ou para
mudar a senha do proprietário.
Senha do Proprietário:
Permite o uso completo da escavadeira e a
configuração do painel de instrumentos Deluxe.
Existe somente uma senha do proprietário. A senha
do proprietário deve ser usada para mudar as senhas
do proprietário ou usuário. Para segurança da
escavadeira o proprietário deve mudar a senha assim
que possível.
Senha do Usuário:
Permite dar a partida e operar a escavadeira; não
pode mudar a senha ou qualquer das outras
características de configuração.
Para ver o procedimento para mudar as senhas:
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página
195.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na
Página 196.)
Mudança da Senha do Proprietário
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] [1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO].
Selecione [1. OWNER] [1.
PROPRIETÁRIO]
Selecione [2. CHANGE
PASSWORD] [ALTERAR
SENHA].
Digite a nova senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Será solicitada a
redigitação da nova senha
do proprietário.
1 1
195 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)
Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
NOTA: O procedimento acima pode ser seguido para
reiniciar o bloqueio da máquina, de modo que
a máquina requeira uma senha para dar
partida no motor.
NOTA: Quando a senha estiver DESBLOQUEADA
não será necessária nenhuma senha. O
interruptor de partida é usado para dar partida
na máquina.
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] [1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO].
Selecione o usuário.
Selecione [2. CHANGE
PASSWORD] [ALTERAR
SENHA].
Digite a nova senha do
usuário e pressione
[ENTER].
1 1
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela de Segurança
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1.
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [2. MACHINE
LOCK] [BLOQUEIO DA
MÁQUINA].
1 1
196 E35z Manual de Operação e Manutenção
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO
Descrição
O relógio de manutenção alerta o operador sobre a
necessidade da próxima parada para manutenção.
EXEMPLO: o relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 500 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 500 horas.
Painel de Instrumentos Standard
Figura 365
Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá
soar quando houver menos de 10 horas até a próxima
manutenção planejada.
As horas restantes até ser necessária a manutenção
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro
(item 2) [Figura 365] piscam.
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a
contagem chegar a zero.
O monitor irá voltar para a tela anterior eirá aparecer por
5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o
relógio de manutenção seja reinicializado.
Configuração
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
deste recurso.
Reinicialização
Figura 366
Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 366] até
que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção.
Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por
7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 366] aparecer
na tela do monitor.
NA3086
1
3
2
P113049
2
1
197 E35z Manual de Operação e Manutenção
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO (CONT.)
Painel de instrumentos Deluxe
Figura 367
O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) mostrará
uma mensagem (item 1) [Figura 367] alertando o
operador para a manutenção da máquina.
Essa mensagem permanecerá por 10 segundos
aparecerá por 10 segundos a cada vez que for dada a
partida na máquina, até que o relógio de manutenção
seja reinicializado.
Figura 368
O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá
uma barra (item 1) [Figura 368] mostrando o tempo
restante até a próxima manutenção. Essa barra ficará
vermelha a manutenção estiver vencida. NEXT
MAINTENANCE DUE (PRÓXIMA MANUTENÇÃO
PREVISTA) mudará para MAINTENANCE PAST DUE
(MANUTENÇÃO PREVISTA ULTRAPASSADA) e exibirá
o número de horas além da previsão.
As teclas [4] e [9] podem ser usadas para ajustar o
intervalo de manutenção quando o proprietário está
conectado [Figura 368].
Para reiniciar o relógio de serviço após manutenção da
máquina, mantenha pressionada a tecla [1] [Figura 368]
(quando o proprietário estiver conectado) até que o
gráfico de barras seja redefinido para 0 [Figura 367].
P113048
1
P113047
1
198 E35z Manual de Operação e Manutenção
199 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Escavadeira Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota . .203
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine . .204
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota . . .205
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine . . .206
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Faixa de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As
especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho,
fabricação, condições de operação e outros fatores.
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA
Escavadeira Dimensões da Máquina
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15186
Braço standard
875 mm
(34,4 pol.)
Std. Braço
1762 mm
(69,4 pol.)
Braço longo
1841 mm
(72,5 pol.)
125 mm
(4,9 pol.)
795 mm
(31,3 pol.)
575 mm
(22,7 pol.)
1647 mm
(64,8 pol.)
540 mm
(21,3 pol.)
2455 mm
(96,7 pol.)
1750 mm
(68,9 pol.)
1551 mm
(61,0 pol.)
Braço standard
3787 mm
(149,1 pol.)
2074 mm
(81,7 pol.)
322 mm
(12,7 pol.)
Braço standard
4823 mm
(189,9 pol.)
Braço longo
4832 mm
(190,3 pol.)
Braço longo
965 mm
(38,0 pol.)
Braço longo
3796 mm
(149,5 pol.)
Braço
standard
1982 mm
(78,0 pol.)
Braço longo
2071 mm
(81,5 pol.)
200 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço
Standard
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15189
456 mm
(17,9 pol.)
5351 mm
(210,7 pol.)
5230 mm
(205,9 pol.)
4804 mm
(189,1 pol.)
3340 mm
(131,5 pol.)
1788 mm
(70,4 pol.)
3117 mm
(122,7 pol.)
2136 mm
(84,1 pol.)
1914 mm
(75,4 pol.)
382 mm
(15,0 pol.)
28°
185°
116°
126°
201 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço
Longo
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15189
456 mm
(17,9 pol.)
5633 mm
(221,8 pol.)
5520 mm
(217,3 pol.)
4985 mm
(196,3 pol.)
3521 mm
(138,6 pol.)
1495 mm
(58,8 pol.)
3417 mm
(134,5 pol.)
2414 mm
(95,0 pol.)
1789 mm
(70,4 pol.)
382 mm
(15,0 pol.)
28°
185°
116°
126°
202 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota
7282067
203 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine
7314122
204 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota
7317182
205 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine
7317178
206 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Desempenho
Controles
E35z
Peso operacional (capota, braço
standard, esteiras de aço, contrapeso
médio, caçamba standard e
operador com 75 kg)
3458 kg (7624 lb)
Se equipada com os seguintes itens: Cabine c/ aquecedor, + 118 kg (260 lb)
Cabine c /HVAC, adicione 137 kg (302 lb)
Esteiras de aço, subtraia 96 kg (212 lb);
Braço longo (com contrapeso adicional), + 303 kg (669 lb)
Contrapeso adicional, adicione 291 kg (642 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa /
alta)
2,6 km/h / 4,7 km/h (1.6 mph / 2.9 mph)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
Com braço standard Braço - 20 790 N (4674 lbf)
Caçamba - 33 430 N (7515 lbf)
Com braço longo Braço - 18 010 N (4049 lbf)
Caçamba - 33 430 N (7515 lbf)
Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)
Sistema hidráulico Duas alavancasoperadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Deslocamento da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo
Sistema hidráulico auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Indicador do controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta
automática, interruptor de partida tipo chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento
Giro
Serviço
Travamento
Trava hidráulica no circuito do motor
Trava hidráulica no motor
Aplicada por mola – liberação hidráulica
207 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Motor
Sistema Hidráulico
Marca / modelo Kubota D1703-M-D1-E4B-BC-2 Tier 4
Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência:
– Potência bruta (ISO 14396)
– Potência bruta (SAE J1995)
– Potência líquida (SAE J1349)
18,2 kW (24.4 hp) a 2200 rpm
18,5 kW (24.8 hp) a 2200 rpm
17,9 kW (24.1 hp) a 2200 rpm
Torque:
– Torque bruto (SAE J1995)
– Torque líquido (SAE J1349)
97,4 N•m (71.8 lb-pé) a 1500 rpm
94,6 N•m (69.7 lb-pé) a 1600 rpm
Número de cilindros 3
Deslocamento 1,642 l (100,2 pol.3)
Diâmetro interno / curso 87,0 x 92,4 mm (3,43 x 3,64 pol.)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1300 rpm +/- 25 rpm
Aceleração máxima 2450 rpm no máximo
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
Tipo da bomba Acionada pelo motor, saída única, deslocamento variável.
sensível à carga, torque limitado, de pistões
Capacidade da bomba
Bomba de pistões
Bomba de engrenagens - piloto
92,4 l/min (24,4 gpm)
8,8 l/min (2,3 gpm)
Vazão auxiliar (Aux3) 63,9 l/min (16,9 gpm)
Vazão auxiliar – Aux2
(Engate fêmea)
(Engate macho)
20,3 l/min (5,4 gpm)
15,0 l/min (4,0 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 9 carretéis de centro fechado compensados individualmente
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema
Circuito do giro
Lança, giro da lança
Caçamba, braço, auxiliares
Lâmina
Pressão do controle joystick
24 100 kPa (241 bar) (3495 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
3000 kPa (30 bar) (428 psi)
Alívio auxiliar 20 600 kPa (206 bar) (2987 psi)
Porta de alívio na extremidade da base e da haste
do cilindro do braço
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio da lança, extremidade da base 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Alívio na extremidade da base do cil. da lança 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio na extremidade da base e da haste
do cil. da caçamba
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio na extremidade da base do cil. da
lâmina
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Desvio do filtro hidráulico principal 340 kPa (3,4 bar) (50 psi)
Bypass do filtro da linha de retorno 120 a 160 kPa (1,2 a 1,6 bar) (18 a 23 psi)
208 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Tempos de Ciclo Hidráulico
Cilindros Hidráulicos
Sistema de Transmissão
Sistema do Giro
Subestrutura
Recolher a caçamba 2,7 segundos
Abrir a caçamba 1,9 segundo
Retrair o braço 2,9 segundos
Estender o braço 2,4 segundos
Elevar a lança 4,4 segundos
Abaixar a lança 5,1 segundos
Giro da lança à esquerda 7,0 segundos
Giro da lança à direita 7,2 segundos
Elevar a lâmina 3,6 segundos
Abaixar a lâmina 4,0 segundos
Cilindro Diâmetro interno Haste Curso
Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,0 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 670,0 mm (26,38 pol.)
Braço (amort. na retração /
extensão)
76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 607,1 mm (23,90 pol.)
Caçamba 69,9 mm (2,75 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 466,3 mm (18,36 pol.)
Giro da lança 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 459,9 mm (18,11 pol.)
Lâmina 88,9 mm (3,50 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 184,0 mm (7,25 pol.)
Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais
Tipo de redução Planetária dois estágios 48.6:1
Motor do giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário
Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Velocidade de giro 8.6 rpm
Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1550 mm (61,0 pol.)
209 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Sistema Elétrico
Capacidades
Esteiras
Pressão Sobre o Solo
Faixa de Temperatura
Auxílio à partida Velas de preaquecimento
Alternador 12 V, 90 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 500 CCA a -18C (0F)
Motor de partida 2,0 kW (12 V; redução por engrenagens 2,7 hp)
Faróis 37,5 watts (2)
Instrumentação Marcadores:
temperatura do líquido de arrefecimento, nível de combustível.
Luzes de advertência:
nível de combustível, cinto de segurança, temperatura do líquido de
arrefecimento do motor, mau funcionamento do motor, mau funcionamento do
sistema hidráulico, advertência geral.
Indicadores:
Duas velocidades, preaquecimento do motor.
Monitor de dados:
Horas de operação, rotações do motor, contagem regressiva do relógio de
manutenção, voltagem da bateria, códigos de serviço, preaquecimento do
motor.
Outros:
Alarme audível, luzes.
Painel de instrumentação Deluxe opcional:
*Mostradores adicionais para: Rotação do motor, temperatura do líquido de
arrefecimento e pressão do óleo do motor, voltagem do sistema e temperatura
do óleo hidráulico.
*Recursos adicionais incluídos: partida sem chave, relógio digital, relógio de
serviço, bloqueio da senha, mostrador multi-idiomas, telas de ajuda, capacidade
de diagnósticos função de parada automática do motor / sistema hidráulico.
Tanque de combustível 52,0 l (13,7 gal)
Somente reservatório hidráulico
(centro do visor)
Capac. do tanque 8,3 l (2,2 gal)
Sistema hidráulico (com o
reservatório)
39,7 l (10,5 gal)
Sistema de arrefecimento 8,0 l (2,1 gal)
Óleo e filtro do motor 5,2 l (5.5 qt)
Tração final (cada) 0,5 l (0.55 qt)
Tipo Borracha aço
Largura 300 mm (11,8 pol.) 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única 41
Número de roletes (por lado) 3 3
Esteiras de borracha – Braço standard
Braço longo
33,6 kPa (0,336 bar) (4.87 psi)
33,7 kPa (0,337 bar) (4.89 psi)
Esteiras de aço – Braço standard
Braço longo
34,5 kPa (0,345 bar) (5.01 psi)
34,6 kPa (0,346 bar) (5.02 psi)
Operação e armazenamento -17° a +43°C (-1.3° a +109.4°F)
210 Manual de Operação e Manutenção - E35z
211 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GARANTIA
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
212 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GARANTIA
GARANTIA
ESCAVADEIRAS BOBCAT
A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. ("Doosan") garante a seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem comprador que
cada Escavadeira Bobcat nova estará livre de defeitos de material e fabricação por doze (12) meses a contar da data da entrega
ao comprador ou 2000 horas de uso da máquina, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado
Doosan irá reparar ou substituir, a critério da Doosan, sem cobrar peças, mão de obra e deslocamento de técnicos, qualquer
peça do produto Doosan que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O comprador deverá, prontamente e por
escrito, notificar o defeito ao distribuidorautorizado Doosan e permitir um tempo razoável para substituição ou reparo. A
Doosan pode, a seu critério, solicitar que as peças que falharam sejam devolvidas à fábrica ou a qualquer outro local designado.
O transporte do produto Doosan até o distribuidor autorizado Doosan para serviço em garantia não é responsabilidade da
Doosan. Os programas de manutenção devem seguir os intervalos prescritos e devem ser usadas peças / lubrificantes
genuínos. A garantia não se aplica a pneus, esteiras ou outros acessórios não fabricados pela Doosan. Para cobertura de
motores, consulte o seu Distribuidor Bobcat. Para esses itens não cobertos, o comprador deve recorrer unicamente à garantia,
se houver, dos respectivos fabricantes. Algumas peças Doosan são cobertas pro-rata, dependendo do tempo de vida esperado
da peça. A cobertura para baterias, reabastecimento do ar-condicionado, acoplamentos e peças do sistema de ignição (velas de
preaquecimento, bombas injetoras de combustível, injetores) é reduzida, pois as falhas se originam geralmente de fatores fora
do controle da Doosan como, mas não se limitando a, armazenamento prolongado, mau uso ou qualidade do combustível. A
cobertura reduzida é, dependendo do componente, limitada de 50 a 500 horas de operação. A garantia não cobre: (i) Óleos e
lubrificantes, fluidos de arrefecimento, elementos de filtro, lonas de freio, peças de regulagem, lâmpadas, fusíveis, correias do
ventilador e do alternador, correias de transmissão, pinos, buchas e outros itens de alto desgaste. (ii) Avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto com qualquer caçamba ou implemento não aprovado pela Doosan, obstruções
de fluxo de ar ou negligência na manutenção ou uso do produto Doosan de acordo com as instruções aplicáveis a ele. (iii) Peças
de penetração no solo, como dentes da caçamba e bordas cortantes. (iv) Limpeza do sistema hidráulico ou de combustível,
regulagem do motor, inspeção ou ajuste do freio. (v) Ajustes ou pequenos defeitos que geralmente não afetam a estabilidade ou
confiabilidade da máquina.
A DOOSAN EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCETO AS DE TÍTULO), INCLUSIVE TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES
IMPLÍCITAS RELATIVAS A VALOR COMERCIAL, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
CORREÇÕES PELA DOOSAN DE NÃO CONFORMIDADES, SEJAM ELAS PATENTES OU LATENTES, DA MANEIRA E PELO
PERÍODO INDICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO CUMPRIMENTO DE TODAS AS RESPONSABILIDADES DA DOOSAN POR TAIS
NÃO CONFORMIDADES, SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO,
RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS A, OU DECORRENTES DE TAL PRODUTO. AS REPARAÇÕES AO
USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO ESTABELECIDAS SOB AS CLÁUSULAS DA GARANTIA EXPOSTAS ACIMA SÃO
EXCLUSIVAS E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA
ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA OU AO PRODUTO E SERVIÇO AQUI
FORNECIDOS EM CONEXÃO COM SEU DESEMPENHO OU QUEBRA, OU DE ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARO OU
INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR OU FORNECIDA NESTA VENDA, QUER SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA,
PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS NÃO EXCEDERÃO O
PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE. A DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER
HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA ASSOCIADA OU AFILIADA E DISTRIBUIDOR EM HIPÓTESE ALGUMA SERÁ
RESPONSÁVEL PERANTE O USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO, QUAISQUER SUCESSORES EM SOCIEDADE OU QUALQUER
BENEFICIÁRIO OU PROCURADOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA POR NENHUM DANO CONSEQUENTE, ACIDENTAL,
INDIRETO, ESPECIAL OU PUNITIVO RESULTANTE DESTA VENDA OU POR QUALQUER QUEBRA OU QUALQUER DEFEITO NO,
OU FALHA DO, OU DEFEITO DO PRODUTO OBJETO DESTA VENDA, SEJA DECORRENTE DE IMPOSSIBILIDADE DE USO,
PERDA DE LUCROS OU RECEITAS, JUROS, PERDA DE REPUTAÇÃO, INTERRUPÇÃO DO TRABALHO, DANOS MATERIAIS,
PERDAS POR MOTIVO DE PARADA OU NÃO OPERAÇÃO, AUMENTO DE DESPESAS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DO
USUÁRIO OU CLIENTES DO USUÁRIO POR INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, SEJAM OU NÃO TAIS PERDAS OU DANOS
BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO RESPONSABILIDADE ESTRITA OU DE
Printed in Belgium4700003enGB (01-17)
ÍNDICE ALFABÉTICO
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 54
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR
CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . 149
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 182
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . 16
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS /
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . 143
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 193
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE
INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 195
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 44
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 46
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 174
CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . 174
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE
SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 200
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 148
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . 132
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 7
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 11
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . 26
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 4
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . 6
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS
DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . .150
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE
EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .173
PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . .181
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . .13
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . .62
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . .96
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . .140
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . .131
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . .6
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .197
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . .42
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . .139
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO .144
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . .43
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..158
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . .152
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . .161
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . .168
TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . .147
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . .171
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM
REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . .25
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA
LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO
BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . .108
213 Manual de Operação e Manutenção – E35z
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
214 Manual de Operação e Manutenção – E35z
215 Manual de Operação e Manutenção – E35z
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Verifique o óleo do motor Verifique o fluido da caixa de engrenagens
e/ou motor de deslocamento
Substitua o óleo e o filtro do motor Substitua o fluido da caixa de engrenagens
e/ou motor de deslocamento
Verifique o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão das esteiras; ajuste se
necessário
Substitua o líquido de arrefecimento do
motor
Verifique a tensão da correia e ajuste ou
substitua conforme necessário
Verifique o filtro de ar do motor e substitua
conforme necessário
Lubrifique as graxeiras
Drene contaminantes do filtro de combustível Verifique o cinto de segurança
Drene contaminantes do tanque de
combustível
Verifique a cabine/capota
Substitua o filtro de combustível Esvazie o silencioso corta fagulhas
Verifique o fluido hidráulico Verifique o alarme de movimento
Substitua o fluido hidráulico e o(s) filtro(s) Verifique os filtros da cabine e do aquecedor
Verifique os cabos e conexões da bateria Verifique os indicadores e luzes
Bobcat®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da
Bobcat Company nos Estados Unidos e em diversos outros países.
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Fluidos, Lubrificantes e Combustível
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Número de Série da Escavadeira
RELATÓRIO DE ENTREGA
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS
Itens Standard
Opcionais e Acessórios
Implementos
Caçambas Disponíveis
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota)
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine)
Kit para Aplicações Especiais
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da Operação
Operação Segura é Responsabilidade do Operador
Operação segura requer um operador qualificado
Evite Poeira de Sílica
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO
Manutenção
Operação
Sistema Elétrico
Sistema Hidráulico
Abastecimento
Partida
Sistema de Escape Corta Fagulhas
Soldagem e Esmerilhamento
Extintores de Incêndio
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
USO A QUE SE DESTINA
INSTRUMENTOS E CONSOLES
Luz Interna da Cabine (Se Equipada)
Console Esquerdo
Console Direito
Painel de Instrumentos - Standard
Painel de Instrumentos - Deluxe
Rádio Opcional
Válvula seletora ISO / STD
Elevação e Abaixamento do Console
Deslocamento em Duas Velocidades
Motores de tração de mudança automática
Recurso de marcha lenta automática
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS)
Descrição
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)
Descrição
Porta da Cabine
Janela Dianteira
Limpador Dianteiro
Reservatório do Lavador da Janela
Janelas do Lado Direito
Dutos de Aquecimento e Ventilação
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
Janela Traseira Direita
Janela Dianteira
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Operação
CONTROLES DE DESLOCAMENTO
Deslocamento Frente e Ré
Curva
CONTROLES HIDRÁULICOS
Descrição
Padrão de Controle ISO
Padrão de Controle STANDARD
Engates Rápidos
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento)
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento)
Sistema hidráulico auxiliar secundário
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento)
Válvula de Retorno ao Tanque
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA
Descrição
Operação
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA
Elevação e Abaixamento da Lâmina
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
Ajuste da Rotação do Motor (RPM)
Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe)
GIRO DA LANÇA
Operação
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA
Descrição
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO
Descrição
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga
INSPEÇÃO DIÁRIA
Inspeção e Manutenção Diárias
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador
Entrada na Escavadeira
Ajuste do Assento
Cinto de Segurança
PARTIDA DO MOTOR
Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida
Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave
Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave
Abaixamento do Console de Controle
Aquecimento do Sistema Hidráulico
Partida sob Temperatura Baixa
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO
Painel de instrumentos
Advertência e Parada Automática
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA
Procedimento
IMPLEMENTOS
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho
Instruções Básicas de Operação
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO)
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
Capacidade de Elevação
Uso da Garra de Aperto
Uso do Sistema Pro Clamp
Deslocamento da Escavadeira
Operação em Rampas
Operação em Água
Evite Avarias nas Esteiras
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE
Configuração / Calibração
Configuração Inicial
Operação
REBOQUE DA ESCAVADEIRA
Procedimento
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
Procedimento
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE
Carregamento e Descarregamento
Fixação
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
Inspeção e Manutenção
CINTO DE SEGURANÇA
Inspeção e Manutenção
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Descrição
Inspeção
Ajuste da Posição do Interruptor
PORTA TRASEIRA
Abertura e Fechamento
Ajuste do Trinco
TAMPA LATERAL DIREITA
Abertura e Fechamento
PAINEL DIREITO
Remoção e Instalação
FILTROS DA CABINE
Limpeza e Manutenção
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC)
Limpeza e Manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Verificação Diária
Substituição dos Elementos de Filtro
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Combustível
Combustível com Mistura de Biodiesel
Abastecimento do Tanque de Combustível
Filtros de Combustível
Drenagem do Tanque de Combustível
Remoção do Ar do Sistema de Combustível
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação e Adição de Óleo do Motor
Tabela de Óleos do Motor
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Limpeza
Verificação do Nível
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
Localização / Identificaçãodos Fusíveis e Relês
Interruptor de Desligamento
Manutenção da Bateria
Manutenção do Nível de Carga da Bateria
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina
Testes da Bateria
Carga da Bateria
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
Remoção e Instalação da Bateria
SISTEMA HIDRÁULICO
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico
TENSÃO DAS ESTEIRAS
Ajuste
MOTOR DE TRAÇÃO
Verificação e Abastecimento de Óleo
Remoção e Substituição do Óleo
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste da Correia
Substituição da Correia
CORREIA DO VENTILADOR
Ajuste da Correia
Substituição da Correia
ENGATE RÁPIDO
Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento
X-CHANGE
Inspeção e Manutenção
CAÇAMBA
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS
Procedimento
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
Pontos de Lubrificação
PINOS DE ARTICULAÇÃO
Inspeção e Manutenção
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO
Armazenamento
Retorno ao Serviço
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
Visualização dos Códigos de Serviço
Lista de Códigos Numéricos
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE)
Descrição da Senha
Mudança da Senha do Proprietário
Dispensa Temporária da Senha
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)
Descrição da Senha
Mudança da Senha do Proprietário
Mudança das Senhas dos Usuários
Dispensa Temporária da Senha
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO
Descrição
Painel de Instrumentos Standard
Configuração
Reinicialização
Painel de instrumentos Deluxe
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA
Escavadeira Dimensões da Máquina
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine
Desempenho
Controles
Motor
Sistema Hidráulico
Tempos de Ciclo Hidráulico
Cilindros Hidráulicos
Sistema de Transmissão
Sistema do Giro
Subestrutura
Sistema Elétrico
Capacidades
Esteiras
Pressão Sobre o Solo
Faixa de Temperatura
GARANTIA
GARANTIA
ÍNDICE ALFABÉTICO
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
PgNum:
1: 1 of 218
2: 2 of 218
3: 3 of 218
4: 4 of 218
5: 5 of 218
6: 6 of 218
7: 7 of 218
8: 8 of 218
9: 9 of 218
10: 10 of 218
11: 11 of 218
12: 12 of 218
13: 13 of 218
14: 14 of 218
15: 15 of 218
16: 16 of 218
17: 17 of 218
18: 18 of 218
19: 19 of 218
20: 20 of 218
21: 21 of 218
22: 22 of 218
23: 23 of 218
24: 24 of 218
25: 25 of 218
26: 26 of 218
27: 27 of 218
28: 28 of 218
29: 29 of 218
30: 30 of 218
31: 31 of 218
32: 32 of 218
33: 33 of 218
34: 34 of 218
35: 35 of 218
36: 36 of 218
37: 37 of 218
38: 38 of 218
39: 39 of 218
40: 40 of 218
41: 41 of 218
42: 42 of 218
43: 43 of 218
44: 44 of 218
45: 45 of 218
46: 46 of 218
47: 47 of 218
48: 48 of 218
49: 49 of 218
50: 50 of 218
51: 51 of 218
52: 52 of 218
53: 53 of 218
54: 54 of 218
55: 55 of 218
56: 56 of 218
57: 57 of 218
58: 58 of 218
59: 59 of 218
60: 60 of 218
61: 61 of 218
62: 62 of 218
63: 63 of 218
64: 64 of 218
65: 65 of 218
66: 66 of 218
67: 67 of 218
68: 68 of 218
69: 69 of 218
70: 70 of 218
71: 71 of 218
72: 72 of 218
73: 73 of 218
74: 74 of 218
75: 75 of 218
76: 76 of 218
77: 77 of 218
78: 78 of 218
79: 79 of 218
80: 80 of 218
81: 81 of 218
82: 82 of 218
83: 83 of 218
84: 84 of 218
85: 85 of 218
86: 86 of 218
87: 87 of 218
88: 88 of 218
89: 89 of 218
90: 90 of 218
91: 91 of 218
92: 92 of 218
93: 93 of 218
94: 94 of 218
95: 95 of 218
96: 96 of 218
97: 97 of 218
98: 98 of 218
99: 99 of 218
100: 100 of 218
101: 101 of 218
102: 102 of 218
103: 103 of 218
104: 104 of 218
105: 105 of 218
106: 106 of 218
107: 107 of 218
108: 108 of 218
109: 109 of 218
110: 110 of 218
111: 111 of 218
112: 112 of 218
113: 113 of 218
114: 114 of 218
115: 115 of 218
116: 116 of 218
117: 117 of 218
118: 118 of 218
119: 119 of 218
120: 120 of 218
121: 121 of 218
122: 122 of 218
123: 123 of 218
124: 124 of 218
125: 125 of 218
126: 126 of 218
127: 127 of 218
128: 128 of 218
129: 129 of 218
130: 130 of 218
131: 131 of 218
132: 132 of 218
133: 133 of 218
134: 134 of 218
135: 135 of 218
136: 136 of 218
137: 137 of 218
138: 138 of 218
139: 139 of 218
140: 140 of 218
141: 141 of 218
142: 142 of 218
143: 143 of 218
144: 144 of 218
145: 145 of 218
146: 146 of 218
147: 147 of 218
148: 148 of 218
149: 149 of 218
150: 150 of 218
151: 151 of 218
152: 152 of 218
153: 153 of 218
154: 154 of 218
155: 155 of 218
156: 156 of 218
157: 157 of 218
158: 158 of 218
159: 159 of 218
160: 160 of 218
161: 161 of 218
162: 162 of 218
163: 163 of 218
164: 164 of 218
165: 165 of 218
166: 166 of 218
167: 167 of 218
168: 168 of 218
169: 169 of 218
170: 170 of 218
171: 171 of 218
172: 172 of 218
173: 173 of 218
174: 174 of 218
175: 175 of 218
176: 176 of 218
177: 177 of 218
178: 178 of 218
179: 179 of 218
180: 180 of 218
181: 181 of 218
182: 182 of 218
183: 183 of 218
184: 184 of 218
185: 185 of 218
186: 186 of 218
187: 187 of 218
188: 188 of 218
189: 189 of 218
190: 190 of 218
191: 191 of 218
192: 192 of 218
193: 193 of 218
194: 194 of 218
195: 195 of 218
196: 196 of 218
197: 197 of 218
198: 198 of 218
199: 199 of 218
200: 200 of 218
201: 201 of 218
202: 202 of 218
203: 203 of 218
204: 204 of 218
205: 205 of 218
206: 206 of 218
207: 207 of 218
208: 208 of 218
209: 209 of 218
210: 210 of 218
211: 211 of 218
212: 212 of 218
213: 213 of 218
214: 214 of 218
215: 215 of 218
216: 216 of 218
217: 217 of 218
218: 218 of 218
Dealer:
1: Dealer Copy -- Not for Resale
2: Dealer Copy -- Not for Resale
3: Dealer Copy -- Not for Resale
4: Dealer Copy -- Not for Resale
5: Dealer Copy -- Not for Resale
6: Dealer Copy -- Not for Resale
7: Dealer Copy -- Not for Resale
8: Dealer Copy -- Not for Resale
9: Dealer Copy -- Not for Resale
10: Dealer Copy -- Not for Resale
11: Dealer Copy -- Not for Resale
12: Dealer Copy -- Not for Resale
13: Dealer Copy -- Not for Resale
14: Dealer Copy -- Not for Resale
15: Dealer Copy -- Not for Resale
16: Dealer Copy -- Not for Resale
17: Dealer Copy -- Not for Resale
18: Dealer Copy -- Not for Resale
19: Dealer Copy -- Not for Resale
20: Dealer Copy -- Not for Resale
21: Dealer Copy -- Not for Resale
22: Dealer Copy -- Not for Resale
23: Dealer Copy -- Not for Resale
24: Dealer Copy -- Not for Resale
25: Dealer Copy -- Not for Resale
26: Dealer Copy -- Not for Resale
27: Dealer Copy -- Not for Resale
28: Dealer Copy -- Not for Resale
29: Dealer Copy -- Not for Resale
30: Dealer Copy -- Not for Resale
31: Dealer Copy -- Not for Resale
32: Dealer Copy -- Not for Resale
33: Dealer Copy -- Not for Resale
34: Dealer Copy -- Not for Resale
35: Dealer Copy -- Not for Resale
36: Dealer Copy -- Not for Resale
37: Dealer Copy -- Not for Resale
38: Dealer Copy -- Not for Resale
39: Dealer Copy -- Not for Resale
40: Dealer Copy -- Not for Resale
41: Dealer Copy -- Not for Resale
42: Dealer Copy -- Not for Resale
43: Dealer Copy -- Not for Resale
44: Dealer Copy -- Not for Resale
45: Dealer Copy -- Not for Resale
46: Dealer Copy -- Not for Resale
47: Dealer Copy -- Not for Resale
48: Dealer Copy -- Not for Resale
49: Dealer Copy -- Not for Resale
50: Dealer Copy -- Not for Resale
51: Dealer Copy -- Not for Resale
52: Dealer Copy -- Not for Resale
53: Dealer Copy -- Not for Resale
54: Dealer Copy -- Not forResale
55: Dealer Copy -- Not for Resale
56: Dealer Copy -- Not for Resale
57: Dealer Copy -- Not for Resale
58: Dealer Copy -- Not for Resale
59: Dealer Copy -- Not for Resale
60: Dealer Copy -- Not for Resale
61: Dealer Copy -- Not for Resale
62: Dealer Copy -- Not for Resale
63: Dealer Copy -- Not for Resale
64: Dealer Copy -- Not for Resale
65: Dealer Copy -- Not for Resale
66: Dealer Copy -- Not for Resale
67: Dealer Copy -- Not for Resale
68: Dealer Copy -- Not for Resale
69: Dealer Copy -- Not for Resale
70: Dealer Copy -- Not for Resale
71: Dealer Copy -- Not for Resale
72: Dealer Copy -- Not for Resale
73: Dealer Copy -- Not for Resale
74: Dealer Copy -- Not for Resale
75: Dealer Copy -- Not for Resale
76: Dealer Copy -- Not for Resale
77: Dealer Copy -- Not for Resale
78: Dealer Copy -- Not for Resale
79: Dealer Copy -- Not for Resale
80: Dealer Copy -- Not for Resale
81: Dealer Copy -- Not for Resale
82: Dealer Copy -- Not for Resale
83: Dealer Copy -- Not for Resale
84: Dealer Copy -- Not for Resale
85: Dealer Copy -- Not for Resale
86: Dealer Copy -- Not for Resale
87: Dealer Copy -- Not for Resale
88: Dealer Copy -- Not for Resale
89: Dealer Copy -- Not for Resale
90: Dealer Copy -- Not for Resale
91: Dealer Copy -- Not for Resale
92: Dealer Copy -- Not for Resale
93: Dealer Copy -- Not for Resale
94: Dealer Copy -- Not for Resale
95: Dealer Copy -- Not for Resale
96: Dealer Copy -- Not for Resale
97: Dealer Copy -- Not for Resale
98: Dealer Copy -- Not for Resale
99: Dealer Copy -- Not for Resale
100: Dealer Copy -- Not for Resale
101: Dealer Copy -- Not for Resale
102: Dealer Copy -- Not for Resale
103: Dealer Copy -- Not for Resale
104: Dealer Copy -- Not for Resale
105: Dealer Copy -- Not for Resale
106: Dealer Copy -- Not for Resale
107: Dealer Copy -- Not for Resale
108: Dealer Copy -- Not for Resale
109: Dealer Copy -- Not for Resale
110: Dealer Copy -- Not for Resale
111: Dealer Copy -- Not for Resale
112: Dealer Copy -- Not for Resale
113: Dealer Copy -- Not for Resale
114: Dealer Copy -- Not for Resale
115: Dealer Copy -- Not for Resale
116: Dealer Copy -- Not for Resale
117: Dealer Copy -- Not for Resale
118: Dealer Copy -- Not for Resale
119: Dealer Copy -- Not for Resale
120: Dealer Copy -- Not for Resale
121: Dealer Copy -- Not for Resale
122: Dealer Copy -- Not for Resale
123: Dealer Copy -- Not for Resale
124: Dealer Copy -- Not for Resale
125: Dealer Copy -- Not for Resale
126: Dealer Copy -- Not for Resale
127: Dealer Copy -- Not for Resale
128: Dealer Copy -- Not for Resale
129: Dealer Copy -- Not for Resale
130: Dealer Copy -- Not for Resale
131: Dealer Copy -- Not for Resale
132: Dealer Copy -- Not for Resale
133: Dealer Copy -- Not for Resale
134: Dealer Copy -- Not for Resale
135: Dealer Copy -- Not for Resale
136: Dealer Copy -- Not for Resale
137: Dealer Copy -- Not for Resale
138: Dealer Copy -- Not for Resale
139: Dealer Copy -- Not for Resale
140: Dealer Copy -- Not for Resale
141: Dealer Copy -- Not for Resale
142: Dealer Copy -- Not for Resale
143: Dealer Copy -- Not for Resale
144: Dealer Copy -- Not for Resale
145: Dealer Copy -- Not for Resale
146: Dealer Copy -- Not for Resale
147: Dealer Copy -- Not for Resale
148: Dealer Copy -- Not for Resale
149: Dealer Copy -- Not for Resale
150: Dealer Copy -- Not for Resale
151: Dealer Copy -- Not for Resale
152: Dealer Copy -- Not for Resale
153: Dealer Copy -- Not for Resale
154: Dealer Copy -- Not for Resale
155: Dealer Copy -- Not for Resale
156: Dealer Copy -- Not for Resale
157: Dealer Copy -- Not for Resale
158: Dealer Copy -- Not for Resale
159: Dealer Copy -- Not for Resale
160: Dealer Copy -- Not for Resale
161: Dealer Copy -- Not for Resale
162: Dealer Copy -- Not for Resale
163: Dealer Copy -- Not for Resale
164: Dealer Copy -- Not for Resale
165: Dealer Copy -- Not for Resale
166: Dealer Copy -- Not for Resale
167: Dealer Copy -- Not for Resale
168: Dealer Copy -- Not for Resale
169: Dealer Copy -- Not for Resale
170: Dealer Copy -- Not for Resale
171: Dealer Copy -- Not for Resale
172: Dealer Copy -- Not for Resale
173: Dealer Copy -- Not for Resale
174: Dealer Copy -- Not for Resale
175: Dealer Copy -- Not for Resale
176: Dealer Copy -- Not for Resale
177: Dealer Copy -- Not for Resale
178: Dealer Copy -- Not for Resale
179: Dealer Copy -- Not for Resale
180: Dealer Copy -- Not for Resale
181: Dealer Copy -- Not for Resale
182: Dealer Copy -- Not for Resale
183: Dealer Copy -- Not for Resale
184: Dealer Copy -- Not for Resale
185: Dealer Copy -- Not for Resale
186: Dealer Copy -- Not for Resale
187: Dealer Copy -- Not for Resale
188: Dealer Copy -- Not for Resale
189: Dealer Copy -- Not for Resale
190: Dealer Copy -- Not for Resale
191: Dealer Copy -- Not for Resale
192: Dealer Copy -- Not for Resale
193: Dealer Copy -- Not for Resale
194: Dealer Copy -- Not for Resale
195: Dealer Copy -- Not for Resale
196: Dealer Copy -- Not for Resale
197: Dealer Copy -- Not for Resale
198: Dealer Copy -- Not for Resale
199: Dealer Copy -- Not for Resale
200: Dealer Copy -- Not for Resale
201: Dealer Copy -- Not for Resale
202: Dealer Copy -- Not for Resale
203: Dealer Copy -- Not for Resale
204: Dealer Copy -- Not for Resale
205: Dealer Copy -- Not for Resale
206: Dealer Copy -- Not for Resale
207: Dealer Copy -- Not for Resale
208: Dealer Copy -- Not for Resale
209: Dealer Copy -- Not for Resale
210: Dealer Copy -- Not for Resale
211: Dealer Copy -- Not for Resale
212: Dealer Copy -- Not for Resale
213: Dealer Copy -- Not for Resale
214: Dealer Copy -- Not for Resale
215: Dealer Copy -- Not for Resale
216: Dealer Copy -- Not for Resale
217: Dealer Copy -- Not for Resale
218: Dealer Copy -- Not for Resale