Prévia do material em texto
7362210ptBR (10-18) (0) Printed in Belgium ©2018 Bobcat Company. Todos os direitos reservados. Original Instructions SEA/LA T4-K N/S B4S511001 e posteriores Manual de Operação e Manutenção Escavadeira Compacta PT 1 Manual de Operação e Manutenção ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR Nunca opere sem instruções. Leia os avisos na máquina, o Manual de operação e manutenção e o Guia do operador. Não segure nos controles para entrar na cabine / capota. Certifique-se que os controles estejam na posição neutra antes da partida. Toque a buzina e olhe para a traseira da máquina antes de dar a partida. Nunca opere sem cabine / capota aprovada. Nunca modifique o equipamento. Nunca use implementos que não sejam aprovados pela Bobcat Company. Evite áreas íngremes ou desníveis que possam desmoronar. ADVERTÊNCIA O operador deve receber instruções antes de operar a máquina. Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte. CERTO NA1448B Máximo Nunca exceda 25 ao descer de frente ou subir em marcha à ré uma rampa. OSW66-0117 Para sair da escavadeira abaixe o equipamento de trabalho e a lâmina até o solo. Desligue o motor. W-2001-0502 6808261 CERTO NA1435B DESLIGA B-21928 CERTO Aperte firmemente o cinto de segurança. Opere os controles somente no assento do operador. Tome cuidado para evitar tombamento - não gire carga pesada sobre a lateral da esteira. Opere em piso plano e nivelado. Mantenha observadores fora da área de alcance máximo. Não trafegue ou manobre com a caçamba estendida. Nunca dê carona. Nunca exceda 15 de inclinação lateral. Nunca trafegue subindo uma rampa que exceda 15. ERRADO NA1439A ERRADO NA1445A NA1449B CERTO Máximo Máximo NA1447B CERTO P-90216 CERTO ERRADO NA1418 CERTO NA1435B ERRADO NA1419 Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue. A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios. EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA 1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela. 2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem. 3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota. 4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento. 5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados. 6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificados. 7. FREIO DO GIRO INTEGRADO. 8. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados. Olhe na direção da rotação e verifique se não há pessoas na área de trabalho. NA1421A CERTO 2 Manual de Operação e Manutenção – E35z ÍNDICE ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números quando se referir à sua escavadeira Bobcat. Bobcat Company P.O. Box 128 Gwinner, ND 58040-0128 EUA Doosan Bobcat EMEA s.r.o. U Kodetky 1810 263 12 Dobris REPÚBLICA TCHECA Número de série da escavadeira Número de Série do Motor NOTAS: SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT: ENDEREÇO: TELEFONE: 3 Manual de Operação e Manutenção - E35z INTRODUÇÃO Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira. BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Fluidos, Lubrificantes e Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) . . . . . . . .9 Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) . . . . . . . .9 Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat. O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte (EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros. ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras, estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos. ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA NOTA: Sempre verifique os números daspeças com seu distribuidor Bobcat. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6) 6675517 BATERIA 7269858 FILTRO DE COMBUSTÍVEL 6667352 TAMPA DE ABASTECIMENTO / RESPIRO 6692836 PREFILTRO DE COMBUSTÍVEL 7247169 TAMPA DO RADIADOR 6673313 FILTRO DE AR, externo 6672467 FILTRO DE AR, interno 6672468 FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO 6668819 FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO 7009365 FILTRO DE AR DO HVAC (SE EQUIPADO) Ar fresco 7176099 Recirculação 7222791 4 Manual de Operação e Manutenção - E35z ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (CONT.) Fluidos, Lubrificantes e Combustível Os fluidos, lubrificantes e combustíveis descritos abaixo são os usados na fábrica e se aplicam às condições de operação nas áreas europeias de clima temperado. Entre em contato com o seu distribuidor Bobcat para saber os requisitos para outras áreas climáticas. Leia e entenda a manutenção preventiva exigida antes de adicionar ou substituir qualquer fluido ou lubrificante. SISTEMAS DO MOTOR Componentes da máquina Fluidos e lubrificantes Faixa de temperatura (°) Embalagem** Número de peça Motor - Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 -25°C a +30°C A, B, C, D 6987818* - Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 -20°C a +40°C A, B, C, D 6987819 Circuito de arrefecimento - Líquido de arrefecimento concentrado PG Bobcat -36°C B, C, D 6987803* - Líquido de arrefecimento PG 4 estações Bobcat -36°C A, B, C, D 6987793 Tanque de combustível - Óleo diesel de alta qualidade em conformidade com a EN590 - - * SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDROSTÁTICOS Componentes da máquina Fluidos e lubrificantes Faixa de temperatura (°) Embalagem** Número de peça Tanque de óleo hidráulico - Bobcat Superior SH Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987791* - Bobcat Biodegradable Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987792 SISTEMAS MECÂNICOS Componentes da máquina Fluidos e lubrificantes Ponto de gota Embalagem** Número de peça Todos os sistemas mecânicos - Graxa multiuso Bobcat A partir de 260°C E 6987888* - Graxa Bobcat Supreme HD A partir de 280°C E 6987889 - Graxa Bobcat Extreme HP A partir de 260°C E 6987890 (*) Fluidos e lubrificantes abastecidos de fábrica (**) Embalagem disponível: A = lata de 5 l B = recipiente de 25 l C = tambor de 209 l D = tanque de 1000 l E = tubo de 400 g 5 Manual de Operação e Manutenção - E35z LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE Sempre use o número de série da escavadeira ao solicitar informações sobre manutenção ou adquirir peças. Modelos mais antigos ou mais recentes (identificação feita pelo número de série) podem usar peças diferentes ou pode ser necessário usar um procedimento diferente ao realizar uma operação de manutenção específica. Número de Série da Escavadeira Figura 1 A placa com o número de série da escavadeira (item 1) [Figura 1] está localizada no chassi da máquina na posição mostrada. Figura 2 O número de série do motor (item 1) [Figura 2] está localizado na lateral do motor. RELATÓRIO DE ENTREGA Figura 3 O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de itens que devem ser explicados ou mostrados ao proprietário ou operador pelo distribuidor quando escavadeira Bobcat é entregue. O relatório de entrega deve ser examinado e assinado pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor. P135103A 1 P-91993 1 B-16315 6 Manual de Operação e Manutenção - E35z IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA [1] Engate do implemento - Engates opcionais para implementos estão disponíveis. [2] Caçamba - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através do distribuidor de Escavadeiras Bobcat. [3] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra tombamento) conforme a ISO 12117-2 e ISO 12117. FOPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos) conforme ISO 10262 - nível 1. [4] Esteiras - Esteiras opcionais estão disponíveis. ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO 1 Manual de operação e manutenção e Guia do operador 16 CAPOTA/CABINE (ROPS / TOPS / FOPS) [3] 2 Lança 17 Cobertura traseira 3 Cilindro do braço 18 Contrapeso 4 Engates rápidos auxiliares 19 Esteiras [4] 5 Braço 20 Pontos de ancoragem (Ambos os lados) 6 Cilindro da caçamba 21 Estruturas das esteiras 7 Articulação da caçamba 22 Lâmina 8 Engate Rápido para Implemento (Se equipada) [1] 23 Tampa direita 9 Caçamba [2] 24 Ponto de elevação 10 Cilindro da lança 11 Pontos de ancoragem / elevação 12 Cilindro da lâmina 13 Superestrutura 14 Joysticks 15 Assento do operador com cinto de segurança NA15192 NA15193 6 5 7 9 17 18 14 19 24 1 2 13 3 12 11 21 2310 8 16 154 2020 22 7 Manual de Operação e Manutenção - E35z CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Itens Standard Escavadeiras Bobcat modelo E35z são equipadas com os seguintes itens standard: • Lâmina bulldôzer 1750 mm (68,9 pol.) • Capota com aprovação ROPS / TOPS / FOPS • Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.) • Duas velocidades de deslocamento • Motores de tração de mudança automática • Hidráulicos auxiliares (Com vazão hidráulica auxiliar selecionável) • Travas do controle hidráulico e de deslocamento • Alavanca de controle de rotação do motor • Flutuação da lâmina • Braço standard • Faróis de serviço montados na lança e no chassi • Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com parada automática • Buzina • Controles hidráulicos joystick • Assento básico • Cinto de segurança retrátil • Diagnósticos avançados • Contrapeso Opcionais e Acessórios Abaixo está uma lista de alguns equipamentos disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, acessórios e implementos disponíveis. • Cabine fechada com aquecedor (ROPS / TOPS / FOPS) • Cabine fechada com aquecedor e A/C (ROPS / TOPS / FOPS) • Assento de tecido / vinil com suspensão ajustável • Painel de instrumentos Deluxe • Hidráulicos auxiliares secundários • Seletor de padrão do joystick • Rádio • Verificação de profundidade • Alarme de movimento • Partida sem chave • Faróis montados na capota/cabine • Botão de controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta automática • Engate rápido de implementos, Sistema Klac™ • Engate rápido de implementos, engate rápido tipo alemão • Engate rápido de implementos, engate rápido hidráulico Bobcat • Engate hidráulico captor do pino Bobcat • X-Change com Pinos • Kit para aplicações especiais • Esteiras de aço • Braço longo • Retenção da carga - Lança / Braço • Sistema hidráulico auxiliar direto ao tanque • Contrapeso (adicional) • Assento com suspensão • Kit do bloco de engate • Retorno da caixa • Engates hidráulicos auxiliares montados no braço • Filtro de ar fresco do HVAC HEPA • Extintor de incêndio • Sinalizador • Luz estroboscópica • Kit da sapata • Kit da câmara de sedimentos • Kit do aquecedor do bloco do motor • Kit de antena e alto-falantes • Kit do purificador do silencioso Implementos Estes e outros implementos são aprovados para uso neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use implementos não aprovados. Implementos não fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados. A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma máquina multiuso, com uma variedade de implementos. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações sobre implementos aprovados e manuais de operação e manutenção de implementos. • Perfurador • Rompedor • Garra de aperto hidráulica • Sistema Pro Clamp™ • Podador Horizontal • Receptor de laser • Triturador giratório Caçambas Disponíveis Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de caçambas estão disponíveis para uma variedade de aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação, nivelamento e inclinação, entre outras. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua escavadeira Bobcat e aplicação. As especificações estão sujeitasa alteração sem aviso e os itens standard podem variar. CAÇAMBA 8 Manual de Operação e Manutenção - E35z CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.) Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) Figura 4 A capota da escavadeira é classificada como Estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS) que atende aos requisitos de proteção superior da ISO 10262 - Nível 1 [Figura 4]. Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) Figura 5 A janela superior da escavadeira é classificada como Estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS) que atende aos requisitos de proteção superior da ISO 10262 - Nível 1 (Item 1) [Figura 5]. Kit para Aplicações Especiais Figura 6 Disponível para aplicações especiais que requerem proteção contra entrada de objetos pela frente da escavadeira. A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais instalado para atender os requisitos de proteção frontal da ISO 10262 - Nível 1. O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais informações. Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há avarias. Substitua peças conforme a necessidade. PROTEÇÃO SUPERIOR NA15045 P134196 1 NA15015 KIT PARA APLICAÇÕES ESPECIAIS 9 Manual de Operação e Manutenção - E35z 10 Manual de Operação e Manutenção - E35z SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes da Operação Siga cuidadosamente as instruções de operação e manutenção contidas neste manual. A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade de condições. Isso traz ao operador riscos associados à aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, comuns na utilização da escavadeira Bobcat. A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão interna que emite calor e gases de escape. Todos os gases de escape podem matar ou causar doenças; portanto a escavadeira deve ser usada em locais com ventilação adequada. O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições da escavadeira Bobcat e implementos, para cada aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura de acordo com o material de instrução Bobcat, que também está disponível para operadores. O distribuidor também pode identificar modificações não seguras ou uso de implementos não aprovados. Os implementos e caçambas são projetados para uma Capacidade Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a carga segura de materiais de densidades especificadas para a combinação máquina - implemento. As publicações e materiais de treinamento a seguir fornecem informações sobre o uso e manutenção seguros da máquina Bobcat e implementos: • O relatório de entrega é usado para assegurar que instruções completas foram dadas ao novo proprietário e que a máquina e os implementos estão em condições seguras de operação. • O manual de operação e manutenção entregue com a máquina ou implemento fornece informações sobre operação, bem como manutenção de rotina e procedimentos de serviço. Ele é uma parte da máquina e pode ser guardado em um compartimento existente na máquina. Manuais de operação e manutenção para reposição podem ser adquiridos com seu distribuidor Bobcat. • Os avisos na máquina (adesivos) instruem sobre a operação segura e cuidados com sua máquina ou implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações são mostrados no manual de operação e manutenção. Avisos para reposição estão disponíveis no seu distribuidor Bobcat. • Um Guia do Operador está fixado na cabine do operador da escavadeira. Suas breves instruções são úteis para o operador. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais informações sobre versões traduzidas. O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso recomendado do produto no ato da entrega. Se o proprietário/operador for usar o produto para uma aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as recomendações para o novo uso. SI EXC EMEA-0913 11 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação Segura é Responsabilidade do Operador ADVERTÊNCIA O operador deve receber instruções antes de operar a máquina. Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte. W-2001-0502 IMPORTANTE Este aviso determina procedimentos que devem ser seguidos para evitar danos à máquina. I-2019-0284 PERIGO A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos manuais indica uma situação de risco que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. D-1002-1107 ADVERTÊNCIA A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos manuais indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. W-2044-1107 A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em boas condições de operação antes do uso. Verifique todos os itens no adesivo do programa de manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de operação e manutenção. Operação segura requer um operador qualificado Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um operador que esteja tomando medicamentos prescritos deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou ela pode operar uma máquina com segurança. Um operador qualificado deve fazer o seguinte: Entender as instruções escritas, regras e regulamentos • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o relatório de entrega, o manual deoperação e manutenção, o guia do operador e os avisos na máquina (adesivos). • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade. Os regulamentos podem incluir exigências de segurança de um empregador. Para dirigir em vias públicas a máquina deve estar equipada conforme estipulado pelos regulamentos locais de autorização de operação em vias públicas no seu país específico. Podem também identificar um risco, como uma linha de serviço público. Receber treinamento com operação real • O treinamento do operador deve consistir em uma demonstração e instruções verbais. Este treinamento é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto ser entregue. • O novo operador deve começar numa área livre de outras pessoas e usar todos os controles até que ele ou ela possa operar a máquina e seus implementos de maneira segura sob todas as condições da área de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança antes de operar. Conhecer todas as condições do trabalho • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar exceder a Capacidade Nominal de Elevação da máquina. Material mais denso será mais pesado que o mesmo volume de material menos denso. Reduzir o tamanho da carga se movimentar material denso. • O operador deve conhecer todos os usos e áreas de trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre rampas excessivas. • Conhecer a localização de todas as linhas subterrâneas. • Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar óculos de segurança ao fazer manutenção ou reparos. Óculos de segurança, equipamento para respiração, proteção auricular ou kits para aplicações especiais são exigidos para alguns trabalhos. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento de segurança Bobcat para seu modelo. SI EXC EMEA-0913 Este símbolo significa: "Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!" Leia atentamente a mensagem que se segue. Símbolo Alerta de Segurança 12 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Evite Poeira de Sílica Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira de sílica. Use um respirador, spray de água ou outros meios para controlar a poeira. PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO Manutenção A máquina e alguns implementos possuem componentes que atingem altas temperaturas sob condições normais de operação. As principais fontes de altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O sistema elétrico, se danificado ou incorretamente mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas. Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser removidos regularmente. O acúmulo resíduos inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos inflamáveis no compartimento do motor são um risco potencial de incêndio. A área do operador, o compartimento do motor e o sistema de arrefecimento do motor devem ser inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para evitar riscos de incêndio e superaquecimento. Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis. Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre superfícies quentes ou sobre componentes elétricos podem provocar um incêndio. Operação Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas, fagulhas ou componentes quentes possam entrar em contato com material inflamável, pó ou gases explosivos. Sistema Elétrico Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e apertados. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou fios soltos ou desfiados. Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves. Siga o procedimento contido no manual de operação e manutenção para conectar a bateria e para dar partida auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de bateria. SI EXC EMEA-0913 13 Manual de Operação e Manutenção - E35z PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Sistema Hidráulico Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e mangueiras hidráulicos devem ser corretamente posicionados e ter apoio adequado e presilhas de fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que apresentem vazamento. Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes comerciais não inflamáveis. Abastecimento Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer com combustível. Não fume! Não reabasteça uma máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque de combustível em área externa. Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa um risco maior de ignição estática do que as formulações anteriores de diesel com teor mais alto de enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de combustível ou do sistema de combustível para assegurar que o sistema de fornecimento esteja em conformidade com as normas de abastecimento quanto a práticas de aterramento e ligações elétricas apropriados. Partida Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor com velas de preaquecimento. Esses auxílios a partida podem causar explosão e ferir você ou pessoas próximas. Siga o procedimento contido no manual de operação e manutenção para conectar a bateria e para dar partida auxiliar. Sistema de Escape Corta Fagulhas O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para controlar a emissão de partículas quentes do motor e do sistema de escape, mas o silencioso e os gases de escape ainda permanecem quentes. Verifique regularmente o sistema de escape corta fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado e funcionando corretamente. Siga o procedimento contido no manual de operação e manutenção para limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado). Soldagem e Esmerilhamento Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar. Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar peças pintadas. Use máscara de proteção quando esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos podem ser produzidos. Poeira originada de reparos de peças não metálicas como capôs, para-lamas ou proteções pode ser inflamável ou explosiva. Poeira originada de reparos de peças não metálicas como capôs, para-lamas ou protetoções pode ser inflamável ou explosiva. Extintores de Incêndio Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente. Obedeça às recomendações na placa de instruções. Sl EXC EMEA-0913 14 Manual de Operação e Manutenção - E35z PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO As publicações a seguir também estão disponíveis para sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las do seu distribuidor Bobcat. Para obter informações atualizadas sobre produtos Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site Bobcat.com/training ou Bobcat.com. Instruções completas sobre a correta operação e a manutenção de rotina da escavadeira Bobcat. Instruções completas de manutenção da escavadeira Bobcat. MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 7362210ptBR MANUAL DE SERVIÇO 7362211enUS Dá instruções básicas de operação e advertências sobre GUIA DO OPERADOR 7350243 15 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras Bobcat. 168039 (2) 6594897 7238017 7350243 GUIA DO OPERADOR 72763527276353 7186708 ÁREA DO CONSOLE DIREITO 7236492 7310301 2 7243755 (Botão de controle de velocidade) (Alavanca de controle de velocidade) 7148158 7136738 (Se equipada) 1 6713507 (2) 7238123 4 7178215 7282101 6595014 (2) 6815993 (2) 3 7251803 NA15192 16 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras Bobcat. 6732148 7120570 NO COMPARTIMENTO DO MOTOR 7276500 NA15193 DENTRO DA COBERTURA DIREITA 6595014 (5) 7169014 (Somente modelos com cabine) 7243563 7185935 7120573 7169009 7313768 - X-Change com pinos 7240582 - Engate hidráulico captor do pino Bobcat HPG2 7139000 - E. rápido tipo Klac 7320471 - E. rápido hidráulico Bobcat 7174312 - E. rápido tipo alemão 8 7172154 7342037 9 10 7169291 7342035 (Se equipada) 7282067 - Braço standard, contrapeso médio, capota 7314122 - Braço standard, contrapeso médio, cabine 7317182 - Braço longo, contrapeso pesado, capota 7317178 - Braço longo, contrapeso pesado, cabine 5 7 6 7 17 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) Avisos de Segurança Somente Ilustrados Os avisos de segurança são usados para alertar o operador do equipamento ou o pessoal de manutenção sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e manutenção do equipamento. A localização e descrição dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos de segurança instalados na escavadeira. Configuração Vertical Configuração Horizontal O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar: Os painéis de risco descrevem um risco potencial dentro de um triângulo de alerta de segurança. Os painéis de ações a evitar representam as necessárias para evitar os riscos. Um aviso de segurança pode conter mais de um painel de risco e mais de um painel de ações a evitar. NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) na página 16 e AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página 17 numerados para a localização na máquina de cada adesivo somente com desenho numerado correspondentemente como mostrado abaixo. 1. Alarme de movimento (7136738) (Se equipada) Este aviso de segurança encontra-se no teto dos modelos com capota e na janela direita em modelos com cabine. ADVERTÊNCIA Esta máquina está equipada com um alarme de movimento. O ALARME DEVE SOAR! ao operar para frente ou para trás. Não manter uma visualização clara na direção do deslocamento pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura desta máquina. W-2786-0309 PAINEL DE RISCO PAINEL DE AÇÕES A EVITAR PAINEL DE RISCO PAINEL DE AÇÕES A EVITAR 18 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.) 2. Risco geral (7148158) Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do operador no lado direito próximo do piso. ADVERTÊNCIA Não obedecer aos avisos e instruções de advertência pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca use a escavadeira sem receber instruções. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção e o Guia do operador. Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas íngremes ou barrancos que possam desmoronar. Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina entrar em contato com linhas de serviços ou canos. Verifique a existência de linhas suspensas ou subterrâneas antes de operar. Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte pessoas. Verifique a localização da lâmina com relação ao sentido de deslocamento antes de mover os controles direcionais. Não operar a máquina da posição do operador pode causar ferimentos graves ou morte. Para sair da escavadeira: 1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo. 2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada). 3. Eleve o console de controle. W-2518-0110 3. Objetos arremessados ou em suspensão (7168039) Este aviso de segurança está localizado no lado externo das duas esteiras. ADVERTÊNCIA GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES • Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais de 1 e ½ volta. W-2994-0515 4. Transporte e elevação (7178215) Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da cabine. ADVERTÊNCIA Procedimentos inadequados de carregamento, transporte e elevação podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção antes de transportar ou elevar a máquina. W-2517-0110 19 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.) 5. Manual de Operação e Manutenção (6732148) Este aviso de segurança encontra-se na traseira do assento do operador. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção antes de operar a máquina. W-3021-0217 6. Capacidade de elevação (7282067, 7314122, 7317182, 7317178) Este aviso de segurança encontra-se no teto dos modelos com capota e na janela direita em modelos com cabine. ADVERTÊNCIA Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar ferimentos graves ou morte. • Não eleve ou sustente nenhuma carga que exceda estas classificações em seus raios e alturas de carga específicos. • É mostrada a carga total nominal. O peso de todos os dispositivos de elevação deve ser deduzido para determinar a carga líquida que pode ser elevada. Leia e entenda o manual de operação e manutenção para obter mais informações. W-2519-0110 7. Superfícies quentes e ventilador em rotação (7185935, 7243563) Estes avisos de segurança estão localizados no compartimento do motor. ADVERTÊNCIA Lâminas do ventilador em rotação podem provocar ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado do ventilador e de peças móveis. Não opere com a proteção removida. Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção. W-2521-0106 20 Manual de Operação e Manutenção - E35z AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.) 8. Objetos arremessados ou em suspensão (7169291) Este aviso de segurança encontra-se nos amortecedores a gás sob a a tampa traseira e dentro da tampa direita. 9. Fique afastado (7169009) Este aviso de segurança encontra-se na traseira da superestrutura, embaixo da porta traseira. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Fique afastado da área de giro ou do caminho de deslocamento. • Sempre olhe para onde se dirige. • Verifique se a área de giro está livre de pessoas e objetos. W-2775-1208 10. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação, gases de escape e programa de manutenção (7276500) Este aviso de segurança está localizado no interior da tampa direita. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) ADVERTÊNCIA Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves ou morte. É necessário atendimento médico imediato. Use óculos de segurança. Use papelão para verificar vazamentos. A bateria produz gás inflamável e explosivo. Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco aceso. Fique afastado de contatos elétricos Ventilador em rotação pode causar ferimentos graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de peças móveis. Não opere com a proteção removida. Todos os gases de escape podem matar. Ventile sempre. Leia e entenda o manual de operação e manutenção para obter mais informações. W-2522-0110 21 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 26 Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Painel de Instrumentos - Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Painel de Instrumentos - Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Válvula seletora ISO / STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Recurso de marcha lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dutos de Aquecimento e Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 22 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . .49 Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . .50 Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Sistema hidráulico auxiliar secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . .52 Válvula de Retorno ao Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .62 Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Abaixamento do Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 23 Manual de Operação e Manutenção - E35z MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) . . . . . . . . . . . 71 Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) . . . . . . . . . . . 79 Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Uso do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Configuração / Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Configuração Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 24 Manual de Operação e Manutenção - E35z USO A QUE SE DESTINA Esta máquina é classificada como uma Escavadeira Compacta conforme definido na ISO 6165. Esta máquina possui rodas ou esteiras e normalmente uma caçamba montada para as principais funções pretendidas de escavar, carregar e aterrar materiais soltos como terra, cascalho ou pedra britada. Implementos Bobcat adicionais aprovados permitem que esta máquina execute outras tarefas descritas nos Manuais de Operação e Manutenção. Exemplos de uso pretendido incluem: ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não exceda a capacidade nominal de elevação. Carga excessiva pode causar tombamento ou perda de controle. W-2374-0500 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique a existência de linhas de energia elétrica suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada. Mantenha uma distância segura de linhas de energia elétrica. W-2757-EN-0513 ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 IMPORTANTE Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem ocorrer danos na lâmina e em componentes da subestrutura. I-2256-0507 Escavação Giro da lança Rotação da superestrutura Carregamento de materiais Aterramento NA1436D NA1441D NA1432 NA1421B NA1417 NA1423 VOLTAGEM DISTÂNCIA MÍNIMA até 50 kV 3 m (10 pés) além de 50 kV 5 m (17 pés) 25 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES Luz Interna da Cabine (Se Equipada) Figura 7 Pressione o interruptor de duas posições na parte superior da luz (item 1) [Figura 7] para ACENDER e APAGAR a luz. Console Esquerdo Figura 8 Console Esquerdo [Figura 8] P134130 1 P134142P113094A 7 56 8 9 1 4 2 3 10 P134142 P133896 REF. NO DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 1 Joystick esquerdo (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 46.) 2 Interruptor de giro da lança / Sistema hidráulico auxiliar secundário (Consulte Sistema hidráulico auxiliar secundário, na Página 52.) 3 Buzina Pressione o interruptor na parte inferior do joystick esquerdo para acionar a buzina. 4 Botão do joystick esquerdo Pressione o botão para alternar entre o giro da lança e o sistema hidráulico auxiliar opcional (se equipada). 5 Interruptor do limpador / lavador de para-brisa (Se equipada) Pressione o interruptor para a esquerda para LIGAR o limpador. Mantenha pressionado o interruptor para a esquerda para ativar o lavador da janela. Pressione o interruptor para a direita para DESLIGAR o limpador. 6 Engate rápido hidráulico Interruptor LIGA / DESLIGA (se equipada) Pressione o interruptor para a esquerda para LIGAR o engate rápido. Pressione o interruptor para a direita para APAGAR. (Consulte Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat), na Página 79.) 7 Sinalizador / luz estroboscópica (Se equipada) Pressione o interruptor para a esquerda para ACENDERo sinalizador / luz estroboscópica. Pressione o interruptor para a direita para APAGAR. 8 Engate rápido hidráulico Interruptor de INTENÇÃO (se equipada) Pressione o interruptor para a esquerda para iniciar o modo de instalação ou remoção do engate rápido. (Consulte Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat), na Página 79.) 9 Interruptor do dispositivo de advertência de sobrecarga (se equipada) Pressione o interruptor para a esquerda para ativar o Dispositivo de advertência de sobrecarga. Pressione o interruptor para a direita para desativar. (Consulte DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA, na Página 53.) 10 Não usado para este modelo. 26 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Console Direito Figura 9 NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON). REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 1 Interruptor hidráulico auxiliar ou Sistema hidráulico de giro da lança / auxiliar (se equipada) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe, na Página 50.) 2 Botão no joystick direito Pressione o botão para alternar entre sistemas hidráulicos auxiliares (se equipada). 3 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 46.) 4 Alavanca de controle da lâmina Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. Empurre totalmente para frente para colocar a lâmina na posição de flutuação. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA, na Página 54.) 5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a velocidade de deslocamento alta. (Consulte Deslocamento em Duas Velocidades, na Página 35.) 6 Alavanca de controle de rotação do motor ou Botão giratório de controle de rotação do motor Controla a rotação do motor. (Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR, na Página 54.) 7 Interruptor de cancelamento do alarme de movimento Desativa temporariamente o alarme de movimento. (Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 43.) 8 Não usado para este modelo. 9 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios. 10 Teclado (se equipada) Insira a senha para dar partida no motor (Consulte Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave, na Página 65.) 11 Chave de partida ou Interruptor de partida sem chave Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) antes de dar a partida no motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página 64.) 12 Controle de temperatura (se equipada) Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir. 13 Interruptor do motor do ventilador (se equipada) Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir. 14 Interruptor do ar condicionado (Se equipada) Pressione a parte superior do interruptor para LIGAR o ar-condicionado (a luz no interruptor ACENDE). Pressione a parte inferior do interruptor para DESLIGAR. 15 Painel de instrumentos (Consulte Painel de Instrumentos - Standard, na Página 28.) ou (Consulte Painel de Instrumentos - Deluxe, na Página 31.) P134154 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1215 13 1 11 14 27 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Painel de Instrumentos - Standard Figura 10 REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 1 Faróis Pressione uma vez para faróis de serviço. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione novamente para apagar todas as luzes. (O LED verde esquerdo apaga.) Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do software na tela do monitor. 2 Recurso de marcha lenta automática Pressione uma vez para ATIVAR o recurso da Marcha lenta automática. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione a segunda vez para DESATIVAR. (LEDs verdes esquerdo e direito apagados). (Consulte Recurso de marcha lenta automática, na Página 36.) 3 Botão do sistema hidráulico auxiliar Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED verde esquerdo acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis (3-2-1-DESLIGA). Mantenha pressionado (no mínimo um segundo) para ativar o recurso dos auxiliares hidráulicos de vazão contínua. (O LED verde direito acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis de vazão contínua (3-2-1- DESLIGA). (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) 4 Informações Passa por (depois que cada botão é pressionado) (As informações a seguir são exibidas na Tela do monitor de dados, item 6): • Horímetro (na partida) • Relógio de serviço (1 e 2) (Mantenha pressionado por 7 segundos quando exibido para reiniciar o relógio de manutenção.) • Rotações do motor • Voltagem da bateria. • Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos quando exibido para zerar o relógio de manutenção.) • Códigos de serviço* 5 Marcador de temperatura do motor Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. P-97989 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2021 28 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Painel de Instrumentos - Standard (Cont.) * Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) ** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) *** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em seguida para rotações do motor durante a operação normal da escavadeira. Quando o preaquecimento está ativado, a tela do monitor mostra o tempo de preaquecimento restante. Também pode ser usada para exibir o relógio de serviço, as rotações do motor e o Deslocamento da lança / vazão hidráulica auxiliar secundária e selecionável. 7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque. 8 Cinto de segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança - A luz permanece acesa por 45 segundos para lembrar ao operador de apertar o cinto. 9 Não usado para este modelo. 10 Não usado para este modelo. 11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone APAGADO quando o console esquerdo está abaixado. 12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte Códigos de serviço, neste manual.) 13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está ativado. 14 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor ** Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do sensor. 15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor 16 Mau funcionamento do sistema hidráulico ** Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico. 17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do sensor de combustível é ativada.) 18 Não usado para este modelo. 19 Não usado para este modelo. 20 Não usado para este modelo. 21 Não usado para este modelo. 29 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Painel de Instrumentos - Standard (Cont.) Ícones Indicadores A tela do monitor pode exibir as seguintes informações: • Horas de operação • Relógio de serviço (1 e 2) • Rotações do motor • Voltagem da bateria. • Contagem regressiva do relógio de manutenção • Sistema hidráulico auxiliar secundário • Códigosde serviço. Figura 11 A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor de dados exibe as horas de operação na partida. 1. Exibição de dados 2. Horímetro 3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo) 4. Relógio (Não usado para este modelo) 5. Vazão auxiliar selecionável (3 - 2 - 1) 6. Preaquecimento do motor 7. RPM do motor 8. Voltagem da bateria / carga 9. Serviço 10. Relógio de serviço (1 e 2) P-97993 1 2 98765 3 4 10 30 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Painel de Instrumentos - Deluxe Figura 12 Esta máquina pode ser equipada com um Painel de instrumentos Deluxe [Figura 12]. 1. Teclado (1 até 0): o teclado tem duas funções: - Inserir um código numérico (senha) para permitir a partida do motor. - Inserir um número conforme indicado para uso mais abrangente da tela do monitor. 2. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são mostradas todas as configurações, monitoramento e condições de erros do sistema. 3. Botões de rolagem: usados para rolar através das opções da tela do monitor. 4. Botão CONFIRMA: usado para fazer seleções na tela do monitor. Figura 13 Gire a chave de partida para a posição LIGA. Quando esta tela está no monitor é possível digitar a senha e dar a partida no motor [Figura 13]. NOTA: Sua carregadeira (com painel de instrumentos Deluxe) terá uma senha do proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá essa senha. Mude a senha para uma que você se lembre facilmente, para evitar o uso não autorizado da escavadeira. (Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página 195.) Mantenha sua senha em local seguro para futuras consultas. Digite a Senha: Use os números no teclado para digitar a senha e pressione o botão [ENTER]. Aparecerá um símbolo na tela do monitor para cada número digitado. O botão de rolagem esquerdo pode ser usado para retroceder se for digitado um número incorreto. Se não for digitada a senha correta, [INVALID PASSWORD] [SENHA INVÁLIDA] aparecerá na tela do monitor e será necessário digitar a senha novamente. Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE para obter descrição detalhada das telas e configurar o sistema para seu uso (Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE, na Página 188.) Faróis Pressione a tecla [1] [Figura 13] uma vez para os faróis de trabalho DIANTEIROS. Pressione pela segunda vez para apagar todas as luzes. Mudança de Idioma: O idioma pode ser alterado a qualquer momento. (Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE, na Página 188.) P-97991 2 4 1 3 P113014 31 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Rádio Opcional Figura 14 Esta escavadeira pode estar equipada com um rádio (item 1) e a tomada de fone de ouvido (item 2) [Figura 14]. Figura 15 NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio. P-97994 1 2 NA3090 1 9 11 12 13 14 15 17 8 2 3 4 5 6 7 10 16 32 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Rádio (Cont.) REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO 1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR. 2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá [MUTE] na tela do monitor; pressione novamente para DESLIGAR. 3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, entrada auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio. Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar os minutos; a operação normal retornará automaticamente. 4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM (ondas médias) e 3 faixas FM. 5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de MP3) deve ser conectado à tomada auxiliar. 6 FAIXA DE INFORMAÇÃO DO TEMPO Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +) ou diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida. O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para a faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE DE ÁUDIO / MENU nesta tabela. 7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro; pressione novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e mantenha pressionado para sair do modo cronômetro. 8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas. 9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor. 10 AJUSTE DE ÁUDIO / MENU AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for exibida; a operação normal reiniciará automaticamente. AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada; a operação normal reiniciará automaticamente. • Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão. • Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada. • Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas. • Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela mostrador. • Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do monitor. • Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado. • Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está ativado. 11 DIMINUIR FREQUÊNCIA Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo. 12 AUMENTAR FREQUÊNCIA Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima. 13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor. 14 BUSCA DE FREQUÊNCIA PARA BAIXO Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com sinal potente. 15 BUSCA DE FREQUÊNCIA PARA CIMA Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com sinal potente. 16 ESTAÇÕES PREDEFINIDAS Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha pressionado para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação. 17 TOMADA DE ENTRADA AUXILIAR Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5 mm (1/8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR. 33 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Válvula seletora ISO / STD A escavadeira pode ser equipada com uma válvula seletora ISO / STD localizada no compartimento abaixo do assento do operador. Figura 16 A função hidráulica do joystick pode ser mudada do padrão de controle ISO para o padrão de controle Standard. Abra o compartimento sob o assento do operador para acessar a válvula seletora. Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário para selecionar o padrão de controle STANDARD (item 2). Gire a alavanca no sentido horário (item 3) para selecionar o padrão de controle ISO [Figura 16]. Elevação e Abaixamento do Console Eleve o console antes de sair da cabine. Figura 17 Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 17]. A mola ajudará a elevar o console. Abaixe o console antes de operar a escavadeira. Empurre a alavanca para baixo [Figura 17] até que a trava engate. NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e nãoirão operar. Se o motor parar, a lança/caçamba (implementos) poderá ser abaixada até o solo usando a pressão hidráulica no acumulador. O console de controle deve estar na posição travada para baixo, e a chave de partida na posição LIGA. P134195 1 2 3 P134071 34 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Deslocamento em Duas Velocidades Figura 18 Pressione o botão (item 1) [Figura 18] para selecionar a velocidade alta. Pressione pela segunda vez para desativar. NOTA: Ao acionar a velocidade alta, serão ouvidos dois bipes. Ao acionar a faixa baixa, será ouvido um bipe. Figura 19 Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 19] irá acender. Pressione o botão (item 1) [Figura 18] outra vez para liberar. Motores de tração de mudança automática Os motores de tração são equipados com um recurso de mudança automática que detecta a pressão hidráulica. Em velocidade alta, os motores de tração mudarão automaticamente para velocidade baixa quando for necessário mais torque e retornarão à velocidade alta quando a pressão hidráulica diminuir. NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento para baixa ao carregar ou descarregar a escavadeira de um veículo de transporte. P134561 1 P-97988A 1 35 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) Recurso de marcha lenta automática O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha lenta quando as alavancas de controle (joystick, lâmina, deslocamento, etc.) permanecerem em neutro e não utilizadas por aproximadamente quatro segundos. As rotações do motor retornarão à posição definida quando qualquer alavanca de controle for acionada. NOTA: A marcha lenta automática está disponível somente em máquinas equipadas com acelerador com botão giratório. Painel Standard Figura 20 O interruptor de marcha lenta automática (item 1) [Figura 20] é usado para acionar ou desativar o recurso de marcha lenta automática. Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a marcha lenta automática; o LED (item 2) acenderá. Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para desativar; o LED (item 2) [Figura 20] irá APAGAR. NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta automática ao carregar ou descarregar a escavadeira de um veículo de transporte. Painel Deluxe Figura 21 Pressione ENTER (item 1) uma vez para acionar a marcha lenta automática. Pressione ENTER (item 1) [Figura 21] novamente e a marcha lenta automática será DESATIVADA. NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta automática ao carregar ou descarregar a escavadeira de um veículo de transporte. NOTE: Quando equipada com o painel de instrumentos Deluxe, o retardo para a marcha lenta automática ser ativada pode ser ajustado. (Consulte Tempo de Retardo da Marcha Lenta Automática, na Página 190.) P-979881 2 P97990A 1 36 Manual de Operação e Manutenção - E35z CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) Descrição A escavadeira Bobcat possui uma capota do operador (ROPS / TOPS / ) como equipamento standard para proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS / FOPS. Verifique a capota ROPS / TOPS / , sua montagem e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a capota ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a capota e as peças de fixação, se danificadas. Consulte o seu distribuidor Bobcat para adquirir peças. ROPS / TOPS - Estrutura de Proteção Contra Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de Proteção Contra Tombamento, conforme ISO 12117. FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível 1. ADVERTÊNCIA Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando, furando ou adicionando implementos sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. Modificações na cabine podem causar perda de proteção do operador contra capotamento ou queda de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. W-2069-0200 CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) Descrição A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador opcional (ROPS / TOPS / FOPS) para proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS / FOPS. Verifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS, sua montagem e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a cabine e as peças de fixação se danificadas. Consulte o seu distribuidor Bobcat para adquirir peças. ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de proteção contra tombamento, conforme ISO 12117. FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível 1. ADVERTÊNCIA Nunca modifique a cabine do operador soldando, esmerilhando, furando ou adicionando implementos sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. Modificações na cabine podem causar perda de proteção do operador contra capotamento ou queda de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. W-2069-0200 37 Manual de Operação e Manutenção - E35z CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.) Porta da Cabine Figura 22 A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura 22] com a mesma chave da ignição. Figura 23 Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 23] para manter a porta na posição aberta. Figura 24 Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a trava para baixo (item 1) [Figura 24] para fechar a porta. Figura 25 De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item 1) [Figura 25]. P134155 1 P134156 1 2 P134131 1 1 P134132 38 Manual de Operação e Manutenção - E35z CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.) Janela Dianteira Abertura da Janela Dianteira Figura 26 Pressione os botões de trava da janela (item 1) [Figura 26] nos dois lados. Figura 27 Use os dois puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a parte superior da janela para dentro. Continue movendo a janela para dentro e por sobre a cabeça do operador até que a janela esteja totalmente aberta. Figura 28 Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item 1) [Figura 28] (ambos os lados) fechará no suporte, na posição travada. Puxe a janela levemente para baixo e para frente para verificar se está travada. Fechamento da Janela Dianteira Use as duas alças da janela para apoiar a janela enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2) [Figura 28] (ambos os lados). Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a janela totalmente para baixo. Pressione a parte superior da janela para dentro até que o trinco trave na posição travada (ambos os lados) [Figura 26]. Puxe a janela levemente para dentro e para cima para verificar se está totalmente travada na posição fechada. P134133 1 P134559 1 P134157 2 1 39 Manual de Operação e Manutenção - E35z CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.) Limpador Dianteiro Figura 29 A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) [Figura 29] e lavador do para-brisa. Reservatório do Lavador da Janela Figura 30 O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30] está localizado sob a tampa lateral direita. P134158 1 P128562 1 40 Manual de Operação e Manutenção - E35z CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.) Janelas do Lado Direito Abertura da Janela Traseira Direita Figura 31 Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 31]. Figura 32 Puxe a trava (item 1) [Figura 32] para frente para abrir a janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e pressione a trava no lugar. Fechamento da Janela Traseira Direita Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31] e empurre-a paratrás para fechar a janela. Abertura da Janela Dianteira Direita Figura 33 Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33], localizada na parte frontal da janela dianteira. Figura 34 Puxe a trava (item 1) [Figura 34] para trás para abrir a janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e pressione a trava no lugar. Fechamento da Janela Dianteira Direita Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33] e empurre-a para trás para fechar a janela. P134135 1 P134136 1 P134138 1 P134137 1 41 Manual de Operação e Manutenção - E35z CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.) Dutos de Aquecimento e Ventilação Figura 35 As saídas (item 1) [Figura 35] podem ser posicionadas conforme necessário para direcionar o fluxo de ar para diversas áreas na cabine. SAÍDA DE EMERGÊNCIA A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira proporcionam saídas. Janela Traseira Direita Figura 36 Saia através da janela [Figura 36]. Janela Dianteira Figura 37 Abra a janela dianteira e saia [Figura 37]. NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações especiais instalado, a janela dianteira NÃO é uma saída de emergência. P-97985 1 1 1 P134194 P113087 42 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO Operação Figura 38 Esta máquina pode estar equipada com um sistema de alarme de movimento. O alarme de movimento está localizado debaixo da parte traseira da escavadeira. Figura 39 O alarme de movimento pode ser desativado temporariamente pressionando-se o interruptor do Alarme de movimento (item 1) [Figura 39] enquanto a máquina está se movendo. Assim que as alavancas de deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o alarme de movimento será ativado. ADVERTÊNCIA Esta máquina está equipada com um alarme de movimento. O ALARME DEVE SOAR! ao operar para frente ou para trás. Não manter uma visualização clara na direção do deslocamento pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura desta máquina. W-2786-0309 O alarme de movimento irá soar quando o operador mover as alavancas de controle de deslocamento (item 1) [Figura 40] para frente ou para trás. Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste, consulte as instruções de inspeção e manutenção do sistema de alarme de movimento, na seção de manutenção preventiva deste manual. (Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 144.) P133857 P133932A 1 43 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES DE DESLOCAMENTO Deslocamento Frente e Ré NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as posições frente, ré, esquerda e direita quando se está sentado no assento do operador. Figura 40 Posicione a lâmina de modo que fique na frente da máquina (quando se está sentado no assento do operador). Mova lentamente as duas alavancas direcionais* (item 1) [Figura 40] para frente, para deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à ré. * O deslocamento também pode ser controlado com pedais (item 2) [Figura 40]. Articule o calcanhar dos pedais para frente para ter um espaço adicional no piso. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Verifique a localização da lâmina antes de deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na direção oposta à que operaria com a lâmina à frente. • Mova as alavancas/pedais de direção lentamente. Um movimento brusco da alavanca provocará um solavanco. W-2235-EN-1009 Curva Curva à Direita Figura 41 Empurre a alavanca de direção esquerda para frente para virar à direita [Figura 41] enquanto se desloca para frente. Figura 42 Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar à direita enquanto se desloca para trás [Figura 42]. P133899 1 1 2 2 FRENTE RÉ NEUTRO NA15007B Curva à Direita (Frente) NA15010B Curva à Direita (Ré) 44 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.) Curva (Cont.) Giro à Direita em Contrarrotação Figura 43 Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 43]. Curva à Esquerda Figura 44 Empurre a alavanca de direção direita para frente para virar à esquerda enquanto se desloca para frente [Figura 44]. Figura 45 Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 45]. Giro à Esquerda em Contrarrotação Figura 46 Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 46]. NA15007A Contrarrotação (Giro à Direita) NA15008A Curva à Esquerda (Frente) NA15009A Curva à Esquerda (Ré) NA15010A Contrarrotação (Giro à Esquerda) 45 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS Descrição Opere o equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e giro da superestrutura) com os joysticks esquerdo e direito. Esses joysticks podem ser usados no Padrão de controle ISO ou no Padrão de controle STANDARD. Padrão de Controle ISO Joystick Esquerdo Figura 47 Figura 48 A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o braço e girar a superestrutura [Figura 47]. 1. Estende o braço. 2. Estende o braço e gira à direita. 3. Gira à direita. 4. Recolhe o braço e gira à direita. 5. Recolhe o braço. 6. Recolhe o braço e gira à esquerda. 7. Gira à esquerda. 8. Estende o braço e gira à esquerda. Joystick Direito Figura 49 Figura 50 A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança e a caçamba[Figura 49]. 1. Abaixa a lança. 2. Abaixa a lança e abre a caçamba. 3. Abre a caçamba. 4. Eleva a lança e abre a caçamba. 5. Eleva a lança. 6. Eleva a lança e recolhe a caçamba. 7. Recolhe a caçamba. 8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Antes de sair da máquina: • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo. • Abaixe a lâmina até o solo. • Desligue o motor e remova a chave. • Eleve o console de controle. W-2780-0109 P134139 P134139B PADRÃO DE CONTROLE ISO P134140 P134140B PADRÃO DE CONTROLE ISO 46 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Padrão de Controle STANDARD Joystick Esquerdo Figura 51 Figura 52 O joystick esquerdo [Figura 51] é usado para operar a lança e girar a superestrutura [Figura 52]. 1. Abaixa a lança. 2. Abaixa a lança e gira à direita. 3. Gira à direita. 4. Eleva a lança e gira à direita. 5. Eleva a lança. 6. Eleva a lança e gira à esquerda. 7. Gira à esquerda. 8. Abaixa a lança e gira à esquerda. Joystick Direito Figura 53 Figura 54 O joystick direito [Figura 53] é usado para operar a lança e a caçamba [Figura 54]. 1. Estende o braço. 2. Estende o braço e abre a caçamba. 3. Abre a caçamba. 4. Recolhe o braço e abre a caçamba. 5. Recolhe o braço. 6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba. 7. Recolhe a caçamba. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Antes de sair da máquina: • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo. • Abaixe a lâmina até o solo. • Desligue o motor e remova a chave. • Eleve o console de controle. W-2780-0109 P134139 P134139C PADRÃO DE CONTROLE STD P134140 P134140C PADRÃO DE CONTROLE STD 47 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Engates Rápidos ADVERTÊNCIA EVITE QUEIMADURAS Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem aquecer durante o funcionamento da máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar e desconectar engates rápidos. W-2220-0396 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Não use a mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimentoimediato de um médico familiarizado com esse tipo de ferimento. W-2072-0807 Figura 55 Se equipada com sistema hidráulico auxiliar, a escavadeira e os implementos são fornecidos com engates de face plana. Os engates podem ser montados na lança (item 1) ou no braço (item 2) [Figura 55]. Para conectar: Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho. Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura 55] deve(m) ser substituído(s). Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão completa se dá quando a luva de liberação de esferas desliza para frente sobre o engate fêmea. Para desconectar: Figura 56 Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2) [Figura 56] no engate fêmea até que os engates desconectem. P133923 1 2 N-15540 1 2 48 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como 3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF (DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o Modo 1 permite vazão hidráulica baixa. Figura 57 NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado quando o motor for DESLIGADO, ele permanecerá ativado quando for dada nova partida do motor. Se a Vazão contínua foi ativada com o motor DESLIGADO, ela será restaurada para o modo vazão selecionável. Vazão do sistema hidráulico auxiliar selecionável - Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) (um bip soará cada vez que o botão auxiliar for pressionado). A última vazão hidráulica auxiliar selecionada (Modo 3, Modo 2 ou Modo 1) aparecerá no monitor de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 57] acenderá. Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) para alternar através dos ajustes; cada vez que o botão for pressionado, o próximo ajuste aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura 57]. Assim que o ajuste desejado for selecionado, ele permanecerá nesse ajuste até uma vazão hidráulica auxiliar diferente ser selecionada pelo operador. (Exemplo: mesmo que o motor seja DESLIGADO, se foi selecionado o Modo 2, após a chave ser DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste Modo 2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando for dada partida na máquina.) Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha pressionado o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) por mais de um segundo. O LED (item 4) acenderá. Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 57] novamente para rolar pelos diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares de vazão contínua (3, 2, 1). Figura 58 Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] na alavanca de controle direita para a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do curso, as funções auxiliares se moverão a aproximadamente metade da velocidade. Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar Selecionável e o Implemento Usado: NOTA: Use somente implementos aprovados para seu modelo de escavadeira. Os implementos são aprovados para cada modelo de escavadeira com base em vários fatores. Usar implementos não aprovados pode causar danos ao implemento ou à escavadeira. Pressione o botão (item 2) [Figura 58] na frente do manete para fornecer vazão contínua para o engate fêmea. NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a esquerda enquanto pressiona o botão (item 2) [Figura 58] na frente do manete fornecerá vazão constante para o engate macho. Pressione o botão (item 2) [Figura 58] pela segunda vez para interromper a vazão para os engates rápidos. NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns implementos. Use a vazão reversa com seu implemento somente se aprovada. Consulte o Manual de operação e manutenção do implemento para obter informações detalhadas. P97998B 2 1 3 4 AJUSTE DA VAZÃO AUXILIAR VAZÃO IMPLEMENTOS Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa compactadora vibratória, perfurador Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt P134140 1 2 49 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como 3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF (DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o Modo 1 permite vazão hidráulica baixa. Figura 59 NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado quando o motor for DESLIGADO, ele permanecerá ativado quando for dada nova partida do motor. Se a Vazão contínua foi ativada com o motor DESLIGADO, ela será restaurada para o modo vazão selecionável. Sistema hidráulico auxiliar de vazão selecionável - Pressione a tecla [6] [Figura 59] para rolar pelos diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares dianteiros (3, 2, 1). Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha pressionada a tecla [6] [Figura 59] por mais de um segundo. Os ícones da vazão contínua abaixo acenderão. Pressione a tecla [6] para rolar pelos diversos ajustes hidráulicos auxiliares de vazão contínua (3, 2, 1). Figura 60 Mova o interruptor (item 1) [Figura 60] na alavanca de controle direita para a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do curso, as funções auxiliares se moverão a aproximadamente metade da velocidade. Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar Selecionável e o Implemento Usado: NOTA: Use somente implementos aprovados para seu modelo de escavadeira. Os implementos são aprovados para cada modelo de escavadeira com base em vários fatores. Usar implementos não aprovados pode causar danos ao implemento ou à escavadeira. Pressione o botão (item 2) [Figura 60] na frente do manete para fornecer vazão contínua para o engate fêmea. NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a esquerda enquanto pressiona o botão (item 2) [Figura 60] na frente do manete fornecerá vazão constante para o engate macho. Pressione o botão (item 2) [Figura 60] pela segunda vez para interromper a vazão para os engates rápidos. NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns implementos. Use a vazão reversa com seu implemento somente se aprovada. Consulte o Manual de operação e manutenção do implemento para obter informações detalhadas. ÍCONE DESCRIÇÃO Motor DESLIGADO - Alívio da pressão do sistema hidráulico auxiliar Motor funcionando - Sistema hidráulico auxiliar DESLIGADO Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - Vazão contínua desativada Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média - Vazão contínua desativada Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - Vazão contínua desativada Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - Vazão contínua ativada Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média - Vazão contínua ativada Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - Vazão contínua ativadaP113015B 6 AJUSTE DA VAZÃO AUXILIAR VAZÃO IMPLEMENTOS Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa compactadora vibratória, perfurador Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt P134140 1 2 50 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento) Escavadeira: Apoie o implemento nivelado sobre o solo. Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA. NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente abaixado para aliviar a pressão hidráulica. NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no motor da escavadeira para aliviar a pressão hidráulica. Figura 61 Se o sistema hidráulico auxiliar estiver desativado, pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 61] e mova o interruptor (item 1) [Figura 60] para a direita e esquerda diversas vezes. Se o sistema hidráulico auxiliar estiver ativado, então mova o interruptor (item 1) [Figura 60] para a direita e esquerda diversas vezes. Implementos: • Siga o procedimento acima para aliviar a pressão hidráulica na escavadeira. • Conecte o engate macho do implemento ao engate fêmea da escavadeira e então repita o procedimento acima. Isso aliviará a pressão no implemento. • Conecte o engate fêmea do implemento. Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um implemento. Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento) Escavadeira: Apoie o implemento nivelado sobre o solo. NOTA: Deve ter sido dada partida recentemente no motor da escavadeira para aliviar a pressão hidráulica. Figura 62 Desligue o motor e LIGUE o interruptor de partida. Pressione um ou outro botão de rolagem (item 1) [Figura 62] (Painel Deluxe) até a tela acima ficar visível. Pressione o botão [6] [Figura 62] e a tela AUX PRESSURE RELEASE (ALÍVIO DA PRESSÃO AUXILIAR) [Figura 63] ficará visível. Figura 63 Pressione o botão ENTER (item 1) [Figura 63] para aliviar a pressão auxiliar na escavadeira. Aparecerá um símbolo da ampulheta e quando a pressão estiver aliviada, a tela mostrará Alívio da pressão hidráulica auxiliar. Implementos: • Siga o procedimento acima para aliviar a pressão hidráulica na escavadeira. • Conecte o engate macho do implemento ao engate fêmea da escavadeira e então repita o procedimento acima. Isso aliviará a pressão no implemento. • Conecte o engate fêmea do implemento. Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um implemento. 1 P97998B 1 P-97990 1 1 P-97999 51 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Sistema hidráulico auxiliar secundário Quando as máquinas estiverem equipadas com sistema hidráulico auxiliar secundário, o segundo jogo de engates hidráulicos estará montado no lado direito do braço ou da lança. Figura 64 Figura 65 Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para alternar entre a função do giro da lança e do sistema hidráulico auxiliar secundário. Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2 AUX quando estiver no modo auxiliar secundário. Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso quando estiver no modo auxiliar secundário. Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] na alavanca de controle esquerda para a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do curso, as funções auxiliares se moverão a aproximadamente metade da velocidade. Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) Escavadeira: Apoie o implemento nivelado sobre o solo. Desligue o motor e gire a chave para LIGA. NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente abaixado para aliviar a pressão hidráulica. NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no motor da escavadeira para aliviar a pressão hidráulica. Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para o sistema hidráulico auxiliar secundário. Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2 Aux quando estiver no modo auxiliar secundário. Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso quando estiver no modo auxiliar secundário. Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] várias vezes para a direita e esquerda. Implementos: • Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na escavadeira. • Conecte o engate macho do implemento ao engate fêmea da escavadeira e então repita o procedimento acima. Isso aliviará a pressão no implemento. • Conecte o engate fêmea do implemento. Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um implemento. 1 P134139 2 P113847 1 2 52 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Válvula de Retorno ao Tanque A válvula de retorno ao tanque localiza-se sob a tampa direita na parte dianteira da válvula de controle (se equipada). Figura 66 Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido horário para direcionar o fluido hidráulico de retorno para o reservatório. Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido anti- horário para operação da vazão hidráulica auxiliar em dois sentidos. DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA Descrição NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a válvula de retenção de carga da lança opcional para instalar o dispositivo de advertência de sobrecarga. O dispositivo de advertência de sobrecarga (se equipada) detecta a pressão hidráulica no circuito de elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no circuito de elevação da lança atinge um ajuste de pressão predeterminado, soa uma campainha que indica uma condição de sobrecarga. Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá- la novamente. Operação Figura 67 Figura 68 Pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a direita para ativar o recurso de Advertência de sobrecarga. Soará uma campainha e o ícone de advertência geral (item 1) [Figura 68] acenderá quando a lança estiver sobrecarregada. Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a esquerda. O ícone (item 1) [Figura 68] apagará quando o recurso de advertência de sobrecarga for desativado. P113093 1 P1131861 1 P-97989 53 Manual de Operação e Manutenção - E35z ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA Elevação e Abaixamento da Lâmina Figura 69 Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) [Figura 69]. Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina (item 2) [Figura 69]. Empurre a alavanca (item 3) [Figura 69] para frente até que a alavanca fique na posição travada para colocar a lâmina na posição de flutuação . Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de flutuação. NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor desempenho na escavação. CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Ajuste da Rotação do Motor (RPM) Alavanca de controle de rotação do motor (Se equipada) Figura 70 A alavanca de controle de aceleração (item 1) [Figura 70] controla a rotação do motor. Puxe a alavanca de controle de rotação do motor para trás (item 2) para reduzir as rotações do motor. Empurre o botão de controle de rotação do motor para frente (item 3) [Figura 70] para aumentar a rotação do motor. Botão Giratório de Controle de Rotação do Motor (Se Equipada) Figura 71 O botão giratório de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 71] controla as rotações do motor (RPM). Gire o botão giratório de controle de rotação do motor no sentidoanti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire o botão giratório de controle de rotação do motor no sentido horário (item 3) [Figura 71] para aumentar a rotação. NOTA: O recurso de marcha lenta automática está disponível somente com o botão giratório de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 71]. (Consulte Recurso de marcha lenta automática, na Página 36.) Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe) Se a máquina estiver equipada com Painel de instrumentos Deluxe, o modo ECO estará disponível. Para ativar o movod ECO (Consulte MODO ECO (ECONÔMICO), na Página 191.). P134564 2 13 P134560A 1 23 P134563 1 2 3 54 Manual de Operação e Manutenção - E35z GIRO DA LANÇA Operação Figura 72 Quando nenhum sistema hidráulico auxiliar estiver ativado, controle o giro da lança com o interruptor do joystick esquerdo (item 1) [Figura 72]. Mova o interruptor para a esquerda para girar a lança para a esquerda. Mova o interruptor para a direita para girar a lança para a direita. Para obter instruções sobre operação do giro da lança / sistema hidráulico auxiliar (Consulte Sistema hidráulico auxiliar secundário, na Página 52.). Figura 73 NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é deslocar lateralmente a lança em relação à superestrutura para escavar junto a uma edificação [Figura 73]. 1 P134139 NA-1432 55 Manual de Operação e Manutenção - E35z VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA Descrição A válvula de retenção de carga da lança (se equipada) reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de perda de pressão hidráulica. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho ou implemento elevado. W-2793-0409 Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga Figura 74 Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de retenção de carga da lança (item 1) [Figura 74], ela estará fixada ao cilindro da lança na extremidade da base. NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de alívio (item 2) [Figura 74]. Se as válvulas de alívio foram adulteradas, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção. Figura 75 Remova a tampa de proteção de plástico (item 1) [Figura 75] da válvula. ADVERTÊNCIA EVITE QUEIMADURAS Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem aquecer durante o funcionamento da máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar e desconectar engates rápidos. W-2220-0396 P-92993 1 2 P-92994 1 56 Manual de Operação e Manutenção - E35z VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (CONT.) Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.) Figura 76 Procedimentos de abaixamento: Com falha na mangueira da extremidade da base: Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76], gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 de volta e permita que a lança abaixe até o solo. Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a contraporca (item 1) [Figura 76]. Com falha na mangueira da extremidade da haste – com pressão do acumulador: Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e gire a chave de partida para a posição LIGA ou pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), mas não dê a partida. Mova lentamente a função do joystick de abaixamento da lança e permita que a lança abaixe até o solo. Com falha na mangueira da extremidade da haste e SEM pressão do acumulador: Remova a mangueira da extremidade da base da lança da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da base da mangueira para conter o fluido hidráulico. Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76], gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 de volta e permita que a lança abaixe até o solo. Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 de volta no sentido anti- horário e aperte a contraporca (item 1) [Figura 76]. Reinstale a mangueira da extremidade da base. Perda de pressão hidráulica: Use o mesmo procedimento que: Com falha na mangueira da extremidade da haste e SEM pressão do acumulador. P-92995 2 1 57 Manual de Operação e Manutenção - E35z VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO Descrição A válvula de retenção de carga do braço (se equipada) reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de perda de pressão hidráulica. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho ou implemento elevado. W-2793-0409 Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga Figura 77 Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de retenção de carga do braço (item 1) [Figura 77], ela estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço como mostrado. Figura 78 NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de alívio (item 1) [Figura 78]. Se as válvulas de alívio foram adulteradas, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção. Figura 79 Remova a tampa de proteção de plástico (item 1) [Figura 79] da válvula. ADVERTÊNCIA EVITE QUEIMADURAS Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos podem aquecer durante o funcionamento da máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar e desconectar engates rápidos. W-2220-0396 P-92998 1 P-92948 1 P-92997 1 58 Manual de Operação e Manutenção - E35z VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (CONT.) Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.) Figura 80 Procedimentos de abaixamento: Com falha na mangueira da extremidade da base: Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80], gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 de volta e permita que o braço abaixe. Após o braço ser abaixado, gire o parafuso no sentido anti-horário (item 2) o mesmo 1/8 a 1/4 de volta e aperte a contraporca (item 1) [Figura 80]. Com falha na mangueira da extremidade da haste – com pressão do acumulador: Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e gire a chave de partida para a posição LIGA ou pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço do joystick para abaixar lentamente o braço. Com falha na mangueira da extremidade da haste e SEM pressão do acumulador: Remova a mangueira da extremidade da base do braço da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da base da mangueira para conter o fluido hidráulico. Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80], gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 de volta e permita que o braço abaixe. Após o braço ser abaixado totalmente, gire o parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a contraporca (item 1) [Figura 80]. Reinstale a mangueira da extremidade da base. Perda de pressão hidráulica: Use o mesmo procedimento que: Com falha na mangueira da extremidade da haste – SEM pressão do acumulador acima. P-92996 1 2 59 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSPEÇÃO DIÁRIA Inspeção e Manutenção Diárias Figura 81 Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de Manutenção é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat. O adesivo (item 1) [Figura 81] localiza-se no lado interno da tampa lateral direita. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) ADVERTÊNCIA O operador deve receber instruções antes de operar a máquina. Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte. W-2001-0502NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, líquido de arrefecimento, etc., devem ser descartados de maneira segura para o meio ambiente. Alguns regulamentos exigem que certos derramamentos e vazamentos sobre o solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os regulamentos locais para descartar corretamente. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807 Verifique os seguintes itens antes de cada dia de operação: • Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS / FOPS) e peças de fixação de montagem. • Verifique o cinto de segurança e as peças de fixação de montagem. Substitua o cinto de segurança, se danificado. • Verifique se há adesivos danificados. Substitua se necessário. • Verifique o travamento do console de controle. • Verifique o Sistema de montagem de implementos (se equipada) quanto peças danificadas ou soltas. • Verifique o filtro de ar e as mangueiras de admissão/ fixadores. • Verifique o nível de óleo do motor e veja se há vazamentos. • Drene a água do filtro de combustível. • Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor no tanque de recuperação e no radiador e se há vazamentos no sistema. • Verifique se há materiais inflamáveis na área do motor. • Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no sistema. • Verifique a correta operação das luzes indicadoras. • Engraxe todos os pinos de articulação. • Verifique os cilindros e os pontos de articulação do implemento. • Verifique a tensão das esteiras. • Repare peças quebradas e soltas. • Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipada). • Verifique a operação correta da buzina frontal e do alarme de movimento (se equipada). P113836 1 60 Manual de Operação e Manutenção - E35z INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.) Inspeção e Manutenção Diárias (Cont.) ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Mantenha a porta / tampa fechada exceto para manutenção. • Mantenha o motor livre de material inflamável. • Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas longe de contatos elétricos, peças móveis, peças quentes e do escape. • Não use a máquina em espaço com pós ou gases explosivos ou com material inflamável próximo do escape. • Nunca use éter ou fluido de partida em motores diesel com velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de admissão. Use apenas recursos auxiliares de partida aprovados pelo fabricante do motor. • Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. • Ácido de bateria provoca queimaduras graves; use óculos de segurança. Se o ácido entrar em contato com os olhos, pele ou roupas, lave com água. Em caso de contato com os olhos, lave e procure atendimento médico. • A bateria produz gás inflamável e explosivo. Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco aceso. • Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à máquina por último (nunca à bateria). Após a partida auxiliar, remova primeiro a conexão negativa no motor. • Gases de escape podem matar. Ventile sempre. W-2782-0409 IMPORTANTE LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em direção ao adesivo. Isso pode danificar o adesivo, causando o descolamento da superfície. • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir do centro do adesivo para as bordas. I-2226-0910 61 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador Figura 82 Figura 83 Leia e entenda o manual de operação e manutenção (item 1) [Figura 82] (localizado dentro da caixa de armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do operador (item 1) [Figura 83] antes de operar. Entrada na Escavadeira Figura 84 Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na capota/cabine [Figura 84]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807 P134562 1 P134135 1 P128645 62 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.) Ajuste do Assento Assento standard Figura 85 Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 85] para ajustar o assento para frente ou para trás. Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura 85] para ajustar a posição do encosto. Assento com Suspensão (Se Equipada) Figura 86 Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 86] para ajustar o assento para frente ou para trás. Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso do operador. Gire o manete até que o peso do operador seja mostrado na janela (item 3) [Figura 86]. Solte a alavanca (item 4) [Figura 86] para mudar a inclinação do encosto do assento. Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura 86] para ajustar a altura do assento. Cinto de Segurança Figura 87 Aperte o cinto de segurança [Figura 87]. P113341 2 1 P113009 1 3 2 5 4 P113010 63 Manual de Operação e Manutenção - E35z PARTIDA DO MOTOR Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere somente desde o assento do operador. • Nunca use roupas folgadas quando trabalhar próximo da máquina. W-2135-1108 Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 88 Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 88] na posição NEUTRA. Figura 89 Figura 90 Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no sentido anti-horário para marcha lenta. IMPORTANTE Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de cada vez. Acionamento mais prolongado pode danificar o motor de partida devido a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar por um minuto antes de acioná-lo outra vez. I-2034-0700 Figura 91 Gire a chave (item 1) [Figura 91] para a posição LIGA (ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o tempo restante de preaquecimento (em segundos) será mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O ícone do preaquecimento ficará ACESO. Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA (ON) [Figura 91]. Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar partida novamente. Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Quando um motor estiver funcionando em área fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar concentração de gases de escape. Se o motor for estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de escape contém gases inodoros e invisíveis que podem matar sem aviso. W-2050-0807 P133899 FRENTE RÉ NEUTRO 1 P134560 1 P113006 1 P113011A DESLIGA LIGA PARTIDA 1 64 Manual de Operação e Manutenção - E35z PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Aperte o cintode segurança, dê a partida e opere somente desde o assento do operador. • Nunca use roupas folgadas quando trabalhar próximo da máquina. W-2135-1108 Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 92 Figura 93 Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no sentido anti-horário para marcha lenta. Figura 94 LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 94]. As luzes indicadoras no painel de instrumentos irão ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos / Sistema de monitoramento farão um auto-teste. Use o teclado (item 2) [Figura 94] para digitar a senha. Figura 95 Se for necessário preaquecimento, as velas de preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo, baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo (item 2) [Figura 95] será exibido no monitor de dados. Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR, gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre em funcionamento. Solte o interruptor e ele retornará à posição LIGA. IMPORTANTE Não acione o motor de partida por mais de 15 segundos de cada vez. Acionamento mais prolongado pode danificar o motor de partida devido a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar por um minuto antes de acioná-lo outra vez. I-2034-0700 Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a posição DESLIGA para desligar o motor. Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar partida novamente. Dispensa Temporária da Senha Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.) P134560 1 P113006 1 P113012 2 1 DESLIGA LIGA PARTIDA P-76461B 2 1 65 Manual de Operação e Manutenção - E35z PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE • Motores podem conter peças quentes e gás de escape quente. Mantenha material inflamável afastado. • Não use máquinas em atmosfera contendo pós ou gases explosivos. W-2051-0212 Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 96 Ajuste o controle de rotação do motor (item 1) [Figura 96] na posição de marcha lenta. NOTA: Escavadeiras com Painel de instrumentos Deluxe têm uma senha mestra permanente gerada aleatoriamente na fábrica. Sua escavadeira também receberá uma Senha do proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá essa senha. Mude a senha do proprietário para uma que você se lembre facilmente, para evitar o uso não autorizado da escavadeira. (Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página 194.) Mantenha sua senha em local seguro para futuras consultas. NOTA: O recurso de Dispensa temporária da senha pode ser usado para permitir a partida da escavadeira sem uma senha. Se estiver desbloqueado, o interruptor de partida dará partida na máquina sem usar uma senha. (Consulte Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.) Figura 97 LIGUE o interruptor de partida (item 2) [Figura 96]. A mensagem ENTER PASSWORD (DIGITE UMA SENHA) aparecerá na tela do monitor se o Painel de instrumentos Deluxe estiver bloqueado. (Se não estiver bloqueado, use o interruptor de partida sem uma senha para dar partida no motor.) Use o teclado numérico (item 1) [Figura 97] para digitar a senha. Figura 98 Se for necessário preaquecimento, as velas de preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo e o ícone de preaquecimento (item 1) [Figura 98] do motor será mostrado no monitor de dados. Quando a luz do ícone preaquecimento do motor APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne à posição LIGA (item 2) [Figura 97]. Gire o interruptor de partida (item 2) [Figura 96] para a posição DESLIGA para desligar o motor. Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar partida novamente. Dispensa Temporária da Senha Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.) P113013 1 DESLIGA LIGA PARTIDA 2 P113014 1 P113016 1 66 Manual de Operação e Manutenção - E35z PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Abaixamento do Console de Controle Figura 99 Abaixe o console de controle [Figura 99]. NOTA: No console esquerdo há um sensor de travamento dos controles que desativa as alavancas de controle hidráulico (joysticks) e o sistema de tração quando o console é elevado. O console deve estar abaixado na posição travada para que as alavancas de controle hidráulico (joysticks) e o sistema de tração operem. NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não desativar as alavancas de controle e o sistema de tração quando o console for elevado, consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção. Aquecimento do Sistema Hidráulico IMPORTANTE Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida. Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se possível, estacione a máquina onde a temperatura estiver acima de -18°C (0°F). I-2007-0910 Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a escavadeira. Partida sob Temperatura Baixa ADVERTÊNCIA EXPLOSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES, MORTE OU DANOS GRAVES AO MOTOR NÃO use éter nem fluido de partida com sistemas de velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de admissão. W-2071-0415 Se a temperatura estiver abaixo do ponto de congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do motor: • Substitua o óleo do motor por um de tipo e viscosidade corretos para a temperatura prevista. (Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 156.) • Certifique-se de que a bateria esteja com carga total. • Instale um aquecedor de motor. NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não congelada) uma bateria auxiliar pode ser usada para dar a partida na escavadeira. (Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar), na Página 166.) NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos pode não ficar com intensidade total quando a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F). A tela do monitor pode demorar de 30 segundos a alguns minutos para aquecer. Todos os sistemas permanecem monitorados mesmo quando o monitor está apagado. P-97995 67 Manual de Operação e Manutenção - E35z MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO Painel de instrumentos Figura 100 Monitore frequentemente os marcadores de temperatura e combustível [Figura 100]. Após o motor funcionar, monitore frequentemente o painel de instrumentos [Figura 100] quanto às condições da máquina. O ícone associado é exibido se houver uma condição de erro. EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento do motor está alta O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do motor (item 1) [Figura 100] fica ACESO. Pressione o botão Informações (item 2) (Painel standard) ou pressione um botão de rolagem (item 3) [Figura 100] (Painel Deluxe) repetidamente para passar pelo monitor de dados até ser exibida a tela dos códigos de serviço. Um dos seguintes CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido. • [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do motor muito alta • [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do motor muito alta Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) NOTA: O painel de instrumentos Deluxe opcional oferece uma visualização adicional dos códigos de serviço que inclui uma breve descrição. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, naPágina 184.) Advertência e Parada Automática Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes. Atenção, não permita que essa condição continue. Ela poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos. Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do ícone associado fica ACESA e o alarme soa continuamente. O sistema de monitoramento desligará o motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira. O recurso de PARADA está associado aos seguintes Ícones: Advertência geral Mau funcionamento do motor Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Temperatura do fluido hidráulico NA3172 1 2 P113015B 1 3 3 68 Manual de Operação e Manutenção - E35z PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA Procedimento Figura 101 Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 101]. Figura 102 Figura 103 Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no sentido anti-horário para marcha lenta. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 minutos para permitir que ele esfrie. Figura 104 Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item 1) [Figura 104]. Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para evitar a operação da máquina por pessoal não autorizado. Eleve o console de controle e saia da máquina. P135107 P134560 1 P113006 1 7186708A DESLIGA LIGA PARTIDA 69 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) Instalação ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme. Quando remover ou instalar implementos (como uma caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no assento do operador, faça sinais claros e trabalhe cuidadosamente. W-2140-0189 Figura 105 Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de montagem. Instale o pino (item 1) [Figura 105] e as arruelas. Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 105] e as arruelas. Figura 106 Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 106]. Aplique graxa nas graxeiras. Remoção Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e abaixe totalmente a caçamba. Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 106]. Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 105]. Não danifique as vedações de poeira no braço. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 P-66527A 1 3 2 P-66528A 1 1 70 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) Instalação NOTA: São mostradas a instalação e remoção da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador etc.). ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 NOTA: Engate equipado com o dispositivo de elevação pode ser usado somente em máquinas em que o dispositivo de advertência de sobrecarga e as válvulas de retenção de carga da lança e do braço estão instalados. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis. Figura 107 Retraia totalmente o cilindro da caçamba. Desligue o motor e saia da escavadeira. Inspecione o engate rápido para certificar-se de que a trava esteja na posição destravada (item 1) [Figura 107]. Se a trava estiver na posição travada, consulte [Figura 108] para obter informações adicionais. Se a trava estiver na posição destravada, prossiga para [Figura 109]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de esmagamento quando travar e destravar o engate rápido do implemento. W-2541-1106 Figura 108 Para destravar o engate rápido, instale a ferramenta (item 1) [Figura 108] e puxe a alavanca. A trava se moverá completamente para frente. A trava se fixará na posição destravada. Figura 109 Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. Posicione o engate rápido (item 1) próximo do implemento (item 2), como mostrado [Figura 109]. P-72272 Posição destravada Posição travada 1 1 P-72273 1 P-72274 1 2 71 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 110 Deve haver pelo menos 100 entre a superfície do engate rápido (item 1) e a superfície de montagem do implemento (item 2) [Figura 110]. Estenda o braço para obter o ângulo necessário para a instalação correta. NOTA: Deve haver folga adequada (no mínimo 100) entre o gancho (item 3) e o engate rápido (item 4) [Figura 110]. É possível ocorrer danos aos ganchos do implemento ou ao engate rápido sem a folga adequada. Figura 111 Eleve a lança e estenda o braço até que os ganchos do implemento (item 1) engatem nos pinos (item 2) do engate rápido [Figura 111]. Figura 112 Eleve a lança até que haja aproximadamente 500 mm (20,0 pol.) de folga entre a parte inferior do implemento e o solo [Figura 112]. Figura 113 Estenda o clindro da caçamba (item 1) [Figura 113] completamente. Abaixe o implemento até que fique plano sobre o solo. Desligue o motor e saia da escavadeira. P-72275A 1 2 100 3 4 P-72276 1 22 1 P-72277 20 POLEGADAS P-72278 1 72 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 114 Inspecione visualmente a trava do engate rápido (item 1) contra o suporte da caçamba (item 2) [Figura 114]. A trava deve estar totalmente engatada. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de esmagamento quando travar e destravar o engate rápido do implemento. W-2541-1106 Figura 115 Se a trava não estiver engatada, instale a ferramenta (item 1) no furo (item 2) [Figura 115] do engate rápido e empurre para baixo para destravar o engate rápido. Remova a ferramenta. Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. Eleve o implemento 500 mm (20,0 pol.) do solo e estenda totalmente o cilindro da caçamba. Abaixe o implemento até que fique plano sobre o solo. Desligue o motor e saia da escavadeira. Novamente, inspecione o engate rápido para certificar-se de que a trava (item 1) [Figura 114] esteja totalmente engatada. Se não estiver totalmente engatada, remova o implemento e inspecione o engate rápido quanto a danos ou resíduos. (Consulte Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento, na Página 177.) P-72279 1 2 Não engatadoTotalmente engatado 1 2 P-72286 2 1 73 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.) Remoção ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de esmagamento quando travar e destravar o engate rápido do implemento. W-2541-1106 Figura 116 Posicione o implemento nivelado sobre o solo. Instale a ferramenta do engate rápido (item 1) no furo (item 2) [Figura 115] no engate rápido. Empurre para baixo a ferramenta (item 1) [Figura 116] para soltar a trava. Remova a ferramenta. Entre na escavadeira, aperte o cintode segurança e dê a partida. Figura 117 Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a lança [Figura 117] até que o implemento esteja sobre o solo. Figura 118 Continue a abaixar a lança e mova o braço em direção à escavadeira até que o engate rápido fique afastado do impelemento [Figura 118]. P-72281 1 P-72282 P-72274 74 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode influenciar a capacidade nominal de elevação da escavadeira e a disponibilidade de implementos. Para determinar as alterações na capacidade de elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação aplicável: (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.). Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de implementos aprovados para o tipo de engate rápido instalado na máquina. NOTA: Engate equipado com o dispositivo de elevação pode ser usado somente em máquinas em que o dispositivo de advertência de sobrecarga e as válvulas de retenção de carga da lança e do braço estão instalados. Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis. Instalação NOTA: São mostradas a instalação e remoção da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador, etc.). ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 Figura 119 Posicione o braço e o engate rápido em direção ao implemento [Figura 119]. NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica, retraia totalmente o cilindro da garra de aperto hidráulica de maneira que a garra fique fora do caminho para instalação do implemento. P113895 75 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 120 Figura 121 Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a direita (PARA FORA) para recolher o engate (item 1) [Figura 121] de volta, afastando-o totalmente da cabine. Abaixe o acoplamento no implemento. Figura 122 Engate os ganchos do engate (item 1) no eixo do implemento (item 2) [Figura 122]. Figura 123 Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1) [Figura 123] totalmente em direção à cabine. P134140 1 P113902 1 P113898A 1 1 2 P113899 76 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 124 Desligue o motor e saia da máquina. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) Use a chave fornecida (item 1) [Figura 124] e gire a chave no sentido horário até que os pinos de trava estejam totalmente engatados. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Os pinos de trava do engate rápido devem estar totalmente engatados e travados nos pinos do implemento. Não engatar totalmente os pinos de trava pode permitir que o implemento se solte. W-3023-0417 Figura 125 Verifique visualmente se os pinos de trava (item 1) [Figura 125] estão estendidos através dos furos na estrutura de montagem do implemento, fixando com segurança o implemento ao engate. Se os dois pinos de trava não engatarem na posição travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção. ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Com o implemento o mais baixo possível em relação ao solo, recolha e abra o implemento várias vezes para certificar-se de que o implemento esteja preso ao engate. Abaixe o implemento nivelado até o solo. Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada. P113903A 1 P113900 1 77 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.) Remoção Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 126 Eleve a lança. Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1) [Figura 126] totalmente em direção à cabine. Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) Figura 127 Use a chave fornecida (item 1) [Figura 127] e gire a chave no sentido anti-horário até que os pinos de trava estejam totalmente desengatados. Figura 128 Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o engate rápido para trás até que o engate comece a desengatar do implemento [Figura 128]. Figura 129 Role o engate rápido totalmente para trás e abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja sobre o solo e o engate rápido esteja desengatado dos pinos do implemento [Figura 129]. Mova o braço afastando-o do implemento. P113900 1 P113903A 1 1 P113898 P113896 78 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode influenciar a capacidade nominal de elevação da escavadeira e a disponibilidade de implementos. Para determinar as alterações na capacidade de elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação aplicável: (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.) Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de implementos aprovados para o tipo de engate rápido instalado na máquina. NOTA: Engate equipado com o dispositivo de elevação pode ser usado somente em máquinas em que o dispositivo de advertência de sobrecarga e as válvulas de retenção de carga da lança e do braço estão instalados. Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis. Instalação NOTA: São mostradas a instalação e remoção da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador, etc.). ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetosarremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 130 Posicione o braço e o engate rápido em direção ao implemento [Figura 130]. NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica, retraia totalmente o cilindro da garra de aperto hidráulica de maneira que a garra fique fora do caminho para instalação do implemento. P113895 79 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.) Instalação (Cont.) ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Figura 131 Figura 132 Mova o joystick direito (item 1) [Figura 131] para a esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item 1) [Figura 132] totalmente para dentro em direção à cabine. Figura 133 Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 1) [Figura 133] para a posição esquerda (LIGA) para ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá quando estiver na posição LIGADA e soará uma campainha. Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 131] para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 133] dentro de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA / DESLIGA (item 1) [Figura 133]. (A campainha continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 133] permanecerá ACESA.) Figura 134 Continue a manter o joystick direito (item 1) [Figura 131] para a esquerda (PARA DENTRO) até que os pinos (item 1) [Figura 134] estejam totalmente retraídos ou a garra de trava (item 2) [Figura 134] esteja totalmente retraída. P134140 1 P113902 1 P134141C 2 1 P113904A1 1 2 ENGATE CAPTOR DO PINO ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT 80 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 135 Role o engate para fora. Mova o braço em direção ao implemento. Reposicione a lança, o braço e o engate até que o engate (item 1) fique posicionado sobre o pino do implemento (item 2) [Figura 135]. Eleve ligeiramente o implemento. Figura 136 Recolha totalmente o engate rápido [Figura 136]. Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 1) [Figura 133] para a direita, posição DESLIGADA. A luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO. Para o engate hidráulico tipo alemão: os pinos de trava se estendem e engatam no suporte do implemento travando o implemento no engate. Para o engate captor do pino: continue a recolher a caçamba por mais dez segundos para permitir que a garra de trava se mova e trave nos pinos do implemento. Figura 137 Para o engate hidráulico tipo alemão: verifique visualmente se os pinos de trava (item 1) [Figura 137] estão estendidos através dos furos na estrutura de montagem do implemento, fixando com segurança o implemento ao engate. Se os dois pinos de trava não engatarem na posição travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção. Para o engate rápido captor do pino: inspecione visualmente se a garra de trava do pino verde (item 2) [Figura 137] está TOTALMENTE ENGATADA E TRAVADA, prendendo com segurança o implemento ao engate. Com o implemento o mais baixo possível em relação ao solo, recolha e abra o implemento várias vezes para certificar-se de que o implemento esteja preso ao engate. Se as garras de trava não engatarem na posição travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção. Abaixe o implemento nivelado até o solo. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Os ganchos / pinos de trava do engate rápido devem estar totalmente engatados e travados nos pinos do implemento. Não engatar totalmente os ganchos / pinos de trava pode permitir que o implemento se solte. W-3024-0417 P113898A 1 1 2 P113899 P113664 2 ENGATE CAPTOR DO PINO P113900 1 ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT 81 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.) Remoção NOTA: É mostrada a remoção e instalação da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador, etc.). ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 138 Figura 139 Eleve o implemento ligeiramente acima do solo. Mova o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item 1) [Figura 139] totalmente para dentro em direção à cabine. Figura 140 Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 1) [Figura 140] para a posição esquerda (LIGA) para ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá quando estiver na posição LIGADA e soará uma campainha. Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 140] dentro de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA / DESLIGA (item 1) [Figura 140]. (A campainha continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 140] permanecerá ACESA.) Figura 141 Para o engate hidráulico tipo alemão: continue mantendo o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda (PARA DENTRO) até que os pinos (item 1) [Figura 141] estejam totalmente retraídos para destravar o implemento do engate rápido. Para o engate hidráulico captor do pino: continue mantendo o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda (PARA DENTRO) até que a garra de trava (item 2) [Figura 138] se retraia e destrave o implemento do engate rápido. P134140 1 P113899 P134141C 2 1 P113905B 12 ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT ENGATE CAPTOR DO PINO 82 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.) Remoção (Cont.) Figura 142 Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o engate rápido para trás até que o engate comece a desengatar do implemento [Figura 142]. Figura 143 Recolha totalmente o engate rápido . Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja sobre o solo e o engate rápido esteja desengatado dos pinos do implemento. Mova o braço afastando-o da escavadeira até que o engate rápido esteja afastado do implemento [Figura 143]. Figura 144 Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 1) [Figura 144] para a direita, posição DESLIGADA. A luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO. P113898 P113666 ENGATE CAPTOR DO PINO P113896 ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT P134141C 1 83 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) Instalação NOTA: São mostradas a instalação e remoção da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador, etc.). ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Os dois pinos hidráulicos devem estar totalmente estendidos através dos furosde montagem do implemento. Não engatar totalmente os pinos hidráulicos pode permitir que o implemento se solte. W-2935-0512 Figura 145 Inspecione o pino (item 1) [Figura 145] quanto a desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme necessário. Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do pino (item 2) [Figura 145]. Figura 146 Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba [Figura 146]. Figura 147 Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura 147] na caçamba. P-49705 2 1 2 P-49836 P-49835 2 1 84 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 148 Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o X-Change toque a traseira do implemento [Figura 148]. Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos (item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 148] engate totalmente no travessão da caçamba. ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Figura 149 Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e movimente ambas as alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão hidráulica. Direcione o pino (item 1) [Figura 149] através da montagem da caçamba e do X-Change. Figura 150 Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 150]. Verifique a instalação correta. Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o cilindro da caçamba. P-49837 1 2 3 P-49706 1 P-49708 1 85 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.) Remoção Use o X-Change com pino quando instalar novos implementos que estejam equipados com suporte X- Change com pino. NOTA: É mostrada a remoção e instalação da caçamba. O procedimento é o mesmo para outros implementos. Desconecte qualquer linha hidráulica que tenha operado com potência hidráulica antes de remover qualquer implemento (rompedor, perfurador, etc.). ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca use implementos ou caçambas não aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e implementos para cargas seguras de densidades especificadas são aprovadas para cada modelo. Implementos não aprovados podem provocar ferimentos ou morte. W-2052-0907 Figura 151 Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 151]. Com o motor desligado, gire a chave de partida para a posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão hidráulica. Figura 152 Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 152]. Figura 153 Direcione o pino (item 1) [Figura 153] para fora da montagem da caçamba e do X-Change. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Use óculos de segurança para prevenir ferimentos quando qualquer das seguintes condições existir: • Quando houver fluidos sob pressão. • Na presença de poeira suspensa ou material solto. • Motor funcionando. • Ferramentas sendo usadas. W-2019-0907 P-49838 P-49710 1 P-49711 1 86 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.) Remoção (Cont.) Figura 154 Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X- Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura 154] na caçamba. Figura 155 Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados dos ganchos (item 2) [Figura 155]. Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos do X-Change estejam livres da caçamba. P-49835 1 2 P-49836 1 2 87 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp Instalação ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de esmagamento quando instalar e remover o implemento ou acessório. W-2571-1212 ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. Contato com peças móveis, desmoronamento de uma valeta ou objetos arremessados podem causar ferimentos ou morte. W-2119-0910 Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 156 NOTA: Para instalar a ferramenta garra de aperto (item 1) na base da garra de aperto (item 2), a ferramenta garra de aperto (item 1) pode ser posicionada em qualquer das configurações como mostrado na [Figura 156]. Mova o braço em direção à ferramenta garra de aperto. Engate os ganchos da base da garra de aperto (item 3) nos apoios da garra de aperto (item 4) [Figura 156]. Figura 157 Retraia o cilindro da caçamba (item 1) [Figura 157] até que a ferramenta garra de aperto fique apoiada nos ganchos da gara de aperto e nos apoios da ferramenta. P116088 1 3 2 4 P116097 1 4 2 3 P116096 1 88 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 158 Eleve a lança até que a ferramenta garra de aperto (item 1) [Figura 158] esteja um pouco acima do solo. Figura 159 Continue a retrair o cilindro da caçamba até que a ferramenta garra de aperto (item 1) [Figura 159] deslize para o (ponto de referência B) [Figura 158] e [Figura 159]. Figura 160 Gire a caçamba (item 1) [Figura 160] para baixo até que esteja na posição mostrada. Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no solo. A parte inferior da ferramenta garra de aperto (item 2) [Figura 160] deve ficar ligeiramente acima do solo quando a caçamba estiver apoiada no solo para poder girar a ferramenta para instalar os pinos. NOTA: A ferramenta garra de aperto pode ficar instável e cair do suporte da garra se a ferramenta (item 2) [Figura 160] for deixada em contato com o solo. NOTA: A ferramenta garra de aperto (item 2) pode ser posicionada em diversos ajustes dependendo de que furos de montagem são usados. Consulte a [Figura 161] e [Figura 162] para ver as posições aprovadas para a ferramenta garra de aperto. Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) P116087 1 B P116090 B 1 P116091 1 2 89 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Instalação (Cont.) Ajuste da Ferramenta para Materiais Figura 161 * Peso da ferramenta para materiais: 27 kg (60 lb) AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3 USE O PONTO DE REFERÊNCIA MARCADO AO INSTALAR A FERRAMENTA. INSTALE OS PINOS DE MONTAGEM NOS FUROS DE MONTAGEM MARCADOS. POSIÇÕES DA FERRAMENTA APROVADAS PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM A B 1 2 3 1 2 3 CAÇAMBA PARA TERRA COM DENTES X X X X X CAÇAMBA PARA TERRA COM DENTES X X X X X CAÇAMBA PARA TERRA SEM DENTES X X X X X CAÇAMBA PARA TERRA SEM DENTES X X X X X CAÇAMBA DE NIVELAMENTO X X X X X 1 A 3 2 B REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE 2 31 INDICADOR DA FERRAMENTA PARA MATERIAIS* 90 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Instalação (Cont.) Ajustes da Ferramenta de Nivelamento e Concha Figura 162 * Peso da Ferramenta de Nivelamento e Concha: 30 kg (65 lb) ** Nota: Consulte PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO - Operação no ajuste para nivelamento, para ver os procedimentos corretos. AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3 USE O PONTO DE REFERÊNCIA MARCADO AO INSTALAR A FERRAMENTA.INSTALE OS PINOS DE MONTAGEM NOS FUROS DE MONTAGEM MARCADOS. APROVADO POSIÇÕES DA FERRAMENTA PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM A B 1 2 3 1 2 3 CAÇAMBA PARA TERRA COM DENTES ** X X X X X CAÇAMBA PARA TERRA SEM DENTES X X X X X CAÇAMBA DE NIVELAMENTO X X X X X 1 A 3 2 B REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE 2 31 REFERÊNCIA DA FERRAMENTA DE NIVELAMENTO E CONCHA* 91 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 163 Para alinhar o conjunto da ferramenta garra de aperto e da base há três furos de montagem (itens 1, 2 e 3). Para posicionar a ferramenta garra de aperto, há dois pontos de posicionamento no conjunto da base (itens A e B) [Figura 163]. Use a [Figura 161] e [Figura 162] para determinar que ponto de referência é usado para a posição desejada da ferramenta. Figura 164 Mova a ferramenta garra de aperto junto com o conjunto da base para o ponto de ajuste desejado (A ou B) [Figura 164]. NOTA: Os apoios da ferramenta garra de aperto devem ficar localizados em um dos pontos de ajuste no conjunto da base para que os furos de montagem se alinhem. Os ganchos do conjunto da base são somente para elevar a ferramenta garra de aperto. Os ganchos não podem ser usados como ponto de ajuste para alinhamento do furo de montagem. Elevando a parte inferior da ferramenta garra de aperto, use os apoios e o ponto de ajuste como uma dobradiça para alinhar os furos de montagem (item 1) [Figura 164]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de esmagamento quando instalar e remover o implemento ou acessório. W-2571-1212 Figura 165 Instale um pino (item 1) [Figura 165] no furo de montagem em cada lado. Instale os pinos de trava (item 1) [Figura 168]. NOTA: Ao instalar a ferramenta garra de aperto, sempre instale primeiro os pinos no furo 1 [Figura 163]. O furo 1 [Figura 163] sempre será usado para montar as ferramentas. NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro Clamp, remova antes os pinos das posições 2 ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o último pino removido ou o primeiro pino instalado [Figura 163]. P-116081 A 1 B 2 3 P-116091 BA P-116094 1 92 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Instalação (Cont.) Figura 166 Gire a ferramenta garra de aperto para o ângulo desejado, alinhando os outros furos de montagem [Figura 166]. Figura 167 Instale os pinos (item 1) [Figura 167]. Figura 168 Instale os pinos de retenção (item 1) [Figura 168]. NOTA: Instale sempre TODOS os pinos de montagem e pinos de fixação. IMPORTANTE Instale sempre todos os pinos de montagem e pinos de fixação. Não fazer isso provocará danos estruturais. I-2380-0314 P-116093 P-116092 1 P-116039 1 93 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Remoção Figura 169 Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana e nivelada. Posicione a caçamba como mostrado na [Figura 169] e abaixe a lança até que a caçamba esteja completamente sobre o solo. Desligue o motor e saia da escavadeira. Remova os pinos de retenção (item 1) [Figura 168]. NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro Clamp, remova antes os pinos das posições 2 ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o último pino removido ou o primeiro pino instalado [Figura 163]. Segure a parte inferior da ferramenta garra de aperto (item 1) e remova o pino (item 2) [Figura 169] de cada lado. Figura 170 Gire a ferramenta garra de aperto até que os apoios (item 1) [Figura 170] entrem em contato com o ponto de ajuste. Eleve a parte inferior da ferramenta garra de aperto usando os apoios como um ponto de articulação para retirar a pressão dos pinos (item 2) e remova os pinos (item 2) [Figura 170] (ambos os lados). Gire a ferramenta para baixo até que ela penda livremente reta para baixo. Figura 171 Deslize a ferramenta garra de aperto ao longo do conjunto da base até que os apoios na ferramenta garra de aperto fiquem posicionados no ponto indicador B [Figura 171] no conjunto da base. Entre na escavadeira e aperte o cinto de segurança. P-116092 1 2 P-116094 2 1 P-116091 B 94 Manual de Operação e Manutenção - E35z IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.) Remoção (Cont.) Figura 172 Eleve ligeiramente a lança e retraia totalmente o cilindro da caçamba. Abaixe a lança até que a ponta da ferramenta garra de aperto encoste no solo. Estenda o cilindro da garra de aperto e abaixe ligeiramente a lança e gire a ferramenta garra de aperto para frente até que esteja totalmente sobre o solo [Figura 172]. Figura 173 Abaixe a lança e mova o braço para frente até que os ganchos do suporte da garra de aperto (item 1) desengate dos apoios da ferramenta garra de aperto (item 2) [Figura 173]. P-116096 P-116088 95 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Inspecione a Área de Trabalho Antes do início da operação, inspecione a área de trabalho quanto a condições inseguras. Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). Trabalhe lentamente em áreas com instalações subterrâneas. Remova objetos ou outro material de construção que possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos pessoais. Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o trabalho: • Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou afundamentos. • Fique atento às condições de tempo que possam afetar a estabilidade do solo. • Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma rampa. Instruções Básicas de Operação Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas, obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo: Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais podem ser exigidos. Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. IMPORTANTE Máquinas aquecidas com velocidade moderada do motor e carga leve têm vida mais longa. I-2015-0284 Novos operadores devem operar a máquina em área aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os controles até que a carregadeira possa ser utilizada em regime eficiente e seguro dentro de todas as condições da área de trabalho. Operação Próximo de Uma Margem ou de Água Mantenha a escavadeira o mais distante possível da margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à margem, de forma que se houver desmoronamento de parte da margem a carregadeira possa ser movida para trás. Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício de que a margem está instável. Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) As alavancas de controle hidráulico controlam o movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro da superestrutura. O console deve estar na posição travada para baixo, e a chave de partida na posição LIGA. Use a alavanca de controle para abaixar a lança. Figura 174 O interruptor de trava do joystick desativa as funções de controle hidráulico dos joysticks quando o console está elevado [Figura 174]. NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba (implementos) poderá ser abaixada até o solo usando a pressão hidráulica no acumulador. O console de controle deve estar na posição travada para baixo e a chave de partida na posição LIGA. Use a alavanca de controle para abaixar a lança. Abaixe o console de controle para ativar as funções de controle hidráulico dos joysticks [Figura 174]. P134071 96 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação A escavadeira deve estarequipada com o olhal de elevação opcional (item 1) [Figura 176], as válvulas de retenção de carga da lança e do braço e o dispositivo de advertência de sobrecarga opcional. Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Não exceda a capacidade nominal de elevação. • Carga excessiva pode causar tombamento ou perda de controle. • Carga excessiva pode causar falha do olhal de elevação e provocar a queda da carga. W-2991-0714 Não exceda a Capacidade nominal de elevação da máquina ou a Capacidade nominal de carga (RLL) do dispositivo de elevação (olhal de elevação). (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), (Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.), Certifique-se de que o sistema de elevação secundário (corrente) tenha resistência suficiente para elevar o objeto. Figura 175 A RLL máxima (item 1) [Figura 175] é mostrada no dispositivo de elevação. Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) Figura 176 Instale a manilha (item 2) através do olhal de elevação (item 1) [Figura 176]. NOTA: Verifique visualmente o olhal, a manilha e o sistema de elevação secundário (corrente) quanto a qualquer dano. Substitua qualquer componente danificado antes de elevar. Consulte o seu distribuidor Bobcat para substituição do olhal e da manilha. P129193 1 P113545 1 2 97 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação Figura 177 Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2) [Figura 177] e conecte ao objeto a ser elevado. NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de dispositivos de elevação destinados a esse tipo de utilização que tenham resistência adequada ao peso do objeto a elevar. Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Figura 178 Pressione o interruptor (item 1) [Figura 178] para a esquerda para ativar o dispositivo de advertência de sobrecarga. Figura 179 Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído, centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de dispositivo de elevação) e presa para evitar que se desloque [Figura 179]. Opere os controles lentamente e suavemente para evitar giro inesperado da carga elevada. Eleve e posicione a carga. Quando a carga for colocada em uma posição segura e a tensão for removida da corrente de elevação, remova a corrente da carga e do olhal de elevação. P113565 1 2 P113531 1 P113708 98 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Capacidade de Elevação As capacidades de elevação foram calculadas com uma máquina de configuração standard equipada com interface com pinos e sem implemento. O peso do implemento, da garra de aperto hidráulica (se equipada) e uma interface diferente (se equipada), deve ser subtraído da capacidade de elevação para obter a capacidade de elevação real. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Não exceda a capacidade nominal de elevação. Carga excessiva pode causar tombamento ou perda de controle. W-2374-0500 Figura 180 Informações detalhadas sobre o engate rápido e pesos das garras de aperto hidráulicas podem ser encontrados na documentação, incluindo a placa do número de série. A lista a seguir mostra exemplos dos pesos dos engates rápidos opcionais e da garra de aperto hidráulica: • X-Change com Pinos = 27 kg (60 lb) • Engate rápido Klac = 24 kg (53 lb) • Engate tipo alemão = 35 kg (77 lb) • Engate hidráulico Bobcat HPG2 = 35 kg (77 lb) • Garra de aperto hidráulica e cilindro = 65 kg (143 lb) • Pro-Clamp hidráulica, ferramenta garra de aperto e cilindro = 77 kg (170 lb) • Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo) NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos, consulte o Manual de operação e manutenção. O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional. 7282067 * 869 kg (1916 lb) EXEMPLO DE CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO 99 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Capacidade de Elevação (Cont.) A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando a tabela de exemplos mostrada acima [Figura 180]. - Posição da máquina: sobre a lâmina, lâmina abaixada - Raio de elevação: 3000 mm (118 pol.) - Altura do ponto de elevação: 2000 mm (78 pol.) - Garra de aperto hidráulica e cilindro - Caçamba standard 1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 869 kg (1916 lb) 2. Obtenha os pesos de qualquer equipamento opcional que reduza a capacidade de elevação da máquina (interface de acoplamento, garra de aperto hidráulica, implemento). Pesos do equipamento opcional: Garra de aperto hidráulica e cilindro (65 kg (143 lb)) e Caçamba standard (42 kg (92 lb)). 3. Calcule a capacidade real de elevação subtraindo o peso de qualquer equipamento opcional da capacidade de elevação da configuração standard. 869 kg (1916 lb) (capacidade da configuração standard) - 65 kg (143 lb) (garra de aperto hidráulica e cilindro) - 42 kg (92 lb) (caçamba standard) = 762 kg (1681 lb) (capacidade de elevação real) * As tabelas de capacidade de elevação (adesivos) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação são definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica. 100 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Uso da Garra de Aperto Figura 181 O implemento opcional garra de aperto de elevação (se equipada) dá à escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para remoção de entulho [Figura 181]. O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar totalmente retraído quando a máquina está sendo usada para escavação. As capacidades de elevação se reduzem em 45 kg (99 lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de aperto de elevação opcional. NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da caçamba e da garra de aperto de elevação em máquinas equipadas com X-Change e sem uma caçamba ou implemento instalado. Podem ocorrer danos ao cilindro devido a contato entre o X-Change e a garra de aperto de elevação quando os dois cilindros estiverem totalmente estendidos. Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Principal para Ativar a Garra de Aperto Acione o sistema hidráulico auxiliar e alterne para o ajuste Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe, na Página 50.) Figura 182 Mova o interruptor (item 1) [Figura 182] na alavanca de controle direita para a direita para abrir a garra de aperto. Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra de aperto. Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário para Ativar a Garra de Aperto Acione o sistema hidráulico auxiliar. Pressione o botão no joystick esquerdo (item 2) para alternar para o sistema hidráulico auxiliar secundário A2. Mova o interruptor (item 3) [Figura 182] no joystick esquerdo para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o interruptor para a direita para fechar a garra de aperto. N-15513 P134072 2 1 3 101 Manual de Operaçãoe Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Uso do Sistema Pro Clamp As capacidades de elevação da escavadeira serão reduzidas aproximadamente 77 kg (170 lb) com a Pro Clamp instalada (se equipada). (Consulte Capacidade de Elevação, na Página 99.) Acione os hidráulicos auxiliares e alterne para o ajuste Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe, na Página 50.) Figura 183 Mova o interruptor (item 1) [Figura 183] na alavanca de controle direita para a direita para abrir a garra de aperto. Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra de aperto. Uso do Sistema Hidráulico Secundário para Ativar a Garra de Aperto Mova o interruptor (item 2) [Figura 183] na alavanca de controle esquerda para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o interruptor para a direita para fechar a garra de aperto. Antes de conectar e desconectar os engates rápidos hidráulicos auxiliares, alivie a pressão hidráulica. (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento), na Página 51.), (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento), na Página 51.) ou (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento), na Página 52.) Para instalar e remover as ferramentas Pro Clamp, (Consulte Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp, na Página 88.) Operação com a Ferramenta de Nivelamento IMPORTANTE Ao usar o Sistema Pro Clamp com a Ferramenta de nivelamento, a ferramenta de nivelamento não deve ser usada com o cilindro totalmente estendido e não apoiado. É necessário apoiar a Ferramenta de Nivelamento com a caçamba para evitar danificar o cilindro da garra de aperto. I-2381-1015 Figura 184 Ao usar a Pro Clamp com a Ferramenta de nivelamento, a ferramenta de nivelamento não deve ser usada com o cilindro totalmente estendido e não apoiado. É necessário apoiar a Ferramenta de Nivelamento com a caçamba para evitar danificar o cilindro da garra de aperto. Posicione a caçamba para ferramenta de nivelamento da garra como mostrado [Figura 184]. NOTA: A placa da ferramenta de nivelamento da garra (item 1) [Figura 184] deve estar em contato com a caçamba ou os dentes da caçamba ao usar a ferramenta para nivelamento. P134072 2 1 3 P116130 CERTO 1 P116130 ERRADO 102 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Deslocamento da Escavadeira Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais devagar possível e evite mudanças súbitas de direção. Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores, troncos, etc. Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque pranchas para proporcionar uma base sólida para o deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa. Figura 185 Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba contra o solo [Figura 185]. Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a escavadeira para solo seco. Figura 186 A caçamba também pode ser usada para puxar a escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a lança. Opere a lança e o braço como se estivesse escavando [Figura 186]. NA1440 Prancha NA1422 103 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Operação em Rampas ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Não cruze ou suba rampas que tenham mais de 15 graus de inclinação. • Não desça ou suba de ré rampas que excedam a 25 graus. • Olhe para onde se dirige. W-2497-0304 Quando descer uma rampa, controle a velocidade com as alavancas de comando e a alavanca de controle de aceleração. Figura 187 Quando descer inclinações que excedam a 15 graus, coloque a máquina na posição mostrada, com o motor funcionando devagar [Figura 187]. Opere o mais devagar possível e evite mudanças bruscas na alavanca de direção. Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores, troncos, etc. Pare a máquina antes de mover os controles do equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem se danificar. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Evite áreas íngremes ou desníveis que possam desmoronar. • Mantenha a lança centralizada e os implementos o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou em condições irregulares. Olhe para onde se dirige. • Sempre aperte o cinto de segurança. W-2498-0304 Figura 188 Figura 189 Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a máquina como mostrado e com o motor funcionando devagar [Figura 188] e [Figura 189]. 304 mm (12 pol.) Máximo Descendo Rampas ou Subindo de Ré NA1448C 25 Máximo NA1447C Subindo Rampas 15 Máximo Trafegando em Inclinações Laterais NA1449 15 Máximo 104 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Operação em Rampas (Cont.) Figura 190 Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho antes de começar [Figura 190]. Se isso não for possível, os seguintes procedimentos deverão ser usados: Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus. Use um ciclo de trabalho lento. Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina abaixada e em direção à parte baixa da rampa. Evite girar ou estender a caçamba mais que o necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa, mantenha o braço baixo e deslize a caçamba. Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta ou buraco para prevenir a possibilidade de desmoronamento. Figura 191 Para frear a máquina durante a subida ou descida de uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item 1) [Figura 191] para a posição NEUTRA. Isto acionará o freio hidrostático. Quando o motor parar em uma rampa, mova as alavancas de deslocamento para a posição NEUTRA. Abaixe a lança/caçamba até o solo. NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba (implementos) pode ser abaixada até o solo usando a pressão hidráulica armazenada no acumulador. O console deve estar abaixado na posição travada e a chave de partida na posição LIGA. Use a alavanca de controle para abaixar a lança. Dê a partida e retome a operação. NA1450 Posição Recomendada para Trabalhar em uma P133899 1 FRENTE RÉ NEUTRO 105 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Operação em Água Lama e água devem ser removidas da máquina antes de estacionar. Em temperaturas de congelamento, estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. Figura 192 Não opere ou submerja a escavadeira em água além da altura da base do rolamento de giro [Figura 192]. Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou imersa em água por algum tempo. O engraxamento força a água para fora das áreas de lubrificação. A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se água se congelar na haste do cilindro, os retentores do cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair. NA1446 Nível máximo de água 106 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Evite Avarias nas Esteiras Lama e água devem ser removidas da máquina antes de estacionar. Em temperaturas de congelamento, estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. Algumas causas de avariasnas esteiras: Figura 193 Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens percorrem as projeções do metal embutido [Figura 193] causando a exposição do metal embutido à corrosão. (Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 171.) Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse da esteira. Quando a umidade penetrar através dos cortes na esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A deterioração da resistência do design pode levar ao rompimento dos cabos de aço. Figura 194 Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre projeções ou objetos afiados no campo, as forças concentradas aplicadas provocam cortes na superfície lateral de borracha dos gomos [Figura 194]. No caso de fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos devido à corrosão. Evite curvas fechadas em campos acidentados e rochosos. Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados. Figura 195 Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na superfície de borracha dos gomos, especialmente nas bordas dos metais embutidos, provocando trincas e cortes na área ao redor destes [Figura 195]. Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde os metais estão embutidos. Os operadores devem procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas. PI-13035 PI-13045 Cortes B-17824 107 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE Configuração / Calibração NOTA: A máquina mostrada nas fotos pode ser diferente da sua máquina e deste manual, mas o procedimento é o mesmo para todos os modelos. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Quando um motor estiver funcionando em área fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar concentração de gases de escape. Se o motor for estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de escape contém gases inodoros e invisíveis que podem matar sem aviso. W-2050-0807 NOTA: Quando o kit de Verificação de profundidade foi instalado inicialmente, a máquina deve ter tido o procedimento de configuração / calibração executado. Porém, com o uso de qualquer implemento, os componentes e as superfícies de corte se desgastam. A precisão do sistema de Controle de profundidade é afetada pelo desgaste desses componentes. Se for observada perda de precisão, recalibre o implemento para redefinir as dimensões necessárias para que o sistema de Verificação de profundidade opere corretamente. Mova a máquina para uma área aberta onde a lança e o braço possam ser reposicionados e haja ar fresco, pois o motor deverá funcionar durante este procedimento. Estacione a máquina sobre uma superfície plana nivelada. O procedimento de calibração é uma operação com duas pessoas. Uma pessoa deve permanecer na cabine para digitar dados no painel de exibição Deluxe enquanto uma segunda pessoa toma medidas de fora da máquina. Certifique-se de que a segunda pessoa fique afastada da máquina ao mover qualquer dos componentes do grupo de trabalho (lança, braço, caçamba etc.). ADVERTÊNCIA Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de distância do equipamento quando estiver operando. W-2268-0910 Figura 196 Posicione a escavadeira [Figura 196] como mostrado para que a outra pessoa possa instalar as ferramentas magnéticas, o peso do fio de prumo e fazer medições para calibração do sistema. Duas ferramentas de montagem magnética estão incluídas no kit para posicionamento da lança, braço e caçamba para calibração. Essas ferramentas magnéticas devem ser mantidas na máquina pois o sistema de Verificação de profundidade deve ser recalibrado anualmente ou mais cedo se forem observadas pequenas alterações na precisão. Os sensores do sistema de Verificação de profundidade são desenhados para alta estabilidade angular e alterações de temperatura. Entretanto, com o uso de qualquer componente mecânico (lança, braço, caçamba etc.) há desgaste nos componentes com o uso normal e isso com o tempo afeta a precisão do sistema de Verificação de profundidade. Além disso, se for feita qualquer alteração estrutural, componentes forem substituídos ou for instalado um novo implemento na escavadeira, será necessário executar o procedimento de configuração / calibração. Figura 197 Instale uma das ferramentas magnéticas (item 1) no pino de articulação da lança (item 2) [Figura 197]. Centralize a ferramenta magnética o mais próximo possível do centro do pino da lança. P113856B P113634 1 2 108 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 198 Instale a segunda ferramenta magnética (item 1) no pino de articulação do braço (item 2) [Figura 198]. Centralize a ferramenta magnética o mais próximo possível do centro do pino do braço. Figura 199 Posicione a escavadeira com a caçamba totalmente aberta e o braço totalmente estendido. Posicione o grupo de trabalho de maneira que a distância do solo aos dois sensores magnéticos (itens 1 e 2) [Figura 199] seja idêntica. NOTA: Pode ser necessário em algumas máquinas abaixar a lâmina para elevar ligeiramente a dianteira da escavadeira para posicionar o pino de articulação da lança, de maneira que os pontos de articulação da lança e do braço fiquem paralelos ao solo ao calibrar. Figura 200 Meça a distância do centro da ferramenta magnética da lança (item 1) [Figura 200] até o solo. Meça o mais próximo possível da lança sem interferência dos componentes entre a lança e o solo. Quanto mais próximo da lança for tomada a medição, mais precisa ela será. (Um nível a laser também pode ser usado para localização das linhas de centro das ferramentas magnéticas, pois isso eliminará uma possível variação nas medidas até o solo.) P113635 1 2 P113636 12 P113637 1 109 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 201 Meça a distância do centro da ferramenta magnética do centro do braço (item 1) [Figura 201] até o solo e certifique-se de que as duas medidas sejam as mesmas. Ajuste a lança para cima ou para baixo conforme necessário e meça novamente até que as duas dimensões sejam as mesmas entre [Figura 200] e [Figura 201]. Assim que as dimensões estiverem idênticas, a outra pessoa na cabine deverá digitar as informações de configuração / calibração no painel de instrumentos. (A precisão dessas dimensões afeta a precisão da Verificação de profundidade.) NOTA: Verifique se não há deslocamento do cilindro que possa afetar a precisão da calibração. A segunda pessoa deve inserir as informações no painel de exibição de maneira conveniente. Figura 202 Role pelo painel de instrumentos pressionando a seta à esquerda (item A) ou a seta à direita (item B) até que seja exibida a tela IMPLEMENTOS. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 202] NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade estiverem bloqueados, digite a senha do proprietário para acessar o procedimento de configuração / calibração. Figura 203 Na tela IMPLEMENTOS, use o botão da seta à esquerda (item 4) ou o botão da seta à direita (item 9) e role para a tela Verificação da profundidade do implemento mostrada aqui. Pressione o botão ENTER (item C) ou o botão (item 8) [Figura 203] para acessar a tela de CONFIGURAÇÃO da Verificação de profundidade. P113638 1 P113639 A B C P113653 94 C 8 110 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 204 Pode aparecer uma de três telas. Seja qual for a tela queaparecer, pressione o botão (item 2) [Figura 204] para acessar a tela de CONFIGURAÇÃO da Verificação de profundidade. Figura 205 NOTA: As unidades de medida podem ser definidas em milímetros ou polegadas. Pressione o botão (item 4) para entrar na tela Preferências e selecionar metros, milímetros, pés ou polegadas e pressione o botão da seta (item A) [Figura 205] para retornar à tela acima. NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade estiverem bloqueados, digite a senha do proprietário para acessar o procedimento de configuração / calibração. Pressione o botão (item 3) [Figura 205] para o modo configuração / calibração. Figura 206 Leia a mensagem na tela e pressione o botão ENTER (item C) [Figura 206] para continuar. Figura 207 Pressione Configuração da lança (item 1) [Figura 207]. P113654 9 2 C P113641 3 4 A P113640 C P113642 1 111 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 208 Com a lança nivelada [Figura 200] e [Figura 201], pressione o botão ENTER (item C) [Figura 208] para armazenar essas informações nos ajustes de configuração / calibração. A próxima etapa da configuração / calibração será a Configuração do braço. Isso requer um fio de prumo para assegurar que o braço esteja na posição vertical correta. NOTA: Se não houver um fio de prumo disponível, linha de pesca ou barbante pode ser usado com uma ou duas porcas pesadas em uma extremidade do barbante, em substituição ao fio de prumo. Figura 209 A outra pessoa na cabine deve pressionar Configuração do braço (item 2) [Figura 209]. Figura 210 O sistema deve saber se a máquina está equipada com braço standard ou braço longo opcional. A ECU da escavadeira reconhece o modelo da máquina, portanto as dimensões para os dois braços são mostradas na tela. Para o braço Standard pressione (item 1); para o braço Longo pressione (item 2). Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 210] para armazenar essas informações nos ajustes de configuração / calibração. P113643 CA P113642 2 P113647 1 2 C 112 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 211 Coloque o fio de prumo (item 1) [Figura 211] na ferramenta magnética instalada no pino do braço. Eleve a lança e mova o braço até que o braço fique vertical. Mova o braço até que o fio de prumo fique centralizado no pino da caçamba (item 2) [Figura 211]. (A precisão do braço na vertical afeta a precisão da Verificação de profundidade.) Figura 212 Com o braço na vertical [Figura 211], pressione o botão ENTER (item C) [Figura 212] para armazenar essas informações nos ajustes de configuração / calibração. Figura 213 Pressione o botão Configuração do implemento (item 3) [Figura 213]. P113646 1 2 P113652 CA P113642 3 113 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 214 Selecione um dos implementos (itens 1 a 5) [Figura 214] na lista. NOTA: Até cinco implementos diferentes podem ser especificados, configurados / calibrados e armazenados ou removidos para dar espaço para um novo implemento. Ao alternar entre implementos, basta selecionar o implemento desejado e desde que esteja configurado corretamente, o sistema de Verificação de profundidade terá as informações necessárias para esse implemento. Figura 215 Na tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO, é possível selecionar Alterar nome (item 1), Configuração e calibração (item 2) ou Remover (item 3) [Figura 215] o implemento da lista salva. Selecione Alterar nome (item 1) [Figura 215] para abrir a tela do nome do implemento. Exemplos de nomes: caçamba de 24”, caçamba de 30”, Perfurador etc. Figura 216 Use as teclas (itens 1 a 0) e digite o nome ou número do implemento que está sendo configurado. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 216] para salvar o nome. (Para adicionar um nome, pressione a tecla diversas vezes até que a letra ou número correto apareça na tela para o nome do implemento.) Se configurar implementos adicionais, selecione (items de 2 a 5) [Figura 214] e acrescente os nomes dos implementos adicionais. Se configurar e calibrar diversos implementos ao mesmo tempo, acrescente todos os nomes de implementos no sistema antes de fazer as medições. Será mais conveniente quando chegar a hora de acrescentar as medições. Pressione o botão da seta (item A) [Figura 215] e volte para a tela Configuração do implemento. Pressione o botão Configuração e calibração (item 2) [Figura 215]. P113648 1 C 2 3 4 5 P113649 1 2 3 A P113678 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A C 114 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 217 A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde as primeiras dimensões do implemento serão acrescentadas a partir das informações determinadas na etapa da [Figura 218]. Figura 218 Essa etapa em duas partes medirá a distância entre o pino da caçamba (item 2) [Figura 218] ou o ponto mais afastado do pino da caçamba ou de qualquer implemento usado com o sistema de Verificação de profundidade. Usaremos uma caçamba como exemplo, mas a configuração será similar para todos os implementos. (A precisão dessas dimensões afeta a precisão da Verificação de profundidade. Posicione a caçamba na vertical. Use o fio de prumo para localizar o ponto de corte vertical mais distante (item 1) do centro do pino da caçamba (item 2) [Figura 218]. Coloque a ponta da caçamba (item 1) sobre o solo, assegurando que tudo permaneça na vertical. Usando uma trena, meça a distância entre a borda cortante (item 1) e o centro do pino da caçamba (item 2) [Figura 218]. NOTA: Com o uso de qualquer implemento, aborda cortante se desgasta. Exemplo: a borda cortante (item 1) [Figura 218] se desgasta com o uso da caçamba. A precisão do sistema de Controle de profundidade é afetada pelo desgaste desses componentes. Se for observada perda de precisão, recalibre o implemento para redefinir as dimensões necessárias para que o sistema de Verificação de profundidade opere corretamente. A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde as primeiras dimensões do implemento serão acrescentadas a partir das informações determinadas na [Figura 218]. Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 217], digite essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada, pressione o botão ENTER (item C) [Figura 217]. Assim que o botão ENTER for pressionado, a tela COMPRIMENTO EXTERNO [Figura 219] será ativada. P113651 1 C P113650A 1 2 3 4 5 115 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Figura 219 Instale um pino magnético no segundo pino da caçamba (item 3) [Figura 218]. A próxima medição é da borda cortante (item 4) ao centro do pino magnético (item 5) [Figura 218] para a dimensão do comprimento externo. Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 219], digite essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada, pressione o botão ENTER (item C) [Figura 219]. Assim que o botão ENTER for pressionado, a tela mudará para a tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO [Figura 220]. Figura 220 Certifique-se de que a caçamba ainda esteja vertical em relação ao pino da caçamba (item 2) e à borda cortante (ou dentes da caçamba) (item 1) e pressione o botão ENTER (item C) [Figura 220] para armazenar as informações de calibração. NOTA: Se mais de um implemento estiver sendo configurado, os implementos podem ser mudados no braço e as dimensões do implemento adicional também podem ser inseridas. Sempre meça até a ponta cortante / de trabalho no implemento ao medir as dimensões a acrescentar nas telas do comprimento interno e externo para cada novo implemento. O sistema de Controle de profundidade usa essas dimensões juntamentecom os outros pontos de configuração para calcular a posição da ponta para Verificação de profundidade. NOTA: Ao usar um perfurador, isso não será tão preciso quando com implementos de montagem sólida porque nem todos os componentes são de montagem rígida (a broca tem movimento e rotação extras, quando o sistema é desenhado para posições fixas). Ao usar o perfurador com o sistema de Verificação de profundidade, insira zero para ambas as dimensões do implemento. Ao usar o perfurador, tente manter o X-change horizontal em relação ao solo durante o ciclo de escavação e monitore a profundidade na tela. Usar essa configuração deve dar informações bastante precisas de Profundidade de escavação para aplicações com perfurador. Isso finaliza o procedimento de CONFIGURAÇÃO / CALIBRAÇÃO, exceto se instalar também um laser. (Consulte Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade, na Página 117.) P113669 C P113670 C 1 2 116 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade Figura 221 SOMENTE para o modelo E32 com braço standard: se usar qualquer dos receptores de laser (item 1) em máquinas que tenham braço standard e uma garra de aperto hidráulica instalada, será necessário verificar o comprimento da mangueira da extremidade da haste da garra de aperto hidráulica (item 2) [Figura 221] para certificar-se de que a mangueira existente não interfira com o laser. Meça o comprimento da mangueira (item 2) [Figura 221]. Meça a mangueira da extremidade da haste do cilindro da garra de aperto (item 2) [Figura 221] à extremidade da mangueira no acoplamento (item 4) [Figura 222]. O comprimento da mangueira deve ser 1245 mm (49,0 pol.) ou uma nova mangueira (N/P 7250478) deve ser adquirida e instalada. Se a mangueira estiver incorreta, ela pode interferir com o laser quando a garra hidráulica for operada e possivelmente bater no receptor de laser do braço. OU, o laser pode ser montado no lado oposto do braço, assim a mangueira não interferirá com o laser. NOTA: Para escavadeira equipada com garra de aperto, (ou outros opcionais ou configurações acrescentados ao braço que possam interferir com o laser) certifique-se de que não haja nenhuma interferência da mangueira com o laser. Recolha totalmente o braço e a caçamba e verifique se as mangueiras não interferem com o receptor de laser durante nenhum movimento do braço e da caçamba. Ajuste a posição do receptor de laser se necessário para evitar qualquer contato com as mangueiras. Figura 222 Para modelos com braço standard e braço longo: ao instalar o receptor de laser (item 1), ele deve ser instalado o mais próximo possível alinhado com o pino do braço (item 2) e o pino de articulação da caçamba (item 3) [Figura 222]. Posicione o laser (item 1) aproximadamente como mostrado. A dimensão (item A) deverá ser acrescentada à tela do monitor. Meça do centro do pino da caçamba (item 3) até o centro do receptor de laser (item 1) [Figura 222] P113658 1 2 1 2 LASER BLR2LASER CR600 P113659A 4 2 3 1 A 117 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração / Calibração (Cont.) Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade (Cont.) Figura 223 Acrescente a dimensão (item A) [Figura 222] na tela RECEPTOR DE LASER e pressione o botão ENTER (item C) [Figura 223] para armazenar as informações. Consulte da [Figura 239] à [Figura 241] para obter informações adicionais para ajustar as dimensões do receptor de laser. Configuração Inicial A configuração inicial descreverá o acréscimo e alterações dos ajustes do alvo, ajuste da área de nivelamento, ajuste da área de advertência, receptor de laser, preferências (alteração dos ajustes de unidades de medida) da Verificação de profundidade e descreverá as funções do sistema de Verificação de profundidade. Ajustes da Verificação de Profundidade Figura 224 Usando os botões das setas à esquerda / direita (item A e B), alterne para a tela de Verificação de profundidade do implemento [Figura 224]. Pressione o botão de controle (item 8) ou o botão ENTER (item C) [Figura 224] para ir para a tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 225] e [Figura 226]. Figura 225 A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 225] exibe as seguintes informações. Pressione o teclado numerado para acessar cada tela para ajustar o sistema: (1) Reescalonar: usado para ajustar o ponto de partida do implemento para zero. (Exemplo: usar pino de altitude de topógrafos para a profundidade conhecida para definir o zero.) (2) Configurar: abre a tela para selecionar as seguintes telas: Definir profundidade-alvo, Selecionar implemento, Configuração e calibração e Preferências. (3) Alarme: define o alarme de profundidade para LIGAR ou DESLIGAR. (4) Alterar telas: alterna pelas diversas telas de profundidade: Verificação de profundidade, distância até o alvo ou verificação de nível. (6) Profundidade-alvo: mostra as profundidades para até cinco ajustes de profundidade predefinidos. (0) Tela inicial: pressione 0 para voltar para a tela inicial no painel de exibição. P113671 C P113653 8 BA C P113654 0 2 1 3 6 4 118 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.) Figura 226 A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 226] exibe as seguintes informações: (A) Alvo (Dimensão): o alvo é a profundidade a escavar de um ponto de partida estabelecido pelo operador. (Exemplo: profundidade de escavação desejada a partir de um pino de altitude de topógrafo.) (A1) Alvo (Gráfico de barras): a linha do gráfico de barras mostra onde está o alvo em relação à posição do implemento (item B1). (B) Profundidade (Dimensão): esta é a profundidade atual da borda cortante do implemento. (B1) Profundidade (Gráfico de barras): a linha do gráfico de barras se move para cima e para baixo e mostra a posição do implemento até o alvo (item A1). (Quando o implemento se aproxima da profundidade- alvo selecionada, um alarme sonoro começa a soar. Quanto mais próximo o implemento chega do alvo, mais rápidos são os bipes. Quando o alarme for contínuo, você atingiu a profundidade-alvo. O alarme pode ser definido LIGADO ou DESLIGADO pressionando a tecla número 3 [Figura 225]). (C) Distância até o alvo (Dimensão): a distância que o implemento deve se deslocar para atingir a profundidade-alvo selecionada. (D) Unidades: mostra a unidade de medida atual selecionada. (A unidade de medida pode ser definida para metros, milímetros, pés ou polegadas.) (E) Nome do implemento selecionado: mostra o nome ou o número do implemento selecionado. (O implemento deve ser selecionado de modo que o sistema de Verificação de profundidade saiba qual implemento é usado atualmente, para cálculos corretos de profundidade.) (F) Implemento: a tela usa uma caçamba para representar o implemento. A caçamba irá girar para representar a posição da caçamba (implemento) conforme o implemento for recolhido ou aberto. Quando o implemento estiver calibrado, ele define a posição do ícone da caçamba (F). (G) Laser: o ícone do laser (item G) mostrará se o laser está LIGADO ou DESLIGADO. (O laser como mostrado na [Figura 226] com o círculo com a linha cruzada representa a posição DESLIGADA.) P113654 A C B D E F G B1 A1 119 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.) Figura 227 Pressione o botão (item 6) [Figura 227] para ir para a tela SELECIONAR ALVO DE PROFUNDIDADE [Figura 228]. Figura 228 Cinco profundidades diferentes podem ser predefinidas e armazenadas no sistema. Selecione (item 1 até item 5) [Figura 228] para selecionar uma das profundidades existentes. Ou, sefor necessária uma profundidade diferente, pressione o botão de retorno (item A) [Figura 228] para voltar uma tela e pressione o botão (item 2) [Figura 227] para ir para a tela AJUSTES DE VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 229]. Figura 229 Pressione (item 1) [Figura 229] para Definir alvos de profundidade. Figura 230 Pressione (item 1) [Figura 230] para selecionar Alvo de profundidade. Figura 231 Selecione (itens 1 a 5) [Figura 231] para selecionar um dos cinco ajustes de profundidade possíveis armazenados. P113654 6 2 P113656 1 2 3 4 5 A P113641 1 P113673 1 P113672 1 2 3 4 5 120 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.) Figura 232 Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão alvo. Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 232] para retroceder na dimensão. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 232] para salvar a dimensão de profundidade. (Dimensões mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].) Área de Nivelamento A Área de nivelamento ajusta a distância para cima ou para baixo a partir da profundidade-alvo para quando o alarme de advertência começará a ser um alarme contínuo. Isso também aumenta a área destacada em AMARELO na tela em que a área alvo é mostrada. Figura 233 Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 233] para mudar para a próxima tela [Figura 234]. Figura 234 Pressione Área de nivelamento (item 2) [Figura 234]. A área de nivelamento (item 2A) [Figura 234] (em amarelo na tela do monitor) é a área que mudará com as dimensões definidas na [Figura 235]. Figura 235 Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da área de nivelamento. Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 235] para retroceder na dimensão. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 235] para salvar a dimensão da área de nivelamento. (Dimensões mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].) P113655 CA P113641 1 P113673 2 2A P113674 A C 121 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Área de Advertência A Área de advertência define a distância superior a partir da profundidade-alvo em que o alarme começará a emitir bipes. (O alarme começará a emitir bipes ao se aproximar da profundidade-alvo selecionada. Quanto mais perto do alvo mais rápidos serão os bipes até que você atinja a profundidade-alvo, depois será um som contínuo. Se a caçamba avançar abaixo da profundidade-alvo selecionada, os bipes serão muito rápidos até que a caçamba seja elevada acima da profundidade-alvo.) Figura 236 Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 236] para mudar para a próxima tela [Figura 237]. Figura 237 Pressione Área de advertência (item 3) [Figura 237]. Pressione (item 6) [Figura 237] para LIGAR ou DESLIGAR o laser. Figura 238 Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da área de atenção. Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 238] para retroceder na dimensão. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 238] para salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].) P113641 1 P113673 3 6 P113675 A C 122 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Posição do Receptor de Laser no Braço O sistema de Verificação de profundidade deve reconhecer a localização do receptor de laser montado no braço. Essa dimensão é usada juntamente com a profundidade-alvo para definir a posição da Verificação de profundidade. Ative o laser no painel de instrumentos pressionando o botão (item 6) [Figura 240]. Pressione uma vez, laser LIGADO. Pressione a segunda vez, laser DESLIGADO. Figura 239 Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 239] para mudar para a próxima tela [Figura 240]. Figura 240 Pressione Receptor de laser (item 4) [Figura 240]. Figura 241 Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova posição do receptor de laser na dimensão do braço. Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 241] para retroceder na dimensão. Consulte a [Figura 223] para obter informações adicionais sobre o receptor de laser. Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 241] para salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].) Medição da Localização do Laser Figura 242 Para o modelo BLR2 (item 1), meça até o centro do botão (item 2) [Figura 242]. Para o modelo CR600 (item 3), meça até o centro da linha vermelha (item 4) [Figura 242]. P113641 1 P113673 4 6 P113671 A C P113679 1 3 2 4 123 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Preferências A tela Preferências é usada para definir duas funcionalidades: 1. Definir a preferência na tela para: Distância até o alvo, Verificação de profundidade ou Verificação de nivelamento. 2. Definir as unidades de medida (a tela pode ser ajustada para exibir milímetros, metros, pés ou polegadas). Figura 243 Pressione Preferências (item 4) [Figura 243] para mudar para a tela PADRÕES [Figura 244]. Figura 244 Pressione o botão Tela padrão (item 1) [Figura 244] para alternar a tela Preferências entre as seguintes telas: Distância até o alvo [Figura 245], Verificação de profundidade [Figura 246] ou Verificação de nivelamento [Figura 247]. Pressione o botão UNIDADES (item 2) para alternar entre metros, milímetros, pés ou polegadas. Isso define como você vai registrar e inserir TODAS as dimensões no sistema de Verificação de profundidade. As unidades selecionadas serão exibidas sob a palavra UNIDADES (item 3) [Figura 244] e ficarão visíveis em todas as telas de Verificação de profundidade que exibirem dimensões. Figura 245 Tela Distância até o alvo [Figura 245]. Figura 246 Tela Verificação de profundidade [Figura 246]. P113641 4 P113676 2 1 P113677 4 4A P113654 4 4A 124 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Configuração Inicial (Cont.) Preferências (Cont.) Figura 247 Tela Verificação de nivelamento [Figura 247]. NOTA: Você também pode pressionar o botão (item 4) [Figura 245], [Figura 246] ou [Figura 247] para alternar entre essas três telas sempre que o ícone (item 4A) estiver visível em qualquer tela da Verificação de profundidade. Operação A seguir, algumas informações básicas de operação para: ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique a área a ser escavada quanto a linhas suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás, petróleo, água etc. Consulte o serviço público local antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado em áreas com a presença de linhas de serviços públicos. W-2774-1208 IMPORTANTE Ao escavar em área com linhas de serviço subterrâneas, não dependa do sistema de Verificação de profundidade para escavar próximo de linhas conhecidas. A precisão do sistema de Verificação de profundidade depende da precisão da calibração, inclinação do solo e outras variáveis desconhecidas. A profundidade atual das linhas de serviços varia e pode não ser a mesma profundidade de quando a linha foi enterrada, devido a erosão do solo, nivelamento e muitos outros fatores. Algumas leis exigem escavação não mecânica (manual) na área de linhas de serviços subterrâneas marcadas. Certifique-se de seguir todas as normas e regulamentos locais relativos a escavação em área de linhas de serviçossubterrâneas. I-2383-1214 P113657 4 4A 125 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Operação (Cont.) Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada Figura 248 A primeira etapa é definir a posição da caçamba (item 1) [Figura 248] na superfície do solo que você vai começar a escavar ou na marca do topógrafo para estabelecer a posição inicial no solo. Abaixe a caçamba até que ela esteja sobre o solo ou sobre a marca do topógrafo. Isso se chama reescalonamento. Figura 249 Para definir a posição da borda cortante (reescalonamento) para zero, acesse a tela de Verificação de profundidade e pressione o botão reescalonamento (item 1). Após o botão ser pressionado, as dimensões na tela para profundidade (item 1A) serão definidas para 0.0. (Conforme a caçamba for elevada ou abaixada, a tela no (item 1A) [Figura 249] exibirá a dimensão da posição da caçamba se movendo.) Pressione o botão (item 6) [Figura 249] para mudar para a tela SELECIONAR PROFUNDIDADE ALVO [Figura 250]. Figura 250 Selecione a profundidade-alvo pressionando o botão (item 1 a 5) [Figura 250] para selecionar uma profundidade existente. (Para adicionar uma nova profundidade-alvo ou para mudar uma profundidade-alvo existente, consulte as informações mostradas nas etapas da [Figura 227] até a [Figura 232].) A profundidade-alvo selecionada aparecerá na tela no (item 6A) [Figura 249]. NOTA: Se a escavadeira estiver em um ângulo (inclinação lateral) ao reescalonar, o sistema somente será preciso no mesmo plano (localização) no qual foi reescalonado. NA1400 1 P113654 1 1A 66A 2 1B 2A P113656 1 2 3 4 5 A 126 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Operação (Cont.) Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada (Cont.) Figura 251 Conforme o buraco está sendo escavado, a posição da caçamba (item 1) [Figura 251] é mostrada dimensionalmente (item 1A) [Figura 249] e exibida no gráfico de barras no (item 1B) [Figura 249]. A distância até a profundidade-alvo é mostrada dimensionalmente no (item 2) [Figura 249] e exibida no gráfico de barras (item 2A) [Figura 249]. Quando a caçamba está se aproximando da profundidade-alvo, uma campainha de advertência (se ativada) começará a emitir bipes lentamente. Os bipes aumentarão em frequência quanto mais próximo a caçamba chegar da profundidade-alvo. Quando a profundidade-alvo for alcançada, a campainha soará continuamente. EXEMPLO: a profundidade-alvo é 2 metros (6,5 pés) (item 6A) e a posição da caçamba (item 1A) está a 1,5 metro (4,9 pés), a distância até o alvo (item 2) [Figura 249] será 0,5 m (1,6 pés). [2 m - 1,5 m = 0,5 m (6,5 pés - 4,9 pés = 1,6 pé).] NOTA: A distância da profundidade-alvo até quando o alarme começa a soar pode ser definida nas informações da Área de advertência. (Consulte Área de Advertência, na Página 122.) Para reposicionar a escavadeira para continuar escavando o buraco na profundidade original: Figura 252 Se possível, reposicione a escavadeira de maneira que a caçamba possa ser reescalonada fora do ponto de partida original (item 1) [Figura 252]. Ou, se isso não for possível, posicione a escavadeira de maneira que a caçamba alcance o fundo do buraco (item 2) [Figura 252] em uma área que se saiba ter a profundidade correta. (Quando reescalonada no fundo da valeta, ajuste a profundidade-alvo para zero para continuar escavando na profundidade original.) Ou, com a caçamba no solo próxima da escavadeira (item 3) [Figura 252], reescalone a caçamba para zero. Agora alcance o fundo do buraco existente com a caçamba (item 2) [Figura 252] em uma área que você saiba que tem a profundidade correta. Exemplo: a dimensão mostrada no (item 1A) [Figura 249] agora é 2,5 m (8,2 pés). É necessário redefinir a profundidade- alvo para 2,5 m (8,2 pés) para continuar escavando o buraco na profundidade-alvo original. Ou, se você deseja somente continuar escavando com o buraco paralelo ao solo, não é necessário reescalonar, mas o buraco não será horizontal; ele ficará no mesmo plano que a superfície do solo em que está a máquina. NA1437 1 EXC 2 1 2 3 (6,5 pés PROF.) 2,0 m PROF. (8,2 pés PROF.) 2,5 m PROF. 127 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Operação (Cont.) Escavar um Buraco Até Uma Largura e Profundidade Predeterminadas EXEMPLO: escavação de um buraco de 2,0 metros de largura x 1,5 metro de profundidade (6,5 pés de largura x 3 pés de profundidade). Figura 253 Siga o mesmo procedimento de escavação de um buraco, exceto pelo seguinte. (Consulte Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada, na Página 126.) Quando reescalonar a caçamba para ajustar para 0.0., posicione a caçamba (item 1) [Figura 253] no ponto de partida da lateral do buraco sobre a qual está posicionada a escavadeira. Isso possibilita que a Verificação de profundidade saiba a posição inicial do buraco para a profundidade e largura. Figura 254 Pressione o (item 4) [Figura 254] para rolar para a tela VERIFICAÇÃO DE NIVELAMENTO no painel de exibição. Para obter informações adicionais: (Consulte Preferências, na Página 124.) O ZERO (item A) é o ponto de partida do reescalonamento. O (item B) mostra a profundidade- alvo. O (item C) [Figura 254] mostra o alcance (distância do ponto de partida da marca zero (item 1) [Figura 253]. NOTA: A campainha de advertência (se ativada) começará a emitir bipes ao se aproximar da profundidade-alvo e progressivamente os bipes serão mais rápidos até que a profundidade-alvo seja alcançada, e a campainha soará continuamente. A campainha somente se ativa na profundidade, não para o alcance (largura do buraco). Esse deverá ser monitorado visualmente usando o (item C) [Figura 254]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique a área a ser escavada quanto a linhas suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás, petróleo, água etc. Consulte o serviço público local antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado em áreas com a presença de linhas de serviços públicos. W-2774-1208 EXC 1 1 2 m LARGURA (6,5 pés LARGURA) (3,0 pés PROF.) 1,5 m PROF. 2,0 m LARGURA x 1,5 m PROF. (6,5 pés LARGURA x 3,0 pés PROF.) P113657 A B C 4 128 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Operação (Cont.) Escavação de Um Buraco Usando Um Laser Leia e entenda as informações fornecidas com o laser para configurar corretamente o sistema a laser. Figura 255 NOTA: Certifique-se de que a localização dimensional do receptor de laser no braço tenha sido acrescentada na Verificação de profundidade. Para obter informações adicionais: (Consulte Posição do Receptor de Laser no Braço, na Página 123.) Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja o receptor (item 2) [Figura 255]. (Se necessário, recolha totalmente a caçamba para maior distância do solo ou pode ser necessário fazer um buraco para que a caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o laser atinja o receptor com o braço na vertical.) NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você tentar reescalonar, uma tela indicará para colocar o braço na vertical para que seja possível reescalonar. Figura 256 Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1) [Figura 256] para definir a posição do laser. Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão ENTER (item C) [Figura 256] para salvar o ajuste. Com o sistema de Verificação de profundidade configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a profundidade de escavação permanecerá consistente com a profundidade-alvo definida. EXC 3 A FEIXE DE LASER 1 PROFUNDIDADE-ALVO EXEMPLO: P1136546 1 C 1 2 129 Manual de Operação e Manutenção - E35z VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.) Operação (Cont.) Escavação de Uma Valeta Com Inclinação Usando Um Laser Leia e entenda as informações fornecidas com o laser para configurar corretamente o sistema a laser. Figura 257 NOTA: Certifique-se de que a localização dimensional do receptor de laser no braço tenha sido acrescentada na Verificação de profundidade. Para obter informações adicionais: (Consulte Posição do Receptor de Laser no Braço, na Página 123.) Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja o receptor (item 2) [Figura 257]. (Se necessário, recolha totalmente a caçamba para maior distância do solo ou pode ser necessário fazer um buraco para que a caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o laser atinja o receptor com o braço na vertical.) NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você tentar reescalonar, uma tela indicará para colocar o braço na vertical para que seja possível reescalonar. Figura 258 Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1) [Figura 258] para definir a posição do laser. Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão ENTER (item C) [Figura 258] para salvar o ajuste. Com o sistema de Verificação de profundidade configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a profundidade de escavação permanecerá consistente com a profundidade-alvo definida e com a inclinação definida com o laser. EXC 4 FEIXE DE LASER PROFUNDIDADE-ALVO 1 2 P113654 6 1 C 1 2 130 Manual de Operação e Manutenção - E35z REBOQUE DA ESCAVADEIRA Procedimento Não existe um procedimento recomendado de reboque para as escavadeiras. A escavadeira pode ser elevada para o veículo de transporte (Consulte IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA, na Página 132.). Figura 259 A escavadeira pode ser arrastada por uma curta distância para serviço (por exemplo, movê-la para um veículo de transporte) sem danificar o sistema hidráulico. (As esteiras não irão girar.) Poderá haver leve desgaste das esteiras quando a escavadeira for arrastada. Fixe a corrente de reboque à alça localizada na traseira da escavadeira (item 1) [Figura 259]. A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada para 1,5 vez o peso da escavadeira. (Consulte Desempenho, na Página 207.) 1 P134666 131 Manual de Operação e Manutenção - E35z IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA Procedimento Figura 260 Antes de elevar, estenda totalmente os cilindros da caçamba, braço e lança. Eleve totalmente a lâmina. Gire a superestrutura de modo que a lança e a lâmina fiquem em extremidades opostas da escavadeira como mostrado [Figura 260]. Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO e desligue a máquina. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Use correntes e equipamento de elevação com capacidade suficiente para o peso da escavadeira mais o de qualquer implemento acoplado. • Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio quando elevar. • Não gire a lança ou a superestrutura. • Nunca eleve com o operador na máquina. • Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se equipada). W-2800-EN-0210 Figura 261 Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1) [Figura 260] e [Figura 261] e a um acessório de elevação sobre a capota/cabine. O gabarito de elevação deve ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar que as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS. Figura 262 Fixe uma corrente (item 2) [Figura 260] e [Figura 262] do parafuso ao gabarito de elevação. Figura 263 A escavadeira deve permanecer o mais próximo possível da horizontal enquanto é elevada. Para evitar danos, as correntes não devem encostar em nenhuma parte da capota / cabine do operador. As correntes devem ficar a um ângulo de 45 graus [Figura 263]. P128661B 2 1 P128637 1 1 P-92988 2 NA15059 45 132 Manual de Operação e Manutenção - E35z TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE Carregamento e Descarregamento Quando transportar a máquina, observe as normas, leis e regulamentação de trânsito de veículos. Use um veículo de transporte e reboque de comprimento e capacidade adequados. Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do veículo de transporte. Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte. Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de que o ângulo das rampas não exceda 15 graus. Use rampas de carga de metal com superfície resistente a deslizamento Use rampas que tenham o comprimento e largura corretos e possam suportar o peso da máquina. A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao carregar ou descarregar a máquina para evitar a elevação da frente do veículo de transporte. Determine a direção do movimento das esteiras antes de mover a máquina (lâmina para frente). Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o deslocamento de duas velocidades para a posição de baixa. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE São necessárias rampas adequadamente projetadas e com resistência suficiente para suportar o peso da máquina ao carregá-la sobre um veículo de transporte. Rampas de madeira podem quebrar e provocar ferimentos pessoais. W-2058-0807 Figura 264 Mova a máquina para frente sobre o veículo de transporte [Figura 264]. Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre as rampas. Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o veículo de transporte. Desligue o motor e remova a chave (se equipada). Coloque calços na frente e na traseira das esteiras. P128663B 133 Manual de Operação e Manutenção - E35z TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.) Fixação Ancore a escavadeira para evitar que se mova ao subir ou descer rampas ou durante paradas súbitas. Locais de Ancoragem Dianteiros Figura 265 Figura 266 Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1) [Figura 265] ou às alças de ancoragem na dianteira da superestrutura (item 1) [Figura 267]. Locais de Ancoragem Traseiros Figura 267 Figura 268 Fixe correntes nas alças de ancoragem nos cantos traseiros da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 267] ou às alças de ancoragem na traseira da superestrutura (item 1) [Figura 268]. Use tensores para apertar as correntes e trave os tensores com segurança para evitar afrouxamento. P128664 1 1 P134168A 1 P128666 1 1 P134167 1 1 134 Manual de Operação e Manutenção - E35z TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.) Fixação (Cont.) Figura 269 Enrole uma corrente (item 1) [Figura 269] em torno da articulação da caçamba e até o reboque. Use tensores para apertar as correntes e trave os tensores com segurança para evitar afrouxamento. P-49459 135 Manual de Operação e Manutenção - E35z MANUTENÇÃO PREVENTIVA SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 136 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Interruptor de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Manutenção do Nível de Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Testes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DASESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 137 Manual de Operação e Manutenção - E35z PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 138 Manual de Operação e Manutenção - E35z SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO Nunca faça manutenção na escavadeira compacta Bobcat sem instruções. Tenha boa ventilação ao soldar ou esmerilhar peças pintadas. Use máscara de proteção quando esmerilhar peças pintadas. Gás ou poeira tóxica podem se produzir. Desligue, deixe esfriar e limpe o motor de material inflamável antes de verificar os fluidos. Nunca faça manutenção ou ajustes na máquina com o motor funcionando, se não for instruído para isso pelo manual. Evite contato com vazamentos de fluido hidráulico ou diesel sob pressão. Eles podem penetrar na pele ou nos olhos Nunca abasteça com o motor funcionando, se estiver fumando ou próximo de chama. Sempre abaixe a caçamba e a lâmina até o solo antes de realizar qualquer manutenção. Nunca modifique o equipamento, nem use implementos não aprovados pela Bobcat. Mantenha o corpo, joias e roupas longe de peças móveis, contatos elétricos peças quentes e escape. Proteja os olhos contra ácido de bateria, molas comprimidas, fluidos sob pressão e detritos em suspensão quando o motor estiver funcionando ou ferramentas sendo usadas. Use proteção ocular aprovada para cada tipo de solda. Mantenha a porta traseira fechada exceto para manutenção. Feche e trave a porta antes de operar a escavadeira. Conduza o escape para fora quando o motor tiver que funcionar para manutenção. O sistema de escape deve estar perfeitamente vedado. Gases de escape podem matar sem aviso. Limpeza e manutenção são exigidas diariamente. MSW38-0409 Use o procedimento correto para elevar e apoiar a escavadeira. Baterias chumbo-ácidas produzem gases inflamáveis e explosivos. Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso longe de baterias. Baterias contêm ácido que provoca queimaduras em contato com os olhos e a pele. Use roupas de proteção. Se o ácido entrar em contato com o corpo, lave bem com água. Se atingir os olhos, lave bem e procure atendimento médico imediato. ADVERTÊNCIA São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807 Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT. Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível junto ao seu distribuidor Bobcat. Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa: "Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue. P-90216 CERTO NA1428 CERTO CERTO NA1425 NA1427 ERRADO ERRADO NA1426 NA1429 ERRADO ERRADO NA1430 NA1431 ERRADO B-19798 ERRADO 139 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Intervalos de Manutenção Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat. Consulte na página interna da contracapa os símbolos e a identificação. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807 A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira) • Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 156.) • Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 149.) • Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 158.) e (Consulte 160.) • Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança - Verifique as condições do cinto de segurança e das peças de fixação de montagem. Limpe ou substitua os retratores do cinto, se necessário. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis. (Consulte 143.) • Trava do console de controle - Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. (Consulte 142.) • Alarme de movimento e buzina - Verifique o funcionamento correto. (Consulte 144.) • Capota / Cabine do operador - Verifique as condições da capota / cabine e das peças de fixação de montagem. (Consulte 37.) • Filtros da cabine do operador e do HVAC - Limpe os filtros. (Consulte 149.) • Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 26.) • Avisos de segurança - Verifique se há avisos (adesivos) danificados. Substitua todos os avisos danificados. (Consulte 16.) • Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 168.) • Filtro de combustível - Drene a água e sedimentos do filtro. (Consulte 154.) • Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 171.) • Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a garra de aperto (se equipada). (Consulte 179.) • Engate do implemento - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 177.) Primeiras 50 horas • Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.) • Alternador e motor de partida - Verifique as conexões. • Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.) A cada 50 Horas • Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando operar na água. (Consulte 179.) SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418 140 Manual de Operação e Manutenção - E35z PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.) Intervalos de Manutenção (Cont.) A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses • Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.) • Bateria - Verifique os cabos, conexões e o nível de eletrólito; adicione água destilada, se necessário. (Consulte 161.) A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses • Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.) • Sistema de arrefecimento - Limpe resíduos doradiador, resfriador de combustível, resfriador de fluido hidráulico e condensador do ar-condicionado. (Consulte 159.) • Filtro hidráulico, fluido hidráulico, filtro piloto e tampa-respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro hidráulico, o fluido hidráulico, o filtro piloto e a tampa-respiro do reservatório. (Consulte 169.) • Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 150.) • Correias de acionamento (Alternador) (Ar-condicionado - Se equipada) - Verifique as condições. Substitua conforme necessário. (Consulte 174.) e (Consulte 174.) • Alternador e motor de partida - Verifique as conexões. • HVAC - Verifique a carcaça e as bobinas. A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses • Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor. A Cada 24 Meses • Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 160.) SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418 141 Manual de Operação e Manutenção - E35z TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE Inspeção e Manutenção Figura 270 Quando o console esquerdo está elevado [Figura 270], as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração não devem funcionar. Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de segurança e dê a partida. Mantenha o console esquerdo elevado [Figura 270]. Mova os joysticks de controle. Não deve haver movimento da lança, braço, giro ou caçamba. Mova as alavancas de controle de direção. Não deve haver movimento das esteiras da escavadeira. Repare o sistema se esses controles não estiverem desativados quando o console de controle esquerdo estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção. P134567 142 Manual de Operação e Manutenção - E35z CINTO DE SEGURANÇA Inspeção e Manutenção ADVERTÊNCIA Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto de segurança pode causar deficiência na retenção do operador resultando em ferimentos graves ou morte. W-2466-0703 Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto de segurança. Inspecione o cinto de segurança completamente uma vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver exposta a condições ambientais ou aplicações severas. Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração significativa devido à exposição aos raios ultravioleta (UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava, retrator (se equipada), peças de fixação ou qualquer outro problema óbvio deve ser substituído imediatamente. Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 271]. 1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e inspecione o comprimento total do tecido. Verifique cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e inflexibilidade. 2. Verifique a correta operação da fivela e da trava. Certifique-se de que a placa de trava não esteja excessivamente desgastada nem deformada, a fivela não esteja danificada nem a proteção quebrada. 3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido do retrator (se equipada) estendendo o tecido para determinar se parece em ordem e se desenrola e retrai corretamente. 4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a cor original do tecido nessas áreas estiver extremamente desbotada e/ou o tecido estiver endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode estar comprometida. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição aprovadas para o sistema do cinto de segurança para sua máquina. Figura 271 B-22283 1 2 3 4 143 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO Descrição Esta máquina pode estar equipada com um sistema de alarme de movimento. O alarme de movimento soará quando o operador mover as alavancas de controle de deslocamento para frente ou para trás . Em componentes hidráulicos é preciso um leve movimento das alavancas de comando para frente ou para trás antes que o alarme seja acionado. Inspeção Figura 272 Figura 273 Verifique se o adesivo do alarme de movimento está danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 272] (máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 273] (máquina com capota). Substitua se necessário. NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente nos sentidos frente e ré para testar o alarme de movimento. Mantenha todas as pessoas afastadas da máquina durante o teste. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Quando um motor estiver funcionando em área fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar concentração de gases de escape. Se o motor for estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de escape contém gases inodoros e invisíveis que podem matar sem aviso. W-2050-0807 Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma alavanca de cada vez) para frente. O alarme de movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O alarme de movimento deve soar. Figura 274 Mova levemente as alavancas de controle de deslocamento para frente (até a máquina se mover lentamente para frente) e pressione o interruptor de cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura 274]. O alarme de movimento desligará. Com a máquina ainda se movendo para frente, mova as duas alavancas para a posição neutra; o alarme de movimento deve soar. Mova levemente as alavancas de controle de deslocamento no sentido reverso (até a máquina se mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura 274] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme de movimento for desativado). O alarme de movimento desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás, mova uma das alavancas para a posição NEUTRA; o alarme de movimento deve soar. Retorne ambas as alavancas ao NEUTRO e gire a chave da escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 69.) P134564 1 P134565 1 P134564 1 144 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.) Inspeção (Cont.) O alarme de movimento está montado na traseira da carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do motor. Figura 275 Inspecione as conexões elétricas e o chicote elétrico do alarme de movimento (item 1) [Figura 275], o chicote elétrico (item 1) [Figura 276] e o interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura 276] quanto a aperto e avarias. Repare ou substitua qualquer componente danificado. Se o alarme de movimento necessitar de ajustes, consulte as informações a seguir. Ajuste da Posição do Interruptor Figura 276 O interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura 276] encontra-se na válvula de controle de deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o tapete e a placa do piso para ter acesso ao interruptor. O interruptor (item 2) [Figura 276] não é ajustável. Ele deve permanecer totalmente inserido no alojamento da válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé). Inspecione o funcionamento correto do alarme de movimento após a substituição de interruptores. ADVERTÊNCIA Esta máquina está equipada com um alarme de movimento. O ALARME DEVE SOAR! ao operar para frente ou para trás. Não manter uma visualização clara na direção do deslocamento pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura desta máquina. W-2786-0309 P-92963 1 P-92962 2 1 145 Manual de Operação e Manutenção - E35z PORTA TRASEIRA Abertura e Fechamento ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Nunca repareou ajuste a máquina com o motor funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual. W-2012-0497 ADVERTÊNCIA Mantenha a porta traseira fechada quando operar a máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém próximo. W-2020-1285 Figura 277 Pressione o botão (item 1) [Figura 277] para abrir a porta traseira. Empurre firmemente para fechar a porta. NOTA: A porta traseira (item 1) [Figura 277] pode ser trancada usando a chave de partida. Ajuste do Trinco Figura 278 O trinco da porta traseira (item 1) pode ser ajustado afrouxando-se os dois parafusos (item 2) [Figura 278], movendo o trinco e apertando os dois parafusos. Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira. P128571 1 P113851 2 1 146 Manual de Operação e Manutenção - E35z TAMPA LATERAL DIREITA Abertura e Fechamento Figura 279 Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da tampa direita (item 1) [Figura 279]. Puxe o trinco para cima (item 1) [Figura 279] para liberar a tampa. Figura 280 Eleve a tampa lateral direita e gire para frente até que se mantenha totalmente aberta. Para fechar a tampa lateral direita, puxe a alavanca para trás (item 1) [Figura 280] enquanto eleva a tampa lateral direita. Gire a tampa de volta até que esteja na posição totalmente fechada. Feche a tampa completamente e fixe abaixando o trinco (item 1) [Figura 279] para travar a tampa na posição fechada. PAINEL DIREITO Remoção e Instalação Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) Remoção Figura 281 Para remover a tampa da superestrutura do lado direito (item 1), remova os quatro parafusos (item 2) [Figura 281]. Remova a tampa (item 1) [Figura 281]. Instalação Posicione a tampa (item 1) [Figura 281] em relação à superestrutura. Instale os quatro parafusos (item 2) [Figura 281] e aperte. P128573 1 P128574 1 P128598B 2 2 1 147 Manual de Operação e Manutenção - E35z FILTROS DA CABINE Limpeza e Manutenção O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a tampa direita. Filtro de Recirculação Figura 282 O filtro de recirculação (item 1) [Figura 282] está localizado à direita do assento do operador. Figura 283 Puxe o filtro para cima (item 1) [Figura 283] até removê- lo da carcaça. Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o filtro quando estiver muito sujo ou se estiver danificado. Instalação: posicione a parte inferior do filtro (item 1) [Figura 283] na carcaça e empurre o filtro lentamente para baixo até o final. Filtro de Ar Fresco Figura 284 O filtro de ar fresco está localizado sob a tampa direita. Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) Puxe para fora pela aba (item 1) e remova a tampa [Figura 284]. Figura 285 Puxe o filtro (item 1) [Figura 285] para fora da carcaça. Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Não use solventes. Substitua o filtro quando estiver muito sujo ou danificado. Instalação: posicione o filtro (item 1) [Figura 283] na carcaça e empurre o filtro lentamente para dentro até o final. Posicione as abas inferiores da tampa do filtro (item 2) na estrutura e empurre a parte superior para dentro até a aba (item 1) [Figura 284] travar na estrutura. NOTA: Não use escova no filtro, pois ela pode empurrar detritos para dentro do filtro. Bata levemente nas laterais do filtro e / ou use ar comprimido sob baixa pressão pelo lado traseiro do filtro para remover detritos. Se o filtro estiver danificado, substitua o filtro. P128579 1 P128580 1 P128581 2 1 P128582 1 148 Manual de Operação e Manutenção - E35z AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) Limpeza e Manutenção O interior da carcaça do HVAC deve ser limpo regularmente. Com o tempo, a poeira se acumulará dentro da carcaça. Uma bobina do aquecedor e evaporador empoeirada reduzirá a eficiência do aquecimento e da refigeração. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) A carcaça do HVAC está localizada à direita do assento do operador. Figura 286 Remova o tapete. Puxe para trás as duas travas (item 1) [Figura 286] e remova a tampa lateral do HVAC. Para possibilitar a drenagem da água da carcaça do HVAC durante o processo de limpeza, é recomendável girar a superestrutura 90° para a direita. Em seguida, usando a lâmina, eleve a dianteira da escavadeira para permitir que a água escoe para fora da carcaça. Use cavaletes para apoiar a dianteira da subestrutura. Figura 287 Use um fluxo de ar ou de água sob baixa pressão para remover resíduos e limpar as bobinas (item 1) [Figura 287]. Após a limpeza e lavagem da carcaça, remova os cavaletes e eleve a lâmina de maneira que a dianteira da escavadeira fique plana sobre o solo. Desligue o motor. Há três válvulas de drenagem de borracha que permitem que a condensação drene da carcaça durante o uso normal do ar-condicionado. Essas válvulas de drenagem podem ficar obstruídas com sujeira e devem ser limpas ao mesmo tempo que a carcaça. Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas pela cobertura direita (as válvulas de drenagem estão localizadas abaixo da carcaça do HVAC no lado direito) e uma das válvulas está localizada abaixo do canto traseiro esquerdo da carcaça do HVAC e será acessada removendo a placa central do piso. Comprima as três válvulas de drenagem de borracha nos lados planos para abrir as válvulas e permitir que a sujeira e a umidade saiam pela extremidade das válvulas. Reinstale a placa central do piso e feche a tampa lateral direita. Figura 288 NOTA: O tapete do piso deve ser removido para possibilitar acesso mais fácil para instalar a tampa lateral do HVAC. Há três abas (item 1) na parte inferior da carcaça do HVAC, nas quais os fixadores da tampa lateral (item 2) [Figura 288] se encaixam. Posicione a tampa lateral nas abas e começando com a borda dianteira da tampa lateral, posicione-a na dianteira da carcaça do HVAC. Pressione a dianteira da tampa para fixar a trava dianteira (item 1) [Figura 286]. Em seguida pressione a borda superior da tampa lateral e empurre de volta para a traseira da tampa e fixe com a trava traseira. Reinstale o tapete. P128638 1 1 P113083 1 P113083A 1 1 1 2 2 2 149 Manual de Operação e Manutenção - E35z MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Verificação Diária O filtro de ar está localizado no compartimento do motor. Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para manutenção. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 289 Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 289]. Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o filtro precisa ser substituído. Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro externo for substituído ou como indicado. Substituição dos Elementos de Filtro Filtro Externo Figura 290 Solte as duas presilhas (item 1) [Figura 290]. Remova e limpe o coletor de poeira (item 2) [Figura 290]. Figura 291 Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 291] da carcaça do filtro de ar. Verifique se há avarias na carcaça. Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar comprimido. Instale um filtro novo. Figura 292 Instale a tampa coletora de pó (item 1) e engate as presilhas (item 2) [Figura 292]. Verifique avarias na mangueira de admissão e na carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as conexões estejam apertadas. Após a substituição do filtro externo, pressione o botão (item 2) [Figura 289] na extremidade do indicador de condição e dê a partida. Faça o motor funcionar à máxima rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o anelvermelho (item 1) [Figura 289] aparecer no indicador de condição, substitua o filtro interno. P128575 1 2 P128576 1 2 1 P128577 1 P128576 2 1 2 150 Manual de Operação e Manutenção - E35z MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.) Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.) Filtro Interno Substitua o elemento de filtro interno somente sob as seguintes condições: • Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira vez que o filtro externo for substituído. • Após a substituição do filtro externo, pressione o botão (item 2) [Figura 289] na extremidade do indicador de condição. Dê a partida. Opere o motor à máxima rotação e reduza a aceleração. Desligue o motor. Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, substitua o elemento interno do filtro. Figura 293 Remova o coletor de pó, o filtro externo e o filtro interno (item 1) [Figura 293]. NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de vedação estejam livres de poeira e resíduos. Instale o novo filtro interno. Instale o filtro externo e o coletor de pó. Pressione o botão do indicador de condição para remover o anel vermelho. P128578 1 151 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Especificações de Combustível NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local de combustível para receber recomendações para a sua região. Norma dos EUA (ASTM D975) Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade grau No. 2-D ou grau No. 1-D. Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo. A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas baixas: NOTA: Combustível com mistura de biodiesel também pode ser usado nesta máquina. O combustível com mistura de biodiesel deve conter não mais que 5% de biodiesel misturado com diesel à base de petróleo com teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é comercializado comumente como combustível diesel misturado B5. Óleo diesel misturado B5 deve atender às especificações da ASTM. Norma da Uniáo Europeia (EN590) Use somente óleo diesel limpo, de alta qualidade, que atenda às especificações EN590 listadas abaixo: • Óleo diesel com teor ultra baixo de enxofre definido como 10 mg/kg (10 ppm) de enxofre, no máximo. • Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima. NOTA: Combustível com mistura de biodiesel também pode ser usado nesta máquina. O combustível com mistura de biodiesel deve conter não mais que 7% de biodiesel misturado com diesel à base de petróleo com teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é comercializado comumente como combustível diesel misturado B7. Óleo diesel misturado B7 deve atender às especificações da EN590. Combustível com Mistura de Biodiesel O combustível com mistura de biodiesel possui qualidades exclusivas que devem ser consideradas antes de usar nesta máquina: • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução de componentes do sistema e partida difícil. • O combustível com mistura de biodiesel é um excelente meio para crescimento microbiano e contaminação, o que pode provocar corrosão e entupimento de componentes do sistema de combustível. • O uso de combustível com mistura de biodiesel pode resultar em falha prematura de componentes do sistema, como filtros de combustível entupidos e linhas de combustível deterioradas. • Podem ser necessários intervalos menores de manutenção, como limpeza do sistema de combustível e substituição dos filtros de combustível e linhas de combustível. • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel contendo mais que cinco por cento de biodiesel podem afetar a vida do motor e provocar deterioração de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e vedações. Siga as orientações a seguir se for usado combustível com mistura de biodiesel: • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o acúmulo de umidade no tanque de combustível. • Verifique se a tampa do tanque de combustível está firmemente apertada. • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar superfícies pintadas. Remova imediatamente todo combustível derramado das superfícies pintadas. • Drene diariamente toda a água do filtro de combustível antes de operar a máquina. • Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor. Intervalos de troca de óleo estendidos podem provocar avarias no motor. • Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque de combustível, encha novamente com óleo diesel 100% de petróleo, adicione estabilizante de combustível e faça o motor funcionar pelo menos por 30 minutos. NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não tem estabilidade a longo prazo e não deve ser estocado por mais de três meses. TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% Até -21°C (-5°F) 50% 50% Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100% 152 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Abastecimento do Tanque de Combustível ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências pode causar uma explosão ou incêndio. W-2063-0807 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Não tomar cuidado próximo de combustíveis pode provocar explosão ou incêndio. W-2103-0508 Figura 294 Use a chave de partida para abrir a tampa de combustível. Remova a tampa de abastecimento de combustível (item 1) [Figura 294]. Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança para adicionar combustível. Abasteça apenas em área com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas próximas. NÃO FUME! Instale e aperte a tampa de abastecimento de combustível. Limpe qualquer combustível derramado. Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo de manutenção para remover a água ou substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) P113852 1 153 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Filtros de Combustível Remoção da Água Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 295 Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 295] na base do filtro de combustível (item 2) [Figura 295] para drenar a água do filtro em um recipiente. Figura 296 Inspecione o pré-filtro de combustível (item 1) [Figura 296] diariamente quanto a umidade e contaminação. Substitua se necessário. Limpe qualquer combustível derramado. Substituição dos Elementos Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3) [Figura 296]. Remova o filtro de combustível (item 2) [Figura 295]. Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de combustível e aperte manualmente. Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página 155.) Drenagem do Tanque de Combustível Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Figura 297 Remova a mangueira (item 1) [Figura 297] do filtro de combustível. Direcione a mangueira para um recipiente. Opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item 2) [Figura 297] para iniciar a retirada de líquido do tanque de combustível. Drene o combustível no recipiente. Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira segura para o meio ambiente. Reinstale a mangueira (item 1) [Figura 297] após o combustível ser removido do tanque. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele ou nos olhos, causandoferimentos graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Não use a mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento imediato de um médico familiarizado com esse tipo de ferimento. W-2072-0807 P135104 1 2 P135105 1 P135104 1 2 154 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Remoção do Ar do Sistema de Combustível Depois de substituir o filtro de combustível ou quando tenha acabado o combustível do tanque, deve ser removido o ar do sistema antes de dar a partida no motor. Figura 298 Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item 2) ) [Figura 298] até o combustível fluir do respiro sem bolhas de ar. Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 298]. Figura 299 Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o respiro (item 1) [Figura 299] na bomba injetora de combustível até que o motor funcione sem falhas. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Não use a mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento imediato de um médico familiarizado com esse tipo de ferimento. W-2072-EN-0909 P135104 1 2 P113851 1 155 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Verificação e Adição de Óleo do Motor Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de operação e antes de dar a partida. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Figura 300 Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Remova a vareta de nível (Item 1) [Figura 300]. Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. Use um óleo de boa qualidade para motores, que obedeça à correta classificação API de manutenção. Tabela de Óleos do Motor Figura 301 ÓLEO P/ MOTOR NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE MOTORES DIESEL) FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU SUPERIOR) [1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante do óleo sintético. Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura 301]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Não tomar cuidado próximo de combustíveis pode provocar explosão ou incêndio. W-2103-0508 P113851 1 156 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.) Remoção e Substituição do Óleo e Filtro Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de operação. Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 302 Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de drenagem (item 1) [Figura 302] da base do cárter do óleo do motor. Figura 303 Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 303] e limpe a superfície da carcaça do filtro. Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte manualmente. Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura 302]. Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura para o meio ambiente. Figura 304 Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 304]. Coloque óleo no motor. (Consulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR, na Página 156.) Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 304]. Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns minutos. Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo. Verifique o nível de óleo. Adicione óleo conforme necessidade se o nível não estiver na marca superior da vareta. P-91955 1 P-91954A 1 P113851 1 157 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Limpeza Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor esfriarem antes de fazer manutenção ou limpar o sistema de arrefecimento. Figura 305 Para remover a grade lateral (item 1), gire os dois fixadores (item 2) [Figura 307] um quarto de volta. Figura 306 Puxe um pouco para fora a parte traseira da grade e eleve a grade para remover da coluna (item 1) [Figura 307]. Remova a grade. Figura 307 Solte o fixador (item 1) [Figura 307]. Deslize o fixador em direção à traseira da máquina. Figura 308 Deslize o fixador (item 1) para fora do suporte do condensador (item 2) (se equipada) e do suporte de montagem do radiador (item 3) [Figura 308]. Tome cuidado para não danificar as aletas. P128583 2 2 1 P128587 1 P128584 1 P128585 1 3 2 158 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) Limpeza (Cont.) Figura 309 Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item 1), o resfriador de óleo (item 2) e o condensador (item 3) [Figura 309] (se equipada). Tome cuidado para não danificar as aletas durante a limpeza. Posicione o fixador (item 1) de maneira que se encaixe no suporte do radiador (item 3) e no suporte do condensador (item 2) [Figura 308] (se equipada). Deslize o fixador (item 1) em direção à frente da máquina até encaixar totalmente nas fendas dos suportes de montagem. Aperte o fixador (item 1) [Figura 307]. Tome cuidado para não danificar as aletas. Verificação do Nível ADVERTÊNCIA EVITE QUEIMADURAS Não remova a tampa do radiador quando o motor estiver quente. Você pode se queimar gravemente. W-2070-1203 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Use óculos de segurança para prevenir ferimentos quando qualquer das seguintes condições existir: • Quando houver fluidos sob pressão. • Na presença de poeira suspensa ou material solto. • Motor funcionando. • Ferramentas sendo usadas. W-2019-0907 Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 310 Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando o líquido estiver frio. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de recuperação (item 1). Ele deve estar entre as marcas de nível "MAX COLD" (máx. frio) e "MIN COLD" (mín. frio) (item 2) [Figura 310]. Adicione fluido conforme necessário. NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na fábrica com propileno glicol (cor vermelha). NÃO MISTURE propileno glicol com etileno glicol. IMPORTANTE EVITE DANOS AO MOTOR Use sempre a correta proporção de água e anticongelante. Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema de arrefecimento e pode causar sérios danos prematuros ao motor. Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que protegem os componentes internos do motor; reduz o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra congelamento. Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de líquido de arrefecimento concentrado pode causar sérios danos prematuros ao motor. I-2124-0497 P128586P 1 2 3 P128588A 1 2 159 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber os intervalos corretos de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Desligue o motor.Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) ADVERTÊNCIA EVITE QUEIMADURAS Não remova a tampa do radiador quando o motor estiver quente. Você pode se queimar gravemente. W-2070-1203 Figura 311 Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa do radiador (item 1) [Figura 311]. Figura 312 Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura 312] e drene o líquido de arrefecimento em um recipiente. Figura 313 Instale uma mangueira na válvula de drenagem do bloco do motor. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura 313] e drene o líquido de arrefecimento em um recipiente. Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido, feche ambas as válvulas de drenagem. Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de maneira segura para o meio ambiente. Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente separado. (Consulte Capacidades, na Página 210.) NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na fábrica com propileno glicol (cor vermelha). NÃO MISTURE propileno glicol com etileno glicol. A mistura correta de líquido de arrefecimento para oferecer proteção anticongelante até -34 °F (-37° C) é 5 l de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água. Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de água e 53% de propileno glicol no tanque de recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento estiver baixo. Use um refratômetro para verificar a condição do propileno glicol no sistema de arrefecimento. Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que o nível esteja correto. Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se de que a tampa do radiador está apertada. Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no tanque de recuperação. Feche a porta traseira. P128589 1 P128590 1 P128591 1 160 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO Descrição Figura 314 A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por fusíveis localizados sob tampa lateral direita da escavadeira (item 1) [Figura 314]. Os fusíveis protegerão o sistema elétrico quando houver sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser encontrada e corrigida antes de dar a partida novamente. Os cabos da bateria devem permanecer limpos e apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria. Adicione água destilada conforme necessário. Remova ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para evitar corrosão. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Baterias contêm ácido que pode queimar em contato com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, roupas de proteção e luvas de borracha para que o ácido não entre em contato com o corpo. Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente com água. Em caso de contato com os olhos, solicite imediato atendimento médico e lave com água limpa e fresca pelo menos por 15 minutos. Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure atendimento médico imediato. W-2065-0807 Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês Um adesivo no interior da tampa dos fusíveis mostra a localização e a capacidade (amp.) Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e relês. A localização e capacidades são mostradas abaixo [Figura 315]. Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e capacidade. P128639 1 161 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.) Figura 315 A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no adesivo [Figura 315]. Os relês são identificados pela letra “R” na coluna AMP. REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP 1 Limpador / lavador de para- brisa 10 9 Painel / monitor do controlador 25 E Corte de combustível R 2 Alimentação comutada 20 10 Alimentação não comutada do ACD 25 F Faróis R 3 Excitador do alternador / aquecedor 25 11 Faróis 30 G Vela de preaquecimento R 4 Alimentação comutada do ACD 25 12 Tomada de energia 15 H Motor de partida R 5 Controlador de marcha lenta automática (AIC) (se equipada) 20 A Alimentação comutada R 6 HVAC / Aquecedor 40 B Aquecedor / HVAC R 7 Ignição 5 C Faróis R 8 Corte de combustível 25 D Buzina R 6 7 11 10 5 9 B C D 8 E 12 F G H A 1 2 3 4 162 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Interruptor de Desligamento Figura 316 A escavadeira pode estar equipada com um interruptor de desligamento da bateria. O interruptor de desligamento da bateria (item 1) [Figura 316] encontra- se na parte dianteira direita da escavadeira. Gire o interruptor (item 1) no sentido anti-horário para colocá-lo na posição DESLIGADA; no sentido horário para a posição LIGADA (mostrado na posição LIGADA) [Figura 316]. P133931 1 163 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Manutenção da Bateria Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) A bateria marca Bobcat fornecida com a máquina é vedada e não requer abastecimento com água. A carga e o armazenamento apropriados são importantes para maximizar a vida útil de todas as baterias. Figura 317 Etapas simples para confiabilidade e longa vida da bateria: • Mantenha os polos e terminais da bateria limpos [Figura 317]. • Mantenha os terminais apertados. • Remova corrosão da bateria e dos terminais com uma solução de bicarbonato de sódio e água. • Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa nos terminais da bateria e extremidades dos cabos para evitar corrosão. • Opere a máquina por pelo menos 15 minutos para recuperar a descarga da bateria causada pela partida do motor sempre que possível. • Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um fator chave para longa vida útil da bateria. • Carregue uma bateria muito descarregada usando um carregador de baterias em vez de contar com o sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da Bateria, na Página 165.) • Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em máquinas não usadas com frequência. (Consulte Testes da Bateria, na Página 165.) ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Baterias contêm ácido que pode queimar em contato com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, roupas de proteção e luvas de borracha para que o ácido não entre em contato com o corpo. Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente com água. Em caso de contato com os olhos, solicite imediato atendimento médico e lave com água limpa e fresca pelo menos por 15 minutos. Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure atendimento médico imediato. W-2065-0807 Manutenção do Nível de Carga da Bateria Todas as baterias descarregam ao longo do tempo. Esta máquina tem recursos que requerem alimentação da bateria mesmo quando a máquina não está sendo usada. O uso de um conservador de baterias de boa qualidade é recomendado para assegurar que a sua máquina esteja pronta para a partida quando você precisar e para evitar substituição dispendiosa da bateria. Conservadores de Baterias Use um conservador de baterias de boa qualidade para manter a bateria acima de 12,4 V para máquinas não usadas com frequência. Baterias abaixo de 12,4 V devem primeiro ser carregadas usando um carregador de baterias. Conservadores solares devem ter capacidade mínima de 10 W para serem eficazes. Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da MáquinaRemova a bateria se for armazenar a máquina por um período prolongado. Carregue totalmente a bateria. Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da temperatura de congelamento e recarregue periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve ser usado um conservador de baterias de boa qualidade para compensar a descarga da bateria e cargas parasitas dos controladores da máquina, acessórios e recursos como inteligência da máquyina conectada. P127797A P100960 164 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Testes da Bateria Figura 318 A verificação mais simples e mais comum para determinar o estado da bateria é usar um multímetro ou voltímetro digital (item 1) [Figura 318]. Uma bateria constatada abaixo 12,4 V deve ser carregada a 100% da carga conforme a recomendação do carregador de baterias. Espere pelo menos 60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria para obter uma leitura precisa. Se a leitura for inferior a 12,4 V após a bateria ser carregada por várias horas, consulte o distribuidor Bobcat para ser executado um teste mais completo da bateria. O ponto de congelamento do eletrólito da bateria depende do estado da carga da bateria. Manter a voltagem da bateria acima de 12,4 V ajuda a evitar que as baterias congelem, mesmo em temperaturas extremamente baixas. Se a bateria congelar, a grade interna pode se danificar e a caixa ficará torta ou rachada. Se isso acontecer, descarte a bateria de acordo com os regulamentos locais. Carga da Bateria É recomendado um carregador de baterias desenhado para sistemas de carga de 12 V. Siga as instruções do fabricante do carregador de baterias para carregar a bateria até 12,6 V (carga de 100%). Baterias devem ser carregadas em temperatura ambiente para evitar uma condição de subcarga ou sobrecarga. Nunca tente carregar uma bateria congelada. A tabela a seguir pode ser usada para identificar a quantidade aproximada de tempo necessária para carregar uma bateria descarregada. Espere pelo menos 60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria para obter uma leitura precisa. NOTA: Use um carregador automático de boa qualidade para evitar danos à bateria por sobrecarga. ADVERTÊNCIA GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a conexão final (negativo) no chassi da máquina. Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C (60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o carregador da tomada antes de conectar ou desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga. W-2066-0910 P-30836 1 TENSÃO DA BATERIA ESTADO DA CARGA TAXA MÁXIMA DO CARREGADOR 30 A 20 A 10 A 12,6 V 100% PRONTA PARA USO 12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h 12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h 12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h 11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h 165 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) IMPORTANTE Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma segunda máquina: Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir de uma bateria instalada em uma segunda máquina, certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja funcionando durante o uso das velas. Picos de alta voltagem de uma máquina funcionando podem queimar as velas de preaquecimento. I-2060-0906 Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no assento do operador e uma segunda pessoa para conectar e desconectar os cabos. Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria auxiliar deve ser 12 volts. Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 319 Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+) (item 1) [Figura 319] do motor de partida da escavadeira. Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra extremidade do mesmo cabo no parafuso de montagem do motor de partida (item 2) [Figura 319]. Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo terra (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 319]. Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira (item 1) [Figura 319]. NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na Página 67.) IMPORTANTE O alternador pode se danificar se: • O motor for operado com cabos de bateria desconectados. • Os cabos da bateria estiverem conectados ao usar um carregador rápido ou ao soldar a máquina. Os cabos da bateria estiverem conectados ao usar um carregador rápido ou ao soldar a máquina. • Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem conectados incorretamente. I-2223-0903 ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Baterias contêm ácido que pode queimar em contato com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, roupas de proteção e luvas de borracha para que o ácido não entre em contato com o corpo. Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente com água. Em caso de contato com os olhos, solicite imediato atendimento médico e lave com água limpa e fresca pelo menos por 15 minutos. Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure atendimento médico imediato. W-2065-0807 P128640 1 2 166 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Remoção e Instalação da Bateria Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) Remova a tampa lateral direita da superestrutura. (Consulte PAINEL DIREITO, na Página 147.) Figura 320 Remova o frasco do lavador (item 1) [Figura 320] (se equipada) elevando o frasco para removê-lo do suporte de trava. Deixe o frasco de lado. Figura 321 Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura 321]. Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 321]. Remova o parafuso (item 3) [Figura 321] e remova o grampo de fixação. Remova a bateria. Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos, mesmo ao instalar uma bateria nova. Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os parafusos. Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (- ) (item 1) [Figura 321] por último para evitar faíscas. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Baterias contêm ácido que pode queimar em contato com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, roupas de proteção e luvas de borracha para que o ácido não entre em contato com o corpo. Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente com água. Em caso de contato com os olhos, solicite imediato atendimento médico e lave com água limpa e fresca pelo menos por 15 minutos. Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure atendimento médico imediato. W-2065-0807 P128641 1 P128642 2 1 3 167 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA HIDRÁULICO Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico Figura 322 Estacione a máquina sobre uma superfície plana nivelada na posição mostrada [Figura 322]. O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando estiver frio. Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o motor. Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) Figura 323 Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível no visor de nível (item 1) [Figura 323]. O adesivo no tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento. A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido) B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional) Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e remova a tampa (item 2) [Figura 323]. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados.Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Não tomar cuidado próximo de combustíveis pode provocar explosão ou incêndio. W-2103-0508 Figura 324 Verifique a condição da peneira de abastecimento (item 1) [Figura 324]. Limpe ou substitua se necessário. Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de abastecer. Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja visível no visor de nível. (Consulte Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático, na Página 169.) Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a tampa se estiver danificada. Instale a tampa. Feche a tampa lateral direita e a porta traseira. P134076A P128596 1 2 B A P128597 1 168 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Não tomar cuidado próximo de combustíveis pode provocar explosão ou incêndio. W-2103-0508 Filtro hidráulico Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Remova a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL DIREITA, na Página 147.) Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico, remova o painel inferior direito. (Consulte PAINEL DIREITO, na Página 147.) Figura 325 Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 325]. Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro. Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira segura para o meio ambiente. Filtro da Linha de Retorno Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) O filtro de retorno encontra-se embaixo da placa do piso. Remova o tapete. Remova a placa do piso. Figura 326 Remova o filtro de retorno (item 1) [Figura 326]. Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro. Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o novo filtro e aperte manualmente. Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira segura para o meio ambiente. Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático Figura 327 FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV) FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA DURANTE O USO DA MÁQUINA [1] GV 100; IV Mínimo 130 [2] GV 46; IV Mínimo 150 [3] Fluido BOBCAT para todas as estações [4] Fluido sintético BOBCAT [5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é formulado para evitar oxidação e decomposição térmica em temperaturas de operação). P128599 1 P128602 1 169 Manual de Operação e Manutenção - E35z SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Não use a mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento imediato de um médico familiarizado com esse tipo de ferimento. W-2072-EN-0909 Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a caçamba até o solo. Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 328 A mangueira de drenagem do óleo hidráulico (item 1) [Figura 328] encontra-se embaixo do resfriador de óleo no canto traseiro direito da superestrutura. Figura 329 Reposicione a mangueira de drenagem para fora da superestrutura e remova a tampa (item 1) [Figura 329]. Drene o fluido em um recipiente. Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira segura para o meio ambiente. Instale a tampa (item 1) [Figura 329] e posicione a mangueira de drenagem de volta na posição de armazenamento (item 1) [Figura 328]. Acrescente fluido no reservatório. (Consulte SISTEMA HIDRÁULICO, na Página 168.) Figura 330 Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1) [Figura 330] na bomba hidráulica. Aperte o bujão após um fluxo constante de fluido hidráulico livre de bolhas de ar drenar do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO. Figura 331 Também há um orifício (item 1) [Figura 331] no resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa conexão para permitir a sangria do ar do sistema hidráulico após a substituição do fluido hidráulico. Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente se necessário. P-92960 1 P-92959 1 P128612 1 P-92839 1 170 Manual de Operação e Manutenção - E35z TENSÃO DAS ESTEIRAS NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da subestrutura varia de acordo com as condições de trabalho e os diferentes tipos de solos. É necessário inspecionar a tensão das esteiras e manter a tensão correta. Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Ajuste Figura 332 Eleve um lado da máquina (aproximadamente 10 cm) usando a lança e o braço. Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 332]. Abaixe a lança até que todo o peso da máquina esteja sobre os cavaletes. Desligue o motor. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de aperto quando verificar a tensão da esteira. W-2142-0903 Folga da Esteira de Borracha Figura 333 Figura 334 Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho apropriado para verificar a folga entre a borda de contato do rolete e a borda superior do canal de contato da esteira [Figura 333] e [Figura 334]. P91969A 1 P128643B 1 Folga da Esteira de Borracha 10 a 15 mm (0,4 a 0,6 pol.) P113855 Folga da esteira B-14067 Esteira Rolete da esteira Estrutura das esteiras 10 a 15 mm (0,4 a 0,6 pol.) de borracha 171 Manual de Operação e Manutenção - E35z TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.) Ajuste (Cont.) Folga da Esteira de Aço Figura 335 Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho apropriado para verificar a folga entre a borda de contato do rolete e a borda superior do canal de contato da esteira [Figura 335]. ADVERTÊNCIA GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES • Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais de 1 e ½ volta. W-2994-0515 Figura 336 Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 336] até que a tensão da esteira esteja correta. Figura 337 A ferramenta de remoção da tensão (N/P 7277225) está disponível e é recomendada para direcionar o fluxo de graxa para auxiliar na limpeza. Sempre descarte a graxa de maneira segura para o meio ambiente. A ferramenta é dimensionada para encaixar na graxeira de tensão da esteira de uma peça (item 1) [Figura 336]. Use a ferramenta N/P 7277225 (item 1) [Figura 337] para afrouxar a graxeira de tensão (item 2) [Figura 336] para aliviar a tensão da esteira. NOTA: Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira (item 1) [Figura 336] mais de 1 e ½ volta. Instalação: aperte a graxeira de tensão da esteira com 23 N•m (17 lb-pé) de torque. Repita o procedimento no outro lado. Folga da Esteira de Aço 17 a 30mm (0,7 a 1,2 pol.) B-14067A 17 a 30 mm (0,7 a 1,2 pol.) Esteiras das esteiras Estrutura de aço P113853 1 P113854 1 172 Manual de Operação e Manutenção - E35z MOTOR DE TRAÇÃO Verificação e Abastecimento de Óleo Figura 338 Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição vertical, como mostrado. Remova o bujão (item 1) [Figura 338]. O nível do lubrificante deve estar na borda inferior do orifício. Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do orifício se o nível estiver baixo. Remoção e Substituição do Óleo Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e drene o lubrificante em um recipiente. ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Não tomar cuidado próximo de combustíveis pode provocar explosão ou incêndio. W-2103-0508 Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 338]. Adicione lubrificante através do orifício do bujão central até que o lubrificante atinja a borda inferior do orifício. Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do orifício se o nível estiver baixo. Instale o bujão (item 1) [Figura 338]. P-91973 1 2 173 Manual de Operação e Manutenção - E35z CORREIA DO ALTERNADOR Ajuste da Correia A correia do alternador é do tipo especial livre de manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta correia elimina a necessidade de um dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição. Substituição da Correia Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Figura 339 Afrouxe o parafuso (item1) [Figura 339] e o parafuso e porca inferiores de montagem do alternador (não mostrados). Use uma alavanca para tirar a pressão do parafuso (item 1) [Figura 339] e remova o parafuso superior. Remova e substitua a correia do alternador. Use a alavanca para posicionar o alternador e instalar o parafuso (item 1) [Figura 339]. Aperte os parafusos superior e inferior de montagem do alternador. Feche a porta traseira. CORREIA DO VENTILADOR Ajuste da Correia A correia do ventilador é do tipo especial livre de manutenção e é pré-tensionada sobre as polias. Esta correia elimina a necessidade de um dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição. Substituição da Correia Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 146.) Remova a correia do alternador. (Consulte CORREIA DO ALTERNADOR, na Página 174.) Figura 340 Remova os três parafusos (item 1) e a proteção do ventilador (item 2) [Figura 340] para obter espaço para a remoção da correia. P128649 1 P128651 1 1 1 2 174 Manual de Operação e Manutenção - E35z CORREIA DO VENTILADOR (CONT.) Substituição da Correia (Cont.) Figura 341 NOTA: O motor está removido da máquina apenas para clareza da foto. Este procedimento pode ser realizado com o motor instalado na máquina. O motor deverá ser girado manualmente para remover a correia do ventilador. Para acessar o volante, remova o bujão (item 1) [Figura 341] da carcaça do volante. Figura 342 Instale uma alavanca (item 1) [Figura 342] nos dentes do volante. Figura 343 Instale uma segunda alavanca (item 1) [Figura 343] ou chave de fenda plana entre a correia e a polia da bomba de água. Figura 344 Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o motor, comece a empurrar a correia para fora da polia usando a segunda alavanca (item 1) [Figura 344]. Continue a girar manualmente o motor até a correia sair da polia. P-91984 1 P-91985 1 P-91986 1 P-91987 1 175 Manual de Operação e Manutenção - E35z CORREIA DO VENTILADOR (CONT.) Substituição da Correia (Cont.) Figura 345 NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome cuidado ao remover a correia sobre as pás. A correia (item 1) [Figura 345] deverá ser manejada sobre as pás do ventilador até que possa ser removida. Instale a nova correia do ventilador. Figura 346 Posicione a correia sobre a polia da bomba de água e próxima do bloco do motor e alinhe a parte inferior da correia com a polia do virabrequim. Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o motor e empurre a correia sobre a polia usando a segunda alavanca (item 1) [Figura 346]. Continue girando o motor até que a correia esteja totalmente instalada. Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 341]. Instale a correia do alternador. (Consulte CORREIA DO ALTERNADOR, na Página 174.) Instale a proteção do ventilador (item 1) [Figura 340]. Feche a porta traseira. P-91988 1 P-91989 1 176 Manual de Operação e Manutenção - E35z ENGATE RÁPIDO Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento Figura 347 Inspecione o engate rápido quanto a desgaste ou avarias. Inspecione os pinos do engate rápido (item 1) e os ganchos (item 2) [Figura 347] (no implemento) quanto a desgaste ou avarias. Repare ou substitua peças danificadas. X-CHANGE Inspeção e Manutenção Figura 348 Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias. Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do X-Change [Figura 348] (no implemento) quanto a desgaste ou danos. Repare ou substitua peças danificadas. Os roletes e polias das esteiras não requerem manutenção. Os rolamentos são selados. P-72274 1 2 P-49712 2 1 177 Manual de Operação e Manutenção - E35z CAÇAMBA Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba ADVERTÊNCIA Use óculos de segurança para prevenir ferimentos quando qualquer das seguintes condições existir: • Quando houver fluidos pressurizados e molas ou outros componentes com energia acumulada. • Na presença de poeira suspensa ou material solto. • Motor funcionando. • Ferramentas sendo usadas. W-2505-EN-1009 Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no solo. Figura 349 Posicione a caçamba de maneira que os dentes da caçamba fiquem apontados para cima a um ângulo conveniente para acessar os dentes (item 1) [Figura 349]. Desligue o motor e saia da escavadeira. Figura 350 Remoção: Remova a ponta de um dente removendo os dois parafusos e porcas (item 1) [Figura 350]. Instalação: Posicione anova ponta do dente na caçamba. Fixe-a com dois parafusos e porcas e aperte a 75 a 85 N•m (55 a 60 lb-pé). LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS Procedimento Os roletes e polias das esteiras não requerem manutenção. Os rolamentos são selados. P134274 1 P134306 1 178 Manual de Operação e Manutenção - E35z LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA Pontos de Lubrificação Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a escavadeira conforme especificado no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.) Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que apareça o excesso. Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA 8 a 10 HORAS: Figura 351 Ref Descrição (# de Graxeiras) 1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 351] 2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 351] 3. Articulações da lâmina (2) [Figura 351] 4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 351] Figura 352 5. Pino do giro da lança (3) [Figura 352] 6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura 352] Figura 353 7. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 353] P-91976 2 33 1 4 P-91977C6 5 5 P134162 7 179 Manual de Operação e Manutenção - E35z LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.) Pontos de Lubrificação (Cont.) Figura354 8. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 354] Figura 355 9. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 355] 10. Articulação do braço (1) [Figura 355] Figura 356 11. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura 356] Figura 357 12. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura 357]. 13. Pino da articulação da caçamba (1) [Figura 357] 14. Articulação da caçamba (3) [Figura 357]. 15. Articulação da caçamba – sem braço extensível (2), com braço extensível (4) [Figura 357] P-91979 8 P-91980 10 9 P-91981 11 P19384 12 13 14 14 14 15 180 Manual de Operação e Manutenção - E35z LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.) Pontos de Lubrificação (Cont.) Figura 358 Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica A CADA 50 HORAS: 16. Círculo de giro (1) [Figura 358] 17. Pinhão de giro (1) [Figura 358]. (Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°. Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão de giro tenha sido engraxado em quatro posições. Figura 359 18. Pino da extremidade da base do cilindro de giro da lança (item 1) [Figura 359] NOTA: A extremidade da base do cilindro de giro da lança não tem graxeira e usa bucha livre de manutenção. Não há necessidade de lubrificação. PINOS DE ARTICULAÇÃO Inspeção e Manutenção Figura 360 As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e uma porca (item 3) [Figura 360] fixando o pino. Instalação: Após a porca (item 3) e o parafuso (item 2) [Figura 360] forem apertados juntos, o parafuso deve ficar livre para girar. P-91982A 1617 P-95527 1 P133924 3 2 1 2 1 3 181 Manual de Operação e Manutenção - E35z ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO Armazenamento Às vezes pode ser necessário armazenar sua escavadeira Bobcat por um período prolongado. Abaixo está uma lista de ações a executar antes do armazenamento. • Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o compartimento do motor. • Lubrifique a escavadeira. • Substitua peças desgastadas ou avariadas. • Desloque a escavadeira sobre pranchas em um abrigo seco protegido. • Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada sobre o solo. • Coloque graxa em todas as hastes de cilindros expostas. • Coloque estabilizador de combustível no tanque de combustível e faça o motor funcionar por alguns minutos para circular o estabilizador para a bomba e bicos injetores. • Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha novamente com líquido de arrefecimento pré- misturado. • Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico). • Substitua todos os filtros (isto é, purificador de ar, aquecedor etc.). • Coloque todos os controles na posição neutra. • Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde- a em local fresco e seco acima de temperaturas de congelamento e carregue-a periodicamente durante o armazenamento. • Cubra a abertura do tubo de escape. • Etiquete a máquina para indicar que está em condição de armazenamento. Retorno ao Serviço Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao trabalho. • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico; verifique o nível de líquido de arrefecimento. • Instale uma bateria totalmente carregada. • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas. • Verifique as tensões das correias. • Certifique-se de que todas as correias e proteções estejam no lugar. • Lubrifique a escavadeira. • Remova a tampa da abertura do tubo de escape. • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários minutos enquanto observa a correta operação dos painéis de instrumentos e sistemas. • Retire a escavadeira de cima das pranchas. • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto. • Desligue o motor e verifique se há vazamentos. Repare conforme necessário. 182 Manual de Operação e Manutenção - E35z 183 Manual de Operação e Manutenção - E35z CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . .193 Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . .195 Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO Visualização dos Códigos de Serviço Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a diagnosticar as condições que podem danificar sua máquina. Painel de Instrumentos Standard Figura 361 Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo do monitor de dados (item 2) [Figura 361] até que a tela do código de serviço seja exibida. Se mais de um código de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar no monitor de dados. Quando não há nenhum código de serviço presente, é exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 361]. NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem gerar múltiplos códigos de serviço e/ou sintomas anormais. Todas as luzes do painel de instrumentos piscando, alarme soando, faróis e luzes traseiras piscando, podem indicar um mau aterramento. Os mesmos sintomas podem aparecer se a voltagem estiver baixa, como no caso de cabos da bateria soltos ou corroídos. Se você observar esses sintomas, verifique antes aterramentos e cabos positivos. Painel de Instrumentos Deluxe Os últimos 40 códigos armazenados no histórico também podem ser visualizados usando o Painel de instrumentos Deluxe. P-97989 1 2 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Advertências Ativas (detalhe) ser destacado. A tela ACTIVE WARNINGS (ADVERTÊNCIAS ATIVAS) exibe os códigos de serviço ativos. Pressione [9] para ver o próximo código, se houver mais de um. Pressione [4] para exibir um histórico dos códigosde serviço. A tela WARNINGS HISTORY (HISTÓRICO DE ADVERTÊNCIAS) listará o número do código de serviço (CODE) (CÓDIGO), a leitura do horímetro quando o erro ocorreu (HOUR) (HORA), e o usuário (USER) (USUÁRIO) que estava registrado para operar a máquina quando o erro ocorreu. Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de serviço. Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1. Pressione o número da lista próximo do código de serviço para obter mais detalhes. Pressione o botão de seleção à esquerda para voltar uma tela. 1 1 184 E35z Manual de Operação e Manutenção CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.) Lista de Códigos Numéricos CÓD. CÓD. E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria M0116 Filtro de ar não conectado E0106 Atuador de aceleração em curto com o terra M0117 Filtro de ar não conectado E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador M0216 Filtro hidráulico não conectado E0123 Atuador do acelerador não calibrado M0217 Filtro hidráulico obstruído E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta M0309 Voltagem da bateria baixa E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa M0310 Voltagem da bateria alta M0311 Voltagem da bateria extremamente alta E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa E0521 Resposta do atuador de aceleração fora de escala alta M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa E0522 Resposta do atuador de aceleração fora de escala baixa M0415 Desligamento por pressão do óleo do motor E3128 Falha por alimentação interrompida (somente log) M0610 Rotação do motor alta M0611 Rotação do motor extremamente alta E3297 Controlador programado (somente log) M0613 Sem sinal da rotação do motor M0615 Desligamento devido a rotação do motor H0104 Sensor de ângulo da lança, sem comunicação M0618 Rotação do motor fora de escala H0204 Sensor de ângulo do braço, sem comunicação H0304 Sensor de ângulo da caaçamba, sem comunicação M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta H0405 Alimentação do sensor do braço, curto com a bateria M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta H0406 Alimentação do sensor do braço, curto com o terra M0715 Desligamento por temperatura do óleo hidráulico M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala alta H3128 Falha por interrupção da alimentação M0722 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala baixa H4423 Controlador secundário não programado M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta H4497 Controlador secundário programado M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor extremamente alta M0815 Desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento do motor H4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de escala alta H4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora de escala baixa M0826 Pé-desligamento por temperatura do líquido de arrefecimento do motor H7404 Sem comunicação do controlador principal H7604 Sem comunicação do monitor M0909 Nível de combustível baixo M0921 Nível de combustível fora de escala alta L0102 Erro do botão das luzes Ligado M0922 Nível de combustível fora de escala baixa L0202 Erro no botão de alta vazão Ligado L0302 Erro do botão dos auxiliares Ligado M1121 Sensor do console fora de escala alta L0402 Erro do botão Informações Ligado M1122 Sensor do console fora de escala baixa M1128 Falha do sensor do console L7404 Sem comunicação do controlador do gateway M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a bateria L7672 Erro de programação do painel esquerdo M1306 Solenoide de corte de combustível em curto com o terra M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de combustível 185 E35z Manual de Operação e Manutenção CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.) Lista de Códigos Numéricos (Cont.) CÓD. CÓD. M1402 Erro da saída da alimentação de combustível Ligada M2721 Sensor do acelerador fora de escala alta M1403 Erro da saída da alimentação de combustível Desligada M2722 Sensor do acelerador fora de escala baixa M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível M1428 Falha da saída da alimentação de combustível M3128 Falha por interrupção da alimentação M1605 Desvio hidráulico em curto com a bateria M3204 Sem comunicação do controlador do acelerador M1606 Desvio hidráulico com aterramento em curto M3223 Controlador do acelerador não calibrado M1607 Circuito de desvio hidráulico aberto M3228 Falha do controlador do acelerador M3299 Calibração do controlador do acelerador em processo M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto com a bateria M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto com o terra M3304 Sem comunicação do painel Deluxe M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema hidráulico M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do sistema hidráulico M3404 Sem comunicação do controlador da chave do RFID M1802 Erro de saída da válvula PB Ligado M3702 Erro de saída do trocador hidráulico Ligado M1803 Erro de saída da válvula PB Desligado M3703 Erro de saída do trocador hidráulico Desligado M1807 Circuito de saída da válvula PB Aberto M3904 Sem comunicação com o controle de posicionamento preciso M1902 Erro do relê da válvula PB Ligado M4028 Detectada ECU errada M1903 Erro do relê da válvula PB Desligado M4109 Alternador baixo M4110 Alternador alto M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria M2006 Solenoide de duas velocidades em curto com o terra M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto M4404 Sem comunicação do controlador secundário M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas M2103 Erro na saída das velas de preaquecimento Desligadas M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M2107 Circuito aberto da saída das velas de preaquecimento M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M2128 Falha da saída das velas de preaquecimento M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M4802 Erro do relê das luzes Ligado M2228 Falha na saída do motor de partida M4803 Erro do relê das luzes Desligado M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado M5002 Erro na saída do farol Ligado M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado M5003 Erro na saída do farol Desligado M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado M5206 Solenoide da base de giro da lança em curto com o terra M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da lança M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas M5306 Solenoide da haste de giro da lança em curto com o terra M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da lança 186 E35z Manual de Operação e Manutenção CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.) Lista de Códigos Numéricos (Cont.) CÓD. CÓD. M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria M5506 Solenoide da base auxiliar em curto com o terra M6506 Alimentação da ECU em curto com o aterramentoM5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar M6604 ECU sem comunicação M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria M6702 Erro na saída do HVAC Ligado M5606 Solenoide da haste auxiliar em curto com o terra M6703 Erro na saída do HVAC Desligado M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada M5810 Temperatura do combustível alta M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada M5811 Temperatura do combustível extremamente alta M7028 Falha da saida de energia comutada M5815 Desligamento devido a temperatura do motor M5826 Temperatura do combustível em nível de pré- desligamento M7423 Controlador principal não programado M7497 Software do controlador principal atualizado M6021 Interruptor de controle esquerdo fora de escala alta M6022 Interruptor de controle esquerdo fora de escala baixa M7604 Sem comunicação do painel de exibição standard M6024 Interruptor de controle esquerdo fora do neutro M7748 Múltiplos sinais da chave de partida M6121 Interruptor de controle direito fora de escala alta M6122 Interruptor de controle direito fora de escala baixa M7839 Horímetro trocado M6124 Interruptor de controle direito fora do neutro M8615 Desligamento devido a redução da rotação do motor M6204 Sensor do momento de carga em erro M8625 Redução da rotação do motor sem resposta M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa M8804 Telemática não conectada M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado M9701 Sequência principal do turbo ativa M6403 Erro no relê de energia comutada Desligado M6407 Circuito aberto do relê de energia comutada R7404 Sem comunicação para o controlador principal 187 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) Identificação dos Ícones Figura 362 Vitais O Painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. Continue a configurar suas preferências para operação / monitoramento da escavadeira Bobcat. ÍCONE DESCRIÇÃO DATA / HORA USUÁRIO / HORAS DO USUÁRIO HORAS DA MÁQUINA (HORÍMETRO) Ícone da tela ADVERTÊNCIAS ATIVAS Ícone da tela VITAIS Ícone da tela SERVIÇO Ícone do status da MARCHA LENTA AUTOMÁTCA Ícone da tela IMPLEMENTOS Ícone da tela CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA Ícone da tela do MONITOR Ícone HOME (INICIAL) (Retorna à tela PRINCIPAL) Botão de SELEÇÃO ESQUERDO Botão de SELEÇÃO DIREITO Botão CONFIRMA P-97990 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela Vitais (detalhe) ser destacado. Exibe a seleção de níveis de operação do sistema. Você pode monitorar as exibições em tempo real de: Rotação do motor (RPM) Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Voltagem do sistema Temperatura do fluido hidráulico 1 1 188 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.) Data e hora Idiomas Monitor Inglês / Métrico Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela do Monitor (detalhe) ser destacado. Selecione [1. CLOCKS] (RELÓGIOS). Selecione [1. TIME] (HORA). Use o teclado para digitar a hora. Selecione AM / PM / 24 h. Pressione [ENTER] para continuar. Selecione [2. DATE] (DATA). Use o teclado para digitar a data. Pressione [ENTER] para continuar. 1 1 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela do Monitor (detalhe) ser destacado. Selecione [2. LANGUAGES]. Selecione o idioma desejado. Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela do Monitor (detalhe) ser destacado. Selecione [4. DISPLAY SETTINGS] (CONFIGURAÇÕES DO MONITOR). Pressione [1] para alternar entre medidas INGLESAS e MÉTRICAS. 1 1 1 1 189 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.) Tempo de Retardo da Marcha Lenta Automática Reinício do Relógio de Serviço Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [3. MACHINE PERFORMANCE] (DESEMPENHO DA MÁQUINA). Selecione [1. AUTO IDLE DELAY TIME] (TEMPO DE RETARDO DA MARCHA LENTA AUTOMÁTICA). Use o teclado para inserir o tempo de retardo desejado entre 4 e 250 segundos. Pressione [ENTER] para salvar e continuar. Pressione o botão de rolagem à esquerda para sair sem salvar. 1 1 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [1. PASSWORDS/ LOCKOUTS] [SENHAS/ BLOQUEIOS]. Digite a senha do proprietário e pressione [ENTER]. Selecione [1. USER SETTINGS] [1. CONFIGURAÇÕES DO USUÁRIO]. Selecione o usuário. Pressione [9] para reiniciar as estatísticas de serviço. Pressione o botão de rolagem à esquerda ou [0] para sair sem salvar. 1 1 190 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.) Reinício do Relógio de Alarme MODO ECO (ECONÔMICO) Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela do Monitor (detalhe) ser destacado. Selecione [3. ALARM CLOCK] [RELÓGIO DE ALARME]. Selecione [1. OFF ONCE] (DESLIGAR UMA VEZ), Selecione [2. ON Daily] (LIGAR DIARIAMENTE) ou Selecione [3. ON WEEKLY] (LIGAR SEMANALMENTE). Selecione [1. OFF / ON] (DESLIGAR / LIGAR), Selecione [2. TIME] (HORA) ou Selecione [3. DAILY] (DIARIAMENTE). Use os números do teclado para ajustar as horas. Selecione [7. AM], Select [8. PM] ou Selecione [9. 24 hr clock] (Relógio de 24 h.). Selecione [ENTER] para salvar. Pressione rolar à esquerda para retornar nos números nos espaços. 1 1 Pressione [4] para definir o alarme para espera. (Quando pressionado, o monitor retorna à tela principal.) Pressione [9] para desligar o alarme. O alarme permanecerá ativo para o ajuste do alarme do dia seguinte. (Quando pressionado, o monitor retorna à tela principal.) Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [3. MACHINE PERFORMANCE] (DESEMPENHO DA MÁQUINA). Selecione [2. ECO MODE]. O modo ECO define a rotação máxima do motor para 85% do ajuste da alta rotação. Exemplo: Se a rotação máxima do motor da máquina for 2450 rpm, quando o modo ECO for ativado a rotação máxima do motor será aproximadamente 2080 rpm. 1 1 191 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.) Histórico da Máquina - Informações de Entrada no Sistema Histórico da Máquina - Estatísticas de Serviço do Usuário Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) fica visível na tela. Selecione [2. MACHINE HISTORY] (HISTÓRICO DA MÁQUINA). Selecione [1. LOG-IN INFORMATION] (INFORMAÇÕES DE ENTRADA NO SISTEMA). Visualize as horas de conexão do usuário e a última hora / data de uso. Informações individuais podem ser visualizadas e zeradas. Selecione o usuário [TECLAS 1 A 9] para acessar o usuário individual. 1 1 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) fica visível na tela. Selecione [2. MACHINE HISTORY] (HISTÓRICO DA MÁQUINA). Selecione [2. USER JOB STATISTICS] (ESTATÍSTICAS DE SERVIÇO DO USUÁRIO). Visualize estatísticas de serviço (Horas de serviço/ tempo ocioso) As informações podem ser visualizadas e zeradas. 1 1 192 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.) Histórico da Máquina - Estatísticas Gerais de Serviço Implementos Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) fica visível na tela. Selecione [2. MACHINE HISTORY] (HISTÓRICO DA MÁQUINA). Selecione [3. OVERALL JOB STATISTICS] (ESTATÍSTICAS GERAIS DE SERVIÇO). 1 1 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela do Implemento (detalhe) ser destacado. ATTACHMENTS (IMPLEMENTOS) fica visível na tela. Pressione [ENTER]. Pressione [4] ou [9] repetidamente até o Implemento ficar visível na tela do monitor. Serão exibidas informações sobre o implemento, a vazão hidráulica auxiliar recomendada e Dicas sobre a operação do implemento. 1 1 193 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) (CONT.) Descrição da Senha Senha Mestra: Uma senha permanente gerada aleatoriamente na fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a senha do proprietário não for conhecida ou para mudar a senha do proprietário. Senha do Proprietário: Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser usada para mudar a senha do proprietário. Mudança da Senha do Proprietário Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 363] para a posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da escavadeira. Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada. Figura 363 Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e desbloquear (item 3) [Figura 363] por 2 segundos. A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do monitor do painel de instrumentos exibirá [ENTER] [CONFIRMA]. Digite uma nova senha do proprietário com cinco dígitos usando as teclas de números (1 a 0). Será exibido um asterisco na tela do monitor do painel esquerdo a cada tecla pressionada. A tela do monitor do painel de instrumentos exibirá [AGAIN] [NOVAMENTE]. Digite outra vez a nova senha de cinco dígitos do proprietário. A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa. Dispensa Temporária da Senha Este recurso permite ao proprietário desbloquear o recurso da senha, de modo que não precise ser usada uma senha a cada vez que for dada a partida. Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 364] para a posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da escavadeira. Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando as teclas de números (1 até 0). Figura 364 Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 364]. A tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO]. Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa. Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar uma senha. NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o bloqueio, para que a escavadeira requeira uma senha para dar partida no motor. Gire o interruptor de partida para a posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da escavadeira. Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 364]. A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO]. Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da tecla bloquear ficará acesa. Agora é necessário digitar a senha cada vez que for dada a partida na escavadeira. P113012 2 3 1 P113012 3 2 1 194 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) A configuração de senhas está disponível em máquinas com painel de instrumentos Deluxe. Descrição da Senha Todas as máquinas novas com painel de instrumentos Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel no modo bloqueado. O modo bloqueado significa que deve ser usada uma senha para dar a partida na máquina. Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar a senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu distribuidor irá lhe fornecer a senha. Senha Mestra: Uma senha permanente gerada aleatoriamente na fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a senha do proprietário não for conhecida ou para mudar a senha do proprietário. Senha do Proprietário: Permite o uso completo da escavadeira e a configuração do painel de instrumentos Deluxe. Existe somente uma senha do proprietário. A senha do proprietário deve ser usada para mudar as senhas do proprietário ou usuário. Para segurança da escavadeira o proprietário deve mudar a senha assim que possível. Senha do Usuário: Permite dar a partida e operar a escavadeira; não pode mudar a senha ou qualquer das outras características de configuração. Para ver o procedimento para mudar as senhas: (Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página 195.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na Página 196.) Mudança da Senha do Proprietário Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [1. PASSWORDS/ LOCKOUTS] [SENHAS/ BLOQUEIOS]. Digite a senha do proprietário e pressione [ENTER]. Selecione [1. USER SETTINGS] [1. CONFIGURAÇÕES DO USUÁRIO]. Selecione [1. OWNER] [1. PROPRIETÁRIO] Selecione [2. CHANGE PASSWORD] [ALTERAR SENHA]. Digite a nova senha do proprietário e pressione [ENTER]. Será solicitada a redigitação da nova senha do proprietário. 1 1 195 E35z Manual de Operação e Manutenção CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.) Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha Este recurso permite ao proprietário desbloquear o recurso da senha, de modo que não precise ser usada uma senha a cada vez que for dada a partida. NOTA: O procedimento acima pode ser seguido para reiniciar o bloqueio da máquina, de modo que a máquina requeira uma senha para dar partida no motor. NOTA: Quando a senha estiver DESBLOQUEADA não será necessária nenhuma senha. O interruptor de partida é usado para dar partida na máquina. Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [1. PASSWORDS/ LOCKOUTS] [SENHAS/ BLOQUEIOS]. Digite a senha do proprietário e pressione [ENTER]. Selecione [1. USER SETTINGS] [1. CONFIGURAÇÕES DO USUÁRIO]. Selecione o usuário. Selecione [2. CHANGE PASSWORD] [ALTERAR SENHA]. Digite a nova senha do usuário e pressione [ENTER]. 1 1 Pressione um botão de seleção (item 1) repetidamente até o ícone da tela de Segurança (detalhe) ser destacado. Selecione [1. PASSWORDS/ LOCKOUTS] [SENHAS/ BLOQUEIOS]. Digite a senha do proprietário e pressione [ENTER]. Selecione [2. MACHINE LOCK] [BLOQUEIO DA MÁQUINA]. 1 1 196 E35z Manual de Operação e Manutenção RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Descrição O relógio de manutenção alerta o operador sobre a necessidade da próxima parada para manutenção. EXEMPLO: o relógio de manutenção pode ser ajustado para um intervalo de 500 horas como lembrete para a próxima manutenção planejada de 500 horas. Painel de Instrumentos Standard Figura 365 Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima manutenção planejada. As horas restantes até ser necessária a manutenção aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro (item 2) [Figura 365] piscam. NOTA: O monitor exibirá números negativos após a contagem chegar a zero. O monitor irá voltar para a tela anterior eirá aparecer por 5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o relógio de manutenção seja reinicializado. Configuração Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação deste recurso. Reinicialização Figura 366 Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 366] até que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção. Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por 7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 366] aparecer na tela do monitor. NA3086 1 3 2 P113049 2 1 197 E35z Manual de Operação e Manutenção RELÓGIO DE MANUTENÇÃO (CONT.) Painel de instrumentos Deluxe Figura 367 O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) mostrará uma mensagem (item 1) [Figura 367] alertando o operador para a manutenção da máquina. Essa mensagem permanecerá por 10 segundos aparecerá por 10 segundos a cada vez que for dada a partida na máquina, até que o relógio de manutenção seja reinicializado. Figura 368 O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá uma barra (item 1) [Figura 368] mostrando o tempo restante até a próxima manutenção. Essa barra ficará vermelha a manutenção estiver vencida. NEXT MAINTENANCE DUE (PRÓXIMA MANUTENÇÃO PREVISTA) mudará para MAINTENANCE PAST DUE (MANUTENÇÃO PREVISTA ULTRAPASSADA) e exibirá o número de horas além da previsão. As teclas [4] e [9] podem ser usadas para ajustar o intervalo de manutenção quando o proprietário está conectado [Figura 368]. Para reiniciar o relógio de serviço após manutenção da máquina, mantenha pressionada a tecla [1] [Figura 368] (quando o proprietário estiver conectado) até que o gráfico de barras seja redefinido para 0 [Figura 367]. P113048 1 P113047 1 198 E35z Manual de Operação e Manutenção 199 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Escavadeira Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota . .203 Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine . .204 Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota . . .205 Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine . . .206 Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Faixa de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho, fabricação, condições de operação e outros fatores. ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA Escavadeira Dimensões da Máquina • Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso. NA15186 Braço standard 875 mm (34,4 pol.) Std. Braço 1762 mm (69,4 pol.) Braço longo 1841 mm (72,5 pol.) 125 mm (4,9 pol.) 795 mm (31,3 pol.) 575 mm (22,7 pol.) 1647 mm (64,8 pol.) 540 mm (21,3 pol.) 2455 mm (96,7 pol.) 1750 mm (68,9 pol.) 1551 mm (61,0 pol.) Braço standard 3787 mm (149,1 pol.) 2074 mm (81,7 pol.) 322 mm (12,7 pol.) Braço standard 4823 mm (189,9 pol.) Braço longo 4832 mm (190,3 pol.) Braço longo 965 mm (38,0 pol.) Braço longo 3796 mm (149,5 pol.) Braço standard 1982 mm (78,0 pol.) Braço longo 2071 mm (81,5 pol.) 200 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard • Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso. NA15189 456 mm (17,9 pol.) 5351 mm (210,7 pol.) 5230 mm (205,9 pol.) 4804 mm (189,1 pol.) 3340 mm (131,5 pol.) 1788 mm (70,4 pol.) 3117 mm (122,7 pol.) 2136 mm (84,1 pol.) 1914 mm (75,4 pol.) 382 mm (15,0 pol.) 28° 185° 116° 126° 201 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo • Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso. NA15189 456 mm (17,9 pol.) 5633 mm (221,8 pol.) 5520 mm (217,3 pol.) 4985 mm (196,3 pol.) 3521 mm (138,6 pol.) 1495 mm (58,8 pol.) 3417 mm (134,5 pol.) 2414 mm (95,0 pol.) 1789 mm (70,4 pol.) 382 mm (15,0 pol.) 28° 185° 116° 126° 202 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota 7282067 203 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine 7314122 204 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota 7317182 205 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine 7317178 206 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Desempenho Controles E35z Peso operacional (capota, braço standard, esteiras de aço, contrapeso médio, caçamba standard e operador com 75 kg) 3458 kg (7624 lb) Se equipada com os seguintes itens: Cabine c/ aquecedor, + 118 kg (260 lb) Cabine c /HVAC, adicione 137 kg (302 lb) Esteiras de aço, subtraia 96 kg (212 lb); Braço longo (com contrapeso adicional), + 303 kg (669 lb) Contrapeso adicional, adicione 291 kg (642 lb) Velocidade de deslocamento (baixa / alta) 2,6 km/h / 4,7 km/h (1.6 mph / 2.9 mph) Força de escavação (conf. ISO 6015) Com braço standard Braço - 20 790 N (4674 lbf) Caçamba - 33 430 N (7515 lbf) Com braço longo Braço - 18 010 N (4049 lbf) Caçamba - 33 430 N (7515 lbf) Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais) Sistema hidráulico Duas alavancasoperadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a caçamba, o braço e o giro da superestrutura Lâmina Alavanca manual Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina Deslocamento da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo Sistema hidráulico auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito Motor Indicador do controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta automática, interruptor de partida tipo chave Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida Freios Deslocamento Serviço e estacionamento Giro Serviço Travamento Trava hidráulica no circuito do motor Trava hidráulica no motor Aplicada por mola – liberação hidráulica 207 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Motor Sistema Hidráulico Marca / modelo Kubota D1703-M-D1-E4B-BC-2 Tier 4 Combustível / arrefecimento Diesel / líquido Potência: – Potência bruta (ISO 14396) – Potência bruta (SAE J1995) – Potência líquida (SAE J1349) 18,2 kW (24.4 hp) a 2200 rpm 18,5 kW (24.8 hp) a 2200 rpm 17,9 kW (24.1 hp) a 2200 rpm Torque: – Torque bruto (SAE J1995) – Torque líquido (SAE J1349) 97,4 N•m (71.8 lb-pé) a 1500 rpm 94,6 N•m (69.7 lb-pé) a 1600 rpm Número de cilindros 3 Deslocamento 1,642 l (100,2 pol.3) Diâmetro interno / curso 87,0 x 92,4 mm (3,43 x 3,64 pol.) Lubrificação Sistema pressurizado com filtro Ventilação da carcaça Respiro fechado Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco Ignição Diesel-compressão Marcha lenta 1300 rpm +/- 25 rpm Aceleração máxima 2450 rpm no máximo Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água) Tipo da bomba Acionada pelo motor, saída única, deslocamento variável. sensível à carga, torque limitado, de pistões Capacidade da bomba Bomba de pistões Bomba de engrenagens - piloto 92,4 l/min (24,4 gpm) 8,8 l/min (2,3 gpm) Vazão auxiliar (Aux3) 63,9 l/min (16,9 gpm) Vazão auxiliar – Aux2 (Engate fêmea) (Engate macho) 20,3 l/min (5,4 gpm) 15,0 l/min (4,0 gpm) Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons Válvula de controle 9 carretéis de centro fechado compensados individualmente Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático 6903117 - (2,5 gal) 6903118 - (5 gal) 6903119 - (55 gal) Pressão de alívio do sistema Circuito do giro Lança, giro da lança Caçamba, braço, auxiliares Lâmina Pressão do controle joystick 24 100 kPa (241 bar) (3495 psi) 24 500 kPa (245 bar) (3550 psi) 24 500 kPa (245 bar) (3550 psi) 24 500 kPa (245 bar) (3550 psi) 3000 kPa (30 bar) (428 psi) Alívio auxiliar 20 600 kPa (206 bar) (2987 psi) Porta de alívio na extremidade da base e da haste do cilindro do braço 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi) Porta de alívio da lança, extremidade da base 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi) Alívio na extremidade da base do cil. da lança 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi) Porta de alívio na extremidade da base e da haste do cil. da caçamba 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi) Porta de alívio na extremidade da base do cil. da lâmina 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi) Desvio do filtro hidráulico principal 340 kPa (3,4 bar) (50 psi) Bypass do filtro da linha de retorno 120 a 160 kPa (1,2 a 1,6 bar) (18 a 23 psi) 208 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Tempos de Ciclo Hidráulico Cilindros Hidráulicos Sistema de Transmissão Sistema do Giro Subestrutura Recolher a caçamba 2,7 segundos Abrir a caçamba 1,9 segundo Retrair o braço 2,9 segundos Estender o braço 2,4 segundos Elevar a lança 4,4 segundos Abaixar a lança 5,1 segundos Giro da lança à esquerda 7,0 segundos Giro da lança à direita 7,2 segundos Elevar a lâmina 3,6 segundos Abaixar a lâmina 4,0 segundos Cilindro Diâmetro interno Haste Curso Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,0 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 670,0 mm (26,38 pol.) Braço (amort. na retração / extensão) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 607,1 mm (23,90 pol.) Caçamba 69,9 mm (2,75 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 466,3 mm (18,36 pol.) Giro da lança 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 459,9 mm (18,11 pol.) Lâmina 88,9 mm (3,50 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 184,0 mm (7,25 pol.) Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais Tipo de redução Planetária dois estágios 48.6:1 Motor do giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna Velocidade de giro 8.6 rpm Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada, ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque Largura de rodagem 1550 mm (61,0 pol.) 209 Manual de Operação e Manutenção - E35z ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.) Sistema Elétrico Capacidades Esteiras Pressão Sobre o Solo Faixa de Temperatura Auxílio à partida Velas de preaquecimento Alternador 12 V, 90 A aberto c/ regulador interno Bateria 12 V - 500 CCA a -18C (0F) Motor de partida 2,0 kW (12 V; redução por engrenagens 2,7 hp) Faróis 37,5 watts (2) Instrumentação Marcadores: temperatura do líquido de arrefecimento, nível de combustível. Luzes de advertência: nível de combustível, cinto de segurança, temperatura do líquido de arrefecimento do motor, mau funcionamento do motor, mau funcionamento do sistema hidráulico, advertência geral. Indicadores: Duas velocidades, preaquecimento do motor. Monitor de dados: Horas de operação, rotações do motor, contagem regressiva do relógio de manutenção, voltagem da bateria, códigos de serviço, preaquecimento do motor. Outros: Alarme audível, luzes. Painel de instrumentação Deluxe opcional: *Mostradores adicionais para: Rotação do motor, temperatura do líquido de arrefecimento e pressão do óleo do motor, voltagem do sistema e temperatura do óleo hidráulico. *Recursos adicionais incluídos: partida sem chave, relógio digital, relógio de serviço, bloqueio da senha, mostrador multi-idiomas, telas de ajuda, capacidade de diagnósticos função de parada automática do motor / sistema hidráulico. Tanque de combustível 52,0 l (13,7 gal) Somente reservatório hidráulico (centro do visor) Capac. do tanque 8,3 l (2,2 gal) Sistema hidráulico (com o reservatório) 39,7 l (10,5 gal) Sistema de arrefecimento 8,0 l (2,1 gal) Óleo e filtro do motor 5,2 l (5.5 qt) Tração final (cada) 0,5 l (0.55 qt) Tipo Borracha aço Largura 300 mm (11,8 pol.) 300 mm (11,8 pol.) Número de sapatas Estrutura única 41 Número de roletes (por lado) 3 3 Esteiras de borracha – Braço standard Braço longo 33,6 kPa (0,336 bar) (4.87 psi) 33,7 kPa (0,337 bar) (4.89 psi) Esteiras de aço – Braço standard Braço longo 34,5 kPa (0,345 bar) (5.01 psi) 34,6 kPa (0,346 bar) (5.02 psi) Operação e armazenamento -17° a +43°C (-1.3° a +109.4°F) 210 Manual de Operação e Manutenção - E35z 211 Manual de Operação e Manutenção - E35z GARANTIA GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 212 Manual de Operação e Manutenção - E35z GARANTIA GARANTIA ESCAVADEIRAS BOBCAT A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. ("Doosan") garante a seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem comprador que cada Escavadeira Bobcat nova estará livre de defeitos de material e fabricação por doze (12) meses a contar da data da entrega ao comprador ou 2000 horas de uso da máquina, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Doosan irá reparar ou substituir, a critério da Doosan, sem cobrar peças, mão de obra e deslocamento de técnicos, qualquer peça do produto Doosan que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O comprador deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidorautorizado Doosan e permitir um tempo razoável para substituição ou reparo. A Doosan pode, a seu critério, solicitar que as peças que falharam sejam devolvidas à fábrica ou a qualquer outro local designado. O transporte do produto Doosan até o distribuidor autorizado Doosan para serviço em garantia não é responsabilidade da Doosan. Os programas de manutenção devem seguir os intervalos prescritos e devem ser usadas peças / lubrificantes genuínos. A garantia não se aplica a pneus, esteiras ou outros acessórios não fabricados pela Doosan. Para cobertura de motores, consulte o seu Distribuidor Bobcat. Para esses itens não cobertos, o comprador deve recorrer unicamente à garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Algumas peças Doosan são cobertas pro-rata, dependendo do tempo de vida esperado da peça. A cobertura para baterias, reabastecimento do ar-condicionado, acoplamentos e peças do sistema de ignição (velas de preaquecimento, bombas injetoras de combustível, injetores) é reduzida, pois as falhas se originam geralmente de fatores fora do controle da Doosan como, mas não se limitando a, armazenamento prolongado, mau uso ou qualidade do combustível. A cobertura reduzida é, dependendo do componente, limitada de 50 a 500 horas de operação. A garantia não cobre: (i) Óleos e lubrificantes, fluidos de arrefecimento, elementos de filtro, lonas de freio, peças de regulagem, lâmpadas, fusíveis, correias do ventilador e do alternador, correias de transmissão, pinos, buchas e outros itens de alto desgaste. (ii) Avarias resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso do produto com qualquer caçamba ou implemento não aprovado pela Doosan, obstruções de fluxo de ar ou negligência na manutenção ou uso do produto Doosan de acordo com as instruções aplicáveis a ele. (iii) Peças de penetração no solo, como dentes da caçamba e bordas cortantes. (iv) Limpeza do sistema hidráulico ou de combustível, regulagem do motor, inspeção ou ajuste do freio. (v) Ajustes ou pequenos defeitos que geralmente não afetam a estabilidade ou confiabilidade da máquina. A DOOSAN EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCETO AS DE TÍTULO), INCLUSIVE TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES IMPLÍCITAS RELATIVAS A VALOR COMERCIAL, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. CORREÇÕES PELA DOOSAN DE NÃO CONFORMIDADES, SEJAM ELAS PATENTES OU LATENTES, DA MANEIRA E PELO PERÍODO INDICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO CUMPRIMENTO DE TODAS AS RESPONSABILIDADES DA DOOSAN POR TAIS NÃO CONFORMIDADES, SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS A, OU DECORRENTES DE TAL PRODUTO. AS REPARAÇÕES AO USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO ESTABELECIDAS SOB AS CLÁUSULAS DA GARANTIA EXPOSTAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA OU AO PRODUTO E SERVIÇO AQUI FORNECIDOS EM CONEXÃO COM SEU DESEMPENHO OU QUEBRA, OU DE ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARO OU INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR OU FORNECIDA NESTA VENDA, QUER SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS NÃO EXCEDERÃO O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE. A DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA ASSOCIADA OU AFILIADA E DISTRIBUIDOR EM HIPÓTESE ALGUMA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO, QUAISQUER SUCESSORES EM SOCIEDADE OU QUALQUER BENEFICIÁRIO OU PROCURADOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA POR NENHUM DANO CONSEQUENTE, ACIDENTAL, INDIRETO, ESPECIAL OU PUNITIVO RESULTANTE DESTA VENDA OU POR QUALQUER QUEBRA OU QUALQUER DEFEITO NO, OU FALHA DO, OU DEFEITO DO PRODUTO OBJETO DESTA VENDA, SEJA DECORRENTE DE IMPOSSIBILIDADE DE USO, PERDA DE LUCROS OU RECEITAS, JUROS, PERDA DE REPUTAÇÃO, INTERRUPÇÃO DO TRABALHO, DANOS MATERIAIS, PERDAS POR MOTIVO DE PARADA OU NÃO OPERAÇÃO, AUMENTO DE DESPESAS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DO USUÁRIO OU CLIENTES DO USUÁRIO POR INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, SEJAM OU NÃO TAIS PERDAS OU DANOS BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO RESPONSABILIDADE ESTRITA OU DE Printed in Belgium4700003enGB (01-17) ÍNDICE ALFABÉTICO ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 54 AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . 149 ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 182 AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . 16 BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/ FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . 143 CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 193 CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 195 CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 44 CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 46 CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 174 CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . 174 DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 200 FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 148 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . 132 IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 7 IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 11 INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . 26 ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 4 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . 6 LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . .150 MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .173 PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . .64 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . .181 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . .13 PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . .62 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . .96 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . .140 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . .131 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . .6 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .197 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . .42 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . .139 SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO .144 SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . .43 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..158 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . .152 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . .161 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . .168 TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . .147 TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . .171 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . .25 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . .108 213 Manual de Operação e Manutenção – E35z X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 214 Manual de Operação e Manutenção – E35z 215 Manual de Operação e Manutenção – E35z SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Verifique o óleo do motor Verifique o fluido da caixa de engrenagens e/ou motor de deslocamento Substitua o óleo e o filtro do motor Substitua o fluido da caixa de engrenagens e/ou motor de deslocamento Verifique o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão das esteiras; ajuste se necessário Substitua o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão da correia e ajuste ou substitua conforme necessário Verifique o filtro de ar do motor e substitua conforme necessário Lubrifique as graxeiras Drene contaminantes do filtro de combustível Verifique o cinto de segurança Drene contaminantes do tanque de combustível Verifique a cabine/capota Substitua o filtro de combustível Esvazie o silencioso corta fagulhas Verifique o fluido hidráulico Verifique o alarme de movimento Substitua o fluido hidráulico e o(s) filtro(s) Verifique os filtros da cabine e do aquecedor Verifique os cabos e conexões da bateria Verifique os indicadores e luzes Bobcat®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da Bobcat Company nos Estados Unidos e em diversos outros países. ÍNDICE INTRODUÇÃO BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA Fluidos, Lubrificantes e Combustível LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE Número de Série da Escavadeira RELATÓRIO DE ENTREGA IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Itens Standard Opcionais e Acessórios Implementos Caçambas Disponíveis Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) Kit para Aplicações Especiais Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes da Operação Operação Segura é Responsabilidade do Operador Operação segura requer um operador qualificado Evite Poeira de Sílica PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO Manutenção Operação Sistema Elétrico Sistema Hidráulico Abastecimento Partida Sistema de Escape Corta Fagulhas Soldagem e Esmerilhamento Extintores de Incêndio PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) Avisos de Segurança Somente Ilustrados INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO USO A QUE SE DESTINA INSTRUMENTOS E CONSOLES Luz Interna da Cabine (Se Equipada) Console Esquerdo Console Direito Painel de Instrumentos - Standard Painel de Instrumentos - Deluxe Rádio Opcional Válvula seletora ISO / STD Elevação e Abaixamento do Console Deslocamento em Duas Velocidades Motores de tração de mudança automática Recurso de marcha lenta automática CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) Descrição CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) Descrição Porta da Cabine Janela Dianteira Limpador Dianteiro Reservatório do Lavador da Janela Janelas do Lado Direito Dutos de Aquecimento e Ventilação SAÍDA DE EMERGÊNCIA Janela Traseira Direita Janela Dianteira SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO Operação CONTROLES DE DESLOCAMENTO Deslocamento Frente e Ré Curva CONTROLES HIDRÁULICOS Descrição Padrão de Controle ISO Padrão de Controle STANDARD Engates Rápidos Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento) Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento) Sistema hidráulico auxiliar secundário Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) Válvula de Retorno ao Tanque DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA Descrição Operação ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA Elevação e Abaixamento da Lâmina CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Ajuste da Rotação do Motor (RPM) Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe) GIRO DA LANÇA Operação VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA Descrição Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO Descrição Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga INSPEÇÃO DIÁRIA Inspeção e Manutenção Diárias PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador Entrada na Escavadeira Ajuste do Assento Cinto de Segurança PARTIDA DO MOTOR Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave Abaixamento do Console de Controle Aquecimento do Sistema Hidráulico Partida sob Temperatura Baixa MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO Painel de instrumentos Advertência e Parada Automática PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA Procedimento IMPLEMENTOS Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Inspecione a Área de Trabalho Instruções Básicas de Operação Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação Capacidade de Elevação Uso da Garra de Aperto Uso do Sistema Pro Clamp Deslocamento da Escavadeira Operação em Rampas Operação em Água Evite Avarias nas Esteiras VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE Configuração / Calibração Configuração Inicial Operação REBOQUE DA ESCAVADEIRA Procedimento IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA Procedimento TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE Carregamento e Descarregamento Fixação MANUTENÇÃO PREVENTIVA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Intervalos de Manutenção TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE Inspeção e Manutenção CINTO DE SEGURANÇA Inspeção e Manutenção SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO Descrição Inspeção Ajuste da Posição do Interruptor PORTA TRASEIRA Abertura e Fechamento Ajuste do Trinco TAMPA LATERAL DIREITA Abertura e Fechamento PAINEL DIREITO Remoção e Instalação FILTROS DA CABINE Limpeza e Manutenção AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) Limpeza e Manutenção MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Verificação Diária Substituição dos Elementos de Filtro SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Especificações de Combustível Combustível com Mistura de Biodiesel Abastecimento do Tanque de Combustível Filtros de Combustível Drenagem do Tanque de Combustível Remoção do Ar do Sistema de Combustível SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Verificação e Adição de Óleo do Motor Tabela de Óleos do Motor Remoção e Substituição do Óleo e Filtro SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Limpeza Verificação do Nível Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento SISTEMA ELÉTRICO Descrição Localização / Identificaçãodos Fusíveis e Relês Interruptor de Desligamento Manutenção da Bateria Manutenção do Nível de Carga da Bateria Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina Testes da Bateria Carga da Bateria Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) Remoção e Instalação da Bateria SISTEMA HIDRÁULICO Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico TENSÃO DAS ESTEIRAS Ajuste MOTOR DE TRAÇÃO Verificação e Abastecimento de Óleo Remoção e Substituição do Óleo CORREIA DO ALTERNADOR Ajuste da Correia Substituição da Correia CORREIA DO VENTILADOR Ajuste da Correia Substituição da Correia ENGATE RÁPIDO Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento X-CHANGE Inspeção e Manutenção CAÇAMBA Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS Procedimento LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA Pontos de Lubrificação PINOS DE ARTICULAÇÃO Inspeção e Manutenção ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO Armazenamento Retorno ao Serviço CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO Visualização dos Códigos de Serviço Lista de Códigos Numéricos CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) Descrição da Senha Mudança da Senha do Proprietário Dispensa Temporária da Senha CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) Descrição da Senha Mudança da Senha do Proprietário Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Descrição Painel de Instrumentos Standard Configuração Reinicialização Painel de instrumentos Deluxe ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA Escavadeira Dimensões da Máquina Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine Desempenho Controles Motor Sistema Hidráulico Tempos de Ciclo Hidráulico Cilindros Hidráulicos Sistema de Transmissão Sistema do Giro Subestrutura Sistema Elétrico Capacidades Esteiras Pressão Sobre o Solo Faixa de Temperatura GARANTIA GARANTIA ÍNDICE ALFABÉTICO SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PgNum: 1: 1 of 218 2: 2 of 218 3: 3 of 218 4: 4 of 218 5: 5 of 218 6: 6 of 218 7: 7 of 218 8: 8 of 218 9: 9 of 218 10: 10 of 218 11: 11 of 218 12: 12 of 218 13: 13 of 218 14: 14 of 218 15: 15 of 218 16: 16 of 218 17: 17 of 218 18: 18 of 218 19: 19 of 218 20: 20 of 218 21: 21 of 218 22: 22 of 218 23: 23 of 218 24: 24 of 218 25: 25 of 218 26: 26 of 218 27: 27 of 218 28: 28 of 218 29: 29 of 218 30: 30 of 218 31: 31 of 218 32: 32 of 218 33: 33 of 218 34: 34 of 218 35: 35 of 218 36: 36 of 218 37: 37 of 218 38: 38 of 218 39: 39 of 218 40: 40 of 218 41: 41 of 218 42: 42 of 218 43: 43 of 218 44: 44 of 218 45: 45 of 218 46: 46 of 218 47: 47 of 218 48: 48 of 218 49: 49 of 218 50: 50 of 218 51: 51 of 218 52: 52 of 218 53: 53 of 218 54: 54 of 218 55: 55 of 218 56: 56 of 218 57: 57 of 218 58: 58 of 218 59: 59 of 218 60: 60 of 218 61: 61 of 218 62: 62 of 218 63: 63 of 218 64: 64 of 218 65: 65 of 218 66: 66 of 218 67: 67 of 218 68: 68 of 218 69: 69 of 218 70: 70 of 218 71: 71 of 218 72: 72 of 218 73: 73 of 218 74: 74 of 218 75: 75 of 218 76: 76 of 218 77: 77 of 218 78: 78 of 218 79: 79 of 218 80: 80 of 218 81: 81 of 218 82: 82 of 218 83: 83 of 218 84: 84 of 218 85: 85 of 218 86: 86 of 218 87: 87 of 218 88: 88 of 218 89: 89 of 218 90: 90 of 218 91: 91 of 218 92: 92 of 218 93: 93 of 218 94: 94 of 218 95: 95 of 218 96: 96 of 218 97: 97 of 218 98: 98 of 218 99: 99 of 218 100: 100 of 218 101: 101 of 218 102: 102 of 218 103: 103 of 218 104: 104 of 218 105: 105 of 218 106: 106 of 218 107: 107 of 218 108: 108 of 218 109: 109 of 218 110: 110 of 218 111: 111 of 218 112: 112 of 218 113: 113 of 218 114: 114 of 218 115: 115 of 218 116: 116 of 218 117: 117 of 218 118: 118 of 218 119: 119 of 218 120: 120 of 218 121: 121 of 218 122: 122 of 218 123: 123 of 218 124: 124 of 218 125: 125 of 218 126: 126 of 218 127: 127 of 218 128: 128 of 218 129: 129 of 218 130: 130 of 218 131: 131 of 218 132: 132 of 218 133: 133 of 218 134: 134 of 218 135: 135 of 218 136: 136 of 218 137: 137 of 218 138: 138 of 218 139: 139 of 218 140: 140 of 218 141: 141 of 218 142: 142 of 218 143: 143 of 218 144: 144 of 218 145: 145 of 218 146: 146 of 218 147: 147 of 218 148: 148 of 218 149: 149 of 218 150: 150 of 218 151: 151 of 218 152: 152 of 218 153: 153 of 218 154: 154 of 218 155: 155 of 218 156: 156 of 218 157: 157 of 218 158: 158 of 218 159: 159 of 218 160: 160 of 218 161: 161 of 218 162: 162 of 218 163: 163 of 218 164: 164 of 218 165: 165 of 218 166: 166 of 218 167: 167 of 218 168: 168 of 218 169: 169 of 218 170: 170 of 218 171: 171 of 218 172: 172 of 218 173: 173 of 218 174: 174 of 218 175: 175 of 218 176: 176 of 218 177: 177 of 218 178: 178 of 218 179: 179 of 218 180: 180 of 218 181: 181 of 218 182: 182 of 218 183: 183 of 218 184: 184 of 218 185: 185 of 218 186: 186 of 218 187: 187 of 218 188: 188 of 218 189: 189 of 218 190: 190 of 218 191: 191 of 218 192: 192 of 218 193: 193 of 218 194: 194 of 218 195: 195 of 218 196: 196 of 218 197: 197 of 218 198: 198 of 218 199: 199 of 218 200: 200 of 218 201: 201 of 218 202: 202 of 218 203: 203 of 218 204: 204 of 218 205: 205 of 218 206: 206 of 218 207: 207 of 218 208: 208 of 218 209: 209 of 218 210: 210 of 218 211: 211 of 218 212: 212 of 218 213: 213 of 218 214: 214 of 218 215: 215 of 218 216: 216 of 218 217: 217 of 218 218: 218 of 218 Dealer: 1: Dealer Copy -- Not for Resale 2: Dealer Copy -- Not for Resale 3: Dealer Copy -- Not for Resale 4: Dealer Copy -- Not for Resale 5: Dealer Copy -- Not for Resale 6: Dealer Copy -- Not for Resale 7: Dealer Copy -- Not for Resale 8: Dealer Copy -- Not for Resale 9: Dealer Copy -- Not for Resale 10: Dealer Copy -- Not for Resale 11: Dealer Copy -- Not for Resale 12: Dealer Copy -- Not for Resale 13: Dealer Copy -- Not for Resale 14: Dealer Copy -- Not for Resale 15: Dealer Copy -- Not for Resale 16: Dealer Copy -- Not for Resale 17: Dealer Copy -- Not for Resale 18: Dealer Copy -- Not for Resale 19: Dealer Copy -- Not for Resale 20: Dealer Copy -- Not for Resale 21: Dealer Copy -- Not for Resale 22: Dealer Copy -- Not for Resale 23: Dealer Copy -- Not for Resale 24: Dealer Copy -- Not for Resale 25: Dealer Copy -- Not for Resale 26: Dealer Copy -- Not for Resale 27: Dealer Copy -- Not for Resale 28: Dealer Copy -- Not for Resale 29: Dealer Copy -- Not for Resale 30: Dealer Copy -- Not for Resale 31: Dealer Copy -- Not for Resale 32: Dealer Copy -- Not for Resale 33: Dealer Copy -- Not for Resale 34: Dealer Copy -- Not for Resale 35: Dealer Copy -- Not for Resale 36: Dealer Copy -- Not for Resale 37: Dealer Copy -- Not for Resale 38: Dealer Copy -- Not for Resale 39: Dealer Copy -- Not for Resale 40: Dealer Copy -- Not for Resale 41: Dealer Copy -- Not for Resale 42: Dealer Copy -- Not for Resale 43: Dealer Copy -- Not for Resale 44: Dealer Copy -- Not for Resale 45: Dealer Copy -- Not for Resale 46: Dealer Copy -- Not for Resale 47: Dealer Copy -- Not for Resale 48: Dealer Copy -- Not for Resale 49: Dealer Copy -- Not for Resale 50: Dealer Copy -- Not for Resale 51: Dealer Copy -- Not for Resale 52: Dealer Copy -- Not for Resale 53: Dealer Copy -- Not for Resale 54: Dealer Copy -- Not forResale 55: Dealer Copy -- Not for Resale 56: Dealer Copy -- Not for Resale 57: Dealer Copy -- Not for Resale 58: Dealer Copy -- Not for Resale 59: Dealer Copy -- Not for Resale 60: Dealer Copy -- Not for Resale 61: Dealer Copy -- Not for Resale 62: Dealer Copy -- Not for Resale 63: Dealer Copy -- Not for Resale 64: Dealer Copy -- Not for Resale 65: Dealer Copy -- Not for Resale 66: Dealer Copy -- Not for Resale 67: Dealer Copy -- Not for Resale 68: Dealer Copy -- Not for Resale 69: Dealer Copy -- Not for Resale 70: Dealer Copy -- Not for Resale 71: Dealer Copy -- Not for Resale 72: Dealer Copy -- Not for Resale 73: Dealer Copy -- Not for Resale 74: Dealer Copy -- Not for Resale 75: Dealer Copy -- Not for Resale 76: Dealer Copy -- Not for Resale 77: Dealer Copy -- Not for Resale 78: Dealer Copy -- Not for Resale 79: Dealer Copy -- Not for Resale 80: Dealer Copy -- Not for Resale 81: Dealer Copy -- Not for Resale 82: Dealer Copy -- Not for Resale 83: Dealer Copy -- Not for Resale 84: Dealer Copy -- Not for Resale 85: Dealer Copy -- Not for Resale 86: Dealer Copy -- Not for Resale 87: Dealer Copy -- Not for Resale 88: Dealer Copy -- Not for Resale 89: Dealer Copy -- Not for Resale 90: Dealer Copy -- Not for Resale 91: Dealer Copy -- Not for Resale 92: Dealer Copy -- Not for Resale 93: Dealer Copy -- Not for Resale 94: Dealer Copy -- Not for Resale 95: Dealer Copy -- Not for Resale 96: Dealer Copy -- Not for Resale 97: Dealer Copy -- Not for Resale 98: Dealer Copy -- Not for Resale 99: Dealer Copy -- Not for Resale 100: Dealer Copy -- Not for Resale 101: Dealer Copy -- Not for Resale 102: Dealer Copy -- Not for Resale 103: Dealer Copy -- Not for Resale 104: Dealer Copy -- Not for Resale 105: Dealer Copy -- Not for Resale 106: Dealer Copy -- Not for Resale 107: Dealer Copy -- Not for Resale 108: Dealer Copy -- Not for Resale 109: Dealer Copy -- Not for Resale 110: Dealer Copy -- Not for Resale 111: Dealer Copy -- Not for Resale 112: Dealer Copy -- Not for Resale 113: Dealer Copy -- Not for Resale 114: Dealer Copy -- Not for Resale 115: Dealer Copy -- Not for Resale 116: Dealer Copy -- Not for Resale 117: Dealer Copy -- Not for Resale 118: Dealer Copy -- Not for Resale 119: Dealer Copy -- Not for Resale 120: Dealer Copy -- Not for Resale 121: Dealer Copy -- Not for Resale 122: Dealer Copy -- Not for Resale 123: Dealer Copy -- Not for Resale 124: Dealer Copy -- Not for Resale 125: Dealer Copy -- Not for Resale 126: Dealer Copy -- Not for Resale 127: Dealer Copy -- Not for Resale 128: Dealer Copy -- Not for Resale 129: Dealer Copy -- Not for Resale 130: Dealer Copy -- Not for Resale 131: Dealer Copy -- Not for Resale 132: Dealer Copy -- Not for Resale 133: Dealer Copy -- Not for Resale 134: Dealer Copy -- Not for Resale 135: Dealer Copy -- Not for Resale 136: Dealer Copy -- Not for Resale 137: Dealer Copy -- Not for Resale 138: Dealer Copy -- Not for Resale 139: Dealer Copy -- Not for Resale 140: Dealer Copy -- Not for Resale 141: Dealer Copy -- Not for Resale 142: Dealer Copy -- Not for Resale 143: Dealer Copy -- Not for Resale 144: Dealer Copy -- Not for Resale 145: Dealer Copy -- Not for Resale 146: Dealer Copy -- Not for Resale 147: Dealer Copy -- Not for Resale 148: Dealer Copy -- Not for Resale 149: Dealer Copy -- Not for Resale 150: Dealer Copy -- Not for Resale 151: Dealer Copy -- Not for Resale 152: Dealer Copy -- Not for Resale 153: Dealer Copy -- Not for Resale 154: Dealer Copy -- Not for Resale 155: Dealer Copy -- Not for Resale 156: Dealer Copy -- Not for Resale 157: Dealer Copy -- Not for Resale 158: Dealer Copy -- Not for Resale 159: Dealer Copy -- Not for Resale 160: Dealer Copy -- Not for Resale 161: Dealer Copy -- Not for Resale 162: Dealer Copy -- Not for Resale 163: Dealer Copy -- Not for Resale 164: Dealer Copy -- Not for Resale 165: Dealer Copy -- Not for Resale 166: Dealer Copy -- Not for Resale 167: Dealer Copy -- Not for Resale 168: Dealer Copy -- Not for Resale 169: Dealer Copy -- Not for Resale 170: Dealer Copy -- Not for Resale 171: Dealer Copy -- Not for Resale 172: Dealer Copy -- Not for Resale 173: Dealer Copy -- Not for Resale 174: Dealer Copy -- Not for Resale 175: Dealer Copy -- Not for Resale 176: Dealer Copy -- Not for Resale 177: Dealer Copy -- Not for Resale 178: Dealer Copy -- Not for Resale 179: Dealer Copy -- Not for Resale 180: Dealer Copy -- Not for Resale 181: Dealer Copy -- Not for Resale 182: Dealer Copy -- Not for Resale 183: Dealer Copy -- Not for Resale 184: Dealer Copy -- Not for Resale 185: Dealer Copy -- Not for Resale 186: Dealer Copy -- Not for Resale 187: Dealer Copy -- Not for Resale 188: Dealer Copy -- Not for Resale 189: Dealer Copy -- Not for Resale 190: Dealer Copy -- Not for Resale 191: Dealer Copy -- Not for Resale 192: Dealer Copy -- Not for Resale 193: Dealer Copy -- Not for Resale 194: Dealer Copy -- Not for Resale 195: Dealer Copy -- Not for Resale 196: Dealer Copy -- Not for Resale 197: Dealer Copy -- Not for Resale 198: Dealer Copy -- Not for Resale 199: Dealer Copy -- Not for Resale 200: Dealer Copy -- Not for Resale 201: Dealer Copy -- Not for Resale 202: Dealer Copy -- Not for Resale 203: Dealer Copy -- Not for Resale 204: Dealer Copy -- Not for Resale 205: Dealer Copy -- Not for Resale 206: Dealer Copy -- Not for Resale 207: Dealer Copy -- Not for Resale 208: Dealer Copy -- Not for Resale 209: Dealer Copy -- Not for Resale 210: Dealer Copy -- Not for Resale 211: Dealer Copy -- Not for Resale 212: Dealer Copy -- Not for Resale 213: Dealer Copy -- Not for Resale 214: Dealer Copy -- Not for Resale 215: Dealer Copy -- Not for Resale 216: Dealer Copy -- Not for Resale 217: Dealer Copy -- Not for Resale 218: Dealer Copy -- Not for Resale