Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

7362210ptBR (10-18) (0) Printed in Belgium ©2018 Bobcat Company. Todos os direitos reservados.
Original Instructions SEA/LA T4-K
N/S B4S511001 e posteriores
Manual de Operação e Manutenção
Escavadeira Compacta
PT
1 Manual de Operação e Manutenção
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
Nunca opere sem
instruções. 
Leia os avisos na
máquina, o Manual de
operação e manutenção
e o Guia do operador.
Não segure nos controles
para entrar na cabine /
capota.
Certifique-se que os
controles estejam na
posição neutra antes da
partida.
Toque a buzina e olhe
para a traseira da
máquina antes de dar a
partida.
Nunca opere sem cabine
/ capota aprovada.
Nunca modifique o
equipamento.
Nunca use implementos
que não sejam
aprovados pela Bobcat
Company.
Evite áreas íngremes ou
desníveis que possam
desmoronar.
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina. 
Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
CERTO
NA1448B
 
Máximo
Nunca exceda 25 ao
descer de frente ou subir
em marcha à ré uma
rampa.
OSW66-0117
Para sair da escavadeira
abaixe o equipamento de
trabalho e a lâmina até o
solo.
Desligue o motor.
W-2001-0502
6808261
CERTO
NA1435B
DESLIGA
B-21928
CERTO
Aperte firmemente o 
cinto de segurança.
Opere os controles 
somente no assento do 
operador.
Tome cuidado para evitar
tombamento - não gire
carga pesada sobre a
lateral da esteira.
Opere em piso plano e
nivelado.
Mantenha observadores
fora da área de alcance
máximo.
Não trafegue ou
manobre com a caçamba
estendida.
Nunca dê carona.
Nunca exceda 15 de
inclinação lateral.
Nunca trafegue subindo
uma rampa que exceda
15.
ERRADO
NA1439A
ERRADO
NA1445A NA1449B
CERTO
 
Máximo
 
Máximo
NA1447B
CERTO
P-90216
CERTO ERRADO
NA1418
CERTO
NA1435B
ERRADO
NA1419
Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: "Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
A escavadeira Bobcat® deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Peça ao seu
distribuidor Bobcat informações sobre a disponibilidade e o uso seguro de implementos e acessórios.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
 1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
 2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
 3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
 4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
 5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados.
 6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificados.
 7. FREIO DO GIRO INTEGRADO.
 8. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.
Olhe na direção da
rotação e verifique se
não há pessoas na área
de trabalho.
NA1421A
CERTO
2 Manual de Operação e Manutenção – E35z
ÍNDICE
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números 
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.
Bobcat Company
P.O. Box 128
Gwinner, ND 58040-0128
EUA
Doosan Bobcat EMEA s.r.o.
U Kodetky 1810 
263 12 Dobris 
REPÚBLICA TCHECA
Número de série da 
escavadeira
Número de Série do 
Motor
NOTAS:
SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
3 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INTRODUÇÃO
Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação 
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E 
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu 
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Fluidos, Lubrificantes e Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota) . . . . . . . .9
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine) . . . . . . . .9
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001
ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que 
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a 
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte 
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do 
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da 
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores 
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras, 
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
NOTA: Sempre verifique os números daspeças com seu distribuidor Bobcat.
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6) 
6675517
BATERIA
7269858
FILTRO DE COMBUSTÍVEL 
6667352
TAMPA DE ABASTECIMENTO / 
RESPIRO
6692836
PREFILTRO DE COMBUSTÍVEL
7247169
TAMPA DO RADIADOR
6673313
FILTRO DE AR, externo 
6672467
FILTRO DE AR, interno 
6672468
FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO 
6668819
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO
7009365
FILTRO DE AR DO HVAC (SE 
EQUIPADO) 
Ar fresco 7176099
Recirculação 7222791
4 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (CONT.)
Fluidos, Lubrificantes e Combustível
Os fluidos, lubrificantes e combustíveis descritos abaixo são os usados na fábrica e se aplicam às condições de operação 
nas áreas europeias de clima temperado. Entre em contato com o seu distribuidor Bobcat para saber os requisitos para 
outras áreas climáticas.
Leia e entenda a manutenção preventiva exigida antes de adicionar ou substituir qualquer fluido ou lubrificante. 
SISTEMAS DO MOTOR
Componentes da 
máquina
Fluidos e lubrificantes
Faixa de 
temperatura 
(°)
Embalagem**
Número de 
peça
Motor
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 -25°C a +30°C A, B, C, D 6987818*
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 -20°C a +40°C A, B, C, D 6987819
Circuito de 
arrefecimento
- Líquido de arrefecimento concentrado PG Bobcat -36°C B, C, D 6987803*
- Líquido de arrefecimento PG 4 estações Bobcat -36°C A, B, C, D 6987793
Tanque de combustível
- Óleo diesel de alta qualidade em conformidade com a 
EN590 - - *
SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDROSTÁTICOS
Componentes da 
máquina
Fluidos e lubrificantes
Faixa de 
temperatura 
(°)
Embalagem**
Número de 
peça
Tanque de óleo 
hidráulico
- Bobcat Superior SH Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987791*
- Bobcat Biodegradable Hydraulic / Hydrostatic -35°C a +50°C A, B, C, D 6987792
SISTEMAS MECÂNICOS
Componentes da 
máquina
Fluidos e lubrificantes Ponto de gota Embalagem**
Número de 
peça
Todos os sistemas 
mecânicos
- Graxa multiuso Bobcat A partir de 
260°C
E 6987888*
- Graxa Bobcat Supreme HD A partir de 
280°C
E 6987889
- Graxa Bobcat Extreme HP A partir de 
260°C
E 6987890
(*) Fluidos e lubrificantes abastecidos de 
fábrica
(**) Embalagem disponível:
A = lata de 5 l 
B = recipiente de 25 l 
C = tambor de 209 l
D = tanque de 1000 l
E = tubo de 400 g
5 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Sempre use o número de série da escavadeira ao 
solicitar informações sobre manutenção ou adquirir 
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes 
(identificação feita pelo número de série) podem usar 
peças diferentes ou pode ser necessário usar um 
procedimento diferente ao realizar uma operação de 
manutenção específica.
Número de Série da Escavadeira
Figura 1
A placa com o número de série da escavadeira (item 1) 
[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na 
posição mostrada.
Figura 2
O número de série do motor (item 1) [Figura 2] está 
localizado na lateral do motor.
RELATÓRIO DE ENTREGA
Figura 3
O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de 
itens que devem ser explicados ou mostrados ao 
proprietário ou operador pelo distribuidor quando 
escavadeira Bobcat é entregue. 
O relatório de entrega deve ser examinado e assinado 
pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor. 
P135103A
1
P-91993
1
B-16315
6 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
[1] Engate do implemento - Engates opcionais para implementos estão disponíveis.
[2] Caçamba - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através do distribuidor de 
 Escavadeiras Bobcat.
[3] ROPS, TOPS - (Estrutura de proteção contra capotamento / Estrutura de proteção contra tombamento) conforme a 
 ISO 12117-2 e ISO 12117. FOPS (Estrutura de proteção contra queda de objetos) conforme ISO 10262 - nível 1.
[4] Esteiras - Esteiras opcionais estão disponíveis.
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
1 Manual de operação e manutenção e Guia do 
operador
16 CAPOTA/CABINE (ROPS / TOPS / FOPS) [3]
2 Lança 17 Cobertura traseira
3 Cilindro do braço 18 Contrapeso
4 Engates rápidos auxiliares 19 Esteiras [4]
5 Braço 20 Pontos de ancoragem (Ambos os lados)
6 Cilindro da caçamba 21 Estruturas das esteiras
7 Articulação da caçamba 22 Lâmina
8 Engate Rápido para Implemento (Se equipada) [1] 23 Tampa direita
9 Caçamba [2] 24 Ponto de elevação
10 Cilindro da lança
11 Pontos de ancoragem / elevação
12 Cilindro da lâmina
13 Superestrutura
14 Joysticks
15 Assento do operador com cinto de segurança
NA15192 
NA15193
6 5
7
9
17
18
14
19
24
1
2
13
3
12
11 21
2310
8
16
154
2020
22
7 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS
Itens Standard
Escavadeiras Bobcat modelo E35z são equipadas com 
os seguintes itens standard:
• Lâmina bulldôzer 1750 mm (68,9 pol.)
• Capota com aprovação ROPS / TOPS / FOPS
• Esteiras de borracha 300 mm (11,8 pol.)
• Duas velocidades de deslocamento
• Motores de tração de mudança automática
• Hidráulicos auxiliares (Com vazão hidráulica auxiliar 
selecionável) 
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento
• Alavanca de controle de rotação do motor
• Flutuação da lâmina
• Braço standard
• Faróis de serviço montados na lança e no chassi
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com 
parada automática
• Buzina
• Controles hidráulicos joystick
• Assento básico
• Cinto de segurança retrátil
• Diagnósticos avançados
• Contrapeso
Opcionais e Acessórios
Abaixo está uma lista de alguns equipamentos 
disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras 
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e/ou 
Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte 
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, 
acessórios e implementos disponíveis.
• Cabine fechada com aquecedor (ROPS / TOPS / 
FOPS)
• Cabine fechada com aquecedor e A/C (ROPS / TOPS 
/ FOPS)
• Assento de tecido / vinil com suspensão ajustável
• Painel de instrumentos Deluxe 
• Hidráulicos auxiliares secundários
• Seletor de padrão do joystick
• Rádio
• Verificação de profundidade
• Alarme de movimento
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota/cabine
• Botão de controle de rotação do motor com recurso 
de marcha lenta automática
• Engate rápido de implementos, Sistema Klac™
• Engate rápido de implementos, engate rápido tipo 
alemão
• Engate rápido de implementos, engate rápido 
hidráulico Bobcat
• Engate hidráulico captor do pino Bobcat
• X-Change com Pinos 
• Kit para aplicações especiais
• Esteiras de aço
• Braço longo
• Retenção da carga - Lança / Braço
• Sistema hidráulico auxiliar direto ao tanque
• Contrapeso (adicional)
• Assento com suspensão
• Kit do bloco de engate
• Retorno da caixa
• Engates hidráulicos auxiliares montados no braço
• Filtro de ar fresco do HVAC HEPA
• Extintor de incêndio
• Sinalizador
• Luz estroboscópica
• Kit da sapata
• Kit da câmara de sedimentos
• Kit do aquecedor do bloco do motor
• Kit de antena e alto-falantes
• Kit do purificador do silencioso
Implementos
Estes e outros implementos são aprovados para uso 
neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use 
implementos não aprovados. Implementos não 
fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
A versátil escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma 
máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações 
sobre implementos aprovados e manuais de operação e 
manutenção de implementos.
• Perfurador 
• Rompedor
• Garra de aperto hidráulica
• Sistema Pro Clamp™
• Podador Horizontal
• Receptor de laser
• Triturador giratório
Caçambas Disponíveis
Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de 
caçambas estão disponíveis para uma variedade de 
aplicações. Elas incluem: valetamento, escavação, 
nivelamento e inclinação, entre outras. Consulte seu 
distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para sua 
escavadeira Bobcat e aplicação.
As especificações estão sujeitasa alteração sem aviso e os itens standard podem variar.
CAÇAMBA
8 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS (CONT.)
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos 
(FOPS) (Modelo com Capota)
Figura 4
A capota da escavadeira é classificada como Estrutura 
de proteção contra queda de objetos (FOPS) que atende 
aos requisitos de proteção superior da ISO 10262 - Nível 
1 [Figura 4].
Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos 
(FOPS) (Modelo com Cabine)
Figura 5
A janela superior da escavadeira é classificada como 
Estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS) 
que atende aos requisitos de proteção superior da ISO 
10262 - Nível 1 (Item 1) [Figura 5].
Kit para Aplicações Especiais
Figura 6
Disponível para aplicações especiais que requerem 
proteção contra entrada de objetos pela frente da 
escavadeira.
A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais 
instalado para atender os requisitos de proteção frontal 
da ISO 10262 - Nível 1.
O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais 
informações.
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações 
Especiais
O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e 
mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há 
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.
PROTEÇÃO 
SUPERIOR
NA15045
P134196
1
NA15015
KIT PARA 
APLICAÇÕES 
ESPECIAIS
9 Manual de Operação e Manutenção - E35z
10 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avisos de Segurança Somente Ilustrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da Operação 
Siga cuidadosamente as instruções de operação e 
manutenção contidas neste manual.
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e 
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade 
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à 
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, 
comuns na utilização da escavadeira Bobcat.
A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão 
interna que emite calor e gases de escape. Todos os 
gases de escape podem matar ou causar doenças; 
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com 
ventilação adequada. 
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições 
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada 
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura 
de acordo com o material de instrução Bobcat, que 
também está disponível para operadores. O distribuidor 
também pode identificar modificações não seguras ou 
uso de implementos não aprovados. Os implementos e 
caçambas são projetados para uma Capacidade 
Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação 
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o 
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a 
carga segura de materiais de densidades especificadas 
para a combinação máquina - implemento.
As publicações e materiais de treinamento a seguir 
fornecem informações sobre o uso e manutenção 
seguros da máquina Bobcat e implementos:
• O relatório de entrega é usado para assegurar que 
instruções completas foram dadas ao novo 
proprietário e que a máquina e os implementos estão 
em condições seguras de operação.
• O manual de operação e manutenção entregue com 
a máquina ou implemento fornece informações sobre 
operação, bem como manutenção de rotina e 
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da 
máquina e pode ser guardado em um compartimento 
existente na máquina. Manuais de operação e 
manutenção para reposição podem ser adquiridos 
com seu distribuidor Bobcat.
• Os avisos na máquina (adesivos) instruem sobre a 
operação segura e cuidados com sua máquina ou 
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações 
são mostrados no manual de operação e 
manutenção. Avisos para reposição estão 
disponíveis no seu distribuidor Bobcat.
• Um Guia do Operador está fixado na cabine do 
operador da escavadeira. Suas breves instruções 
são úteis para o operador. Consulte seu distribuidor 
Bobcat para obter mais informações sobre versões 
traduzidas.
O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso 
recomendado do produto no ato da entrega. Se o 
proprietário/operador for usar o produto para uma 
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as 
recomendações para o novo uso.
SI EXC EMEA-0913
11 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.)
Operação Segura é Responsabilidade do Operador
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
IMPORTANTE
Este aviso determina procedimentos que devem ser
seguidos para evitar danos à máquina.
I-2019-0284
PERIGO
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
D-1002-1107
ADVERTÊNCIA
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco potencial que,
se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
W-2044-1107
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em
boas condições de operação antes do uso.
Verifique todos os itens no adesivo do programa de
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de
operação e manutenção.
Operação segura requer um operador qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual deoperação e
manutenção, o guia do operador e os avisos na
máquina (adesivos).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. Para dirigir em vias
públicas a máquina deve estar equipada conforme
estipulado pelos regulamentos locais de autorização
de operação em vias públicas no seu país específico.
Podem também identificar um risco, como uma linha
de serviço público.
Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
• O novo operador deve começar numa área livre de
outras pessoas e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área
de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
antes de operar.
Conhecer todas as condições do trabalho
• Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
o tamanho da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
• Conhecer a localização de todas as linhas
subterrâneas.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
reparos. Óculos de segurança, equipamento para
respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
de segurança Bobcat para seu modelo.
SI EXC EMEA-0913
Este símbolo significa: "Advertência, fique
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia
atentamente a mensagem que se segue.
Símbolo Alerta de Segurança
12 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.)
Evite Poeira de Sílica
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha 
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira 
de sílica. Use um respirador, spray de água ou outros 
meios para controlar a poeira.
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem 
componentes que atingem altas temperaturas sob 
condições normais de operação. As principais fontes de 
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O 
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente 
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser 
removidos regularmente. O acúmulo resíduos 
inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe 
regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos 
inflamáveis no compartimento do motor são um risco 
potencial de incêndio.
A área do operador, o compartimento do motor e o 
sistema de arrefecimento do motor devem ser 
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para 
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e 
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis. 
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre 
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos 
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas, 
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em 
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Sistema Elétrico
Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a 
avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e 
apertados. Repare ou substitua qualquer peça 
danificada ou fios soltos ou desfiados.
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves. 
Siga o procedimento contido no manual de operação e 
manutenção para conectar a bateria e para dar partida 
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma 
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou 
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de 
bateria.
SI EXC EMEA-0913
13 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.)
Sistema Hidráulico
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas 
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a 
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e 
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente 
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de 
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que 
apresentem vazamento.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use 
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes 
comerciais não inflamáveis.
Abastecimento
Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer 
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma 
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque 
de combustível em área externa.
Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa 
um risco maior de ignição estática do que as 
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de 
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes 
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de 
combustível ou do sistema de combustível para 
assegurar que o sistema de fornecimento esteja em 
conformidade com as normas de abastecimento quanto 
a práticas de aterramento e ligações elétricas 
apropriados.
Partida
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor 
com velas de preaquecimento. Esses auxílios a partida 
podem causar explosão e ferir você ou pessoas 
próximas.
Siga o procedimento contido no manual de operação e 
manutenção para conectar a bateria e para dar partida 
auxiliar.
Sistema de Escape Corta Fagulhas
O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para 
controlar a emissão de partículas quentes do motor e do 
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de 
escape ainda permanecem quentes.
Verifique regularmente o sistema de escape corta 
fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado 
e funcionando corretamente. Siga o procedimento 
contido no manual de operação e manutenção para 
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).
Soldagem e Esmerilhamento
Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a 
bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat 
antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria 
e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um 
extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar 
peças pintadas. Use máscara de proteção quando 
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos 
podem ser produzidos.
Poeira originada de reparos de peças não metálicas 
como capôs, para-lamas ou proteções pode ser 
inflamável ou explosiva. Poeira originada de reparos de 
peças não metálicas como capôs, para-lamas ou 
protetoções pode ser inflamável ou explosiva.
Extintores de Incêndio
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e 
os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione 
o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente. 
Obedeça às recomendações na placa de instruções.
Sl EXC EMEA-0913
14 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
As publicações a seguir também estão disponíveis para 
sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las do seu 
distribuidor Bobcat.
Para obter informações atualizadas sobre produtos 
Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site 
Bobcat.com/training ou Bobcat.com.

Instruções completas sobre a correta operação e a 
manutenção de rotina da escavadeira Bobcat.
Instruções completas de manutenção da escavadeira 
Bobcat.
MANUAL 
DE OPERAÇÃO 
E MANUTENÇÃO
7362210ptBR
MANUAL 
DE SERVIÇO
7362211enUS
Dá instruções básicas de operação e advertências sobre 
GUIA 
DO OPERADOR
7350243
15 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado 
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras 
Bobcat.
168039 (2)
6594897
7238017
7350243
GUIA DO OPERADOR
72763527276353
7186708
ÁREA DO 
CONSOLE 
DIREITO
7236492
7310301
2
7243755
(Botão de controle 
de velocidade)
(Alavanca de 
controle de 
velocidade)
7148158
7136738 (Se equipada)
1
6713507 (2)
7238123
4
7178215
7282101
6595014 (2)
6815993 (2) 
3
7251803
NA15192
16 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Siga as instruções contidas em todos os avisos (adesivos) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado 
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os adesivos estão disponíveis no seu distribuidor de escavadeiras 
Bobcat.
6732148
7120570
NO COMPARTIMENTO 
DO MOTOR
7276500
NA15193
DENTRO DA COBERTURA DIREITA
6595014 (5)
7169014 
(Somente modelos com cabine)
7243563 7185935
7120573
7169009
7313768 - X-Change com pinos 
7240582 - Engate hidráulico captor do 
pino Bobcat HPG2
7139000 - E. rápido tipo Klac
7320471 - E. rápido hidráulico Bobcat
7174312 - E. rápido tipo alemão
8
7172154
7342037
9 10
7169291
7342035 (Se equipada)
7282067 - Braço standard, contrapeso médio, capota
7314122 - Braço standard, contrapeso médio, cabine
7317182 - Braço longo, contrapeso pesado, capota 
7317178 - Braço longo, contrapeso pesado, cabine
5
7
6
7
17 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados
Os avisos de segurança são usados para alertar o
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança
instalados na escavadeira.
Configuração Vertical
Configuração Horizontal
O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do
risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar:
Os painéis de risco descrevem um risco potencial
dentro de um triângulo de alerta de segurança.
Os painéis de ações a evitar representam as
necessárias para evitar os riscos.
Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
de risco e mais de um painel de ações a evitar.
NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
(ADESIVOS) na página 16 e AVISOS NA
MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página
17 numerados para a localização na máquina
de cada adesivo somente com desenho
numerado correspondentemente como
mostrado abaixo.
1. Alarme de movimento (7136738) (Se equipada)
Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.
ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de 
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do
deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.
W-2786-0309
PAINEL 
DE RISCO
PAINEL DE 
AÇÕES A EVITAR
PAINEL 
DE RISCO
PAINEL DE AÇÕES 
A EVITAR
18 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
2. Risco geral (7148158)
Este aviso de segurança encontra-se dentro da área do
operador no lado direito próximo do piso.
ADVERTÊNCIA
Não obedecer aos avisos e instruções de
advertência pode causar ferimentos graves ou
morte. Nunca use a escavadeira sem receber
instruções. Leia e entenda o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador.
Mantenha-se afastado de declives acentuados, áreas
íngremes ou barrancos que possam desmoronar.
Pode ocorrer explosão ou eletrocussão se a máquina
entrar em contato com linhas de serviços ou canos.
Verifique a existência de linhas suspensas ou
subterrâneas antes de operar.
Mantenha outras pessoas afastadas. Não transporte
pessoas. Verifique a localização da lâmina com
relação ao sentido de deslocamento antes de mover
os controles direcionais.
Não operar a máquina da posição do operador pode
causar ferimentos graves ou morte.
Para sair da escavadeira:
1. Abaixe o acessório e a lâmina até o solo.
2. Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
3. Eleve o console de controle.
W-2518-0110
3. Objetos arremessados ou em suspensão
(7168039)
Este aviso de segurança está localizado no lado externo
das duas esteiras.
ADVERTÊNCIA
GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais
de 1 e ½ volta.
W-2994-0515
4. Transporte e elevação (7178215)
Este aviso de segurança encontra-se na dianteira da
cabine.
ADVERTÊNCIA
Procedimentos inadequados de carregamento,
transporte e elevação podem causar ferimentos
graves ou morte. Leia e entenda o Manual de
operação e manutenção antes de transportar ou
elevar a máquina.
W-2517-0110
19 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
5. Manual de Operação e Manutenção (6732148)
Este aviso de segurança encontra-se na traseira do
assento do operador.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção
antes de operar a máquina.
W-3021-0217
6. Capacidade de elevação (7282067, 7314122,
7317182, 7317178)
Este aviso de segurança encontra-se no teto dos
modelos com capota e na janela direita em modelos com
cabine.
ADVERTÊNCIA
Sobrecarga pode tombar a escavadeira e causar
ferimentos graves ou morte.
• Não eleve ou sustente nenhuma carga que
exceda estas classificações em seus raios e
alturas de carga específicos.
• É mostrada a carga total nominal. O peso de
todos os dispositivos de elevação deve ser
deduzido para determinar a carga líquida que
pode ser elevada.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
W-2519-0110
7. Superfícies quentes e ventilador em rotação
(7185935, 7243563)
Estes avisos de segurança estão localizados no
compartimento do motor.
ADVERTÊNCIA
Lâminas do ventilador em rotação podem provocar
ferimentos graves ou morte. Mantenha-se afastado
do ventilador e de peças móveis. Não opere com a
proteção removida.
Superfícies quentes podem causar ferimentos. Não
toque. Deixe esfriar antes de realizar manutenção.
W-2521-0106
20 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)
Avisos de Segurança Somente Ilustrados (Cont.)
8. Objetos arremessados ou em suspensão
(7169291)
Este aviso de segurança encontra-se nos amortecedores
a gás sob a a tampa traseira e dentro da tampa direita.
9. Fique afastado (7169009)
Este aviso de segurança encontra-se na traseira da
superestrutura, embaixo da porta traseira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Fique afastado da área de giro ou do caminho de
deslocamento.
• Sempre olhe para onde se dirige.
• Verifique se a área de giro está livre de pessoas e
objetos.
W-2775-1208
10. Alta pressão, bateria, ventilador em rotação,
gases de escape e programa de manutenção
(7276500)
Este aviso de segurança está localizado no interior da
tampa direita. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 140.) 
ADVERTÊNCIA
Vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves ou morte. É
necessário atendimento médico imediato. Use
óculos de segurança. Use papelão para verificar
vazamentos.
A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco
aceso. Fique afastado de contatos elétricos
Ventilador em rotação pode causar ferimentos
graves. Mantenha-se afastado do ventilador e de
peças móveis. Não opere com a proteção removida.
Todos os gases de escape podem matar. Ventile
sempre.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção
para obter mais informações.
W-2522-0110
21 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 26
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel de Instrumentos - Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Painel de Instrumentos - Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rádio Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula seletora ISO / STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Deslocamento em Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motores de tração de mudança automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recurso de marcha lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dutos de Aquecimento e Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
22 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . .49
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . .50
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e 
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e 
Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sistema hidráulico auxiliar secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . .52
Válvula de Retorno ao Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .62
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Abaixamento do Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
23 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™) . . . . . . . . . . . 71
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) . . . . . . . . . . . 79
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Capacidade de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uso da Garra de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Uso do Sistema Pro Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Configuração / Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Configuração Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
24 Manual de Operação e Manutenção - E35z
USO A QUE SE DESTINA
Esta máquina é classificada como uma Escavadeira 
Compacta conforme definido na ISO 6165. Esta máquina 
possui rodas ou esteiras e normalmente uma caçamba 
montada para as principais funções pretendidas de 
escavar, carregar e aterrar materiais soltos como terra, 
cascalho ou pedra britada.
Implementos Bobcat adicionais aprovados permitem que 
esta máquina execute outras tarefas descritas nos 
Manuais de Operação e Manutenção.
Exemplos de uso pretendido incluem:
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação. 
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda 
de controle.
W-2374-0500
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas de energia elétrica 
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada. 
Mantenha uma distância segura de linhas de energia 
elétrica.
W-2757-EN-0513
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
IMPORTANTE
Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem 
ocorrer danos na lâmina e em componentes da 
subestrutura.
I-2256-0507
Escavação
Giro da lança
Rotação 
da superestrutura
Carregamento 
de materiais
Aterramento
NA1436D NA1441D
NA1432 NA1421B
NA1417 NA1423
VOLTAGEM DISTÂNCIA MÍNIMA
até 50 kV 3 m (10 pés)
além de 50 kV 5 m (17 pés)
25 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES
Luz Interna da Cabine (Se Equipada)
Figura 7
Pressione o interruptor de duas posições na parte 
superior da luz (item 1) [Figura 7] para ACENDER e 
APAGAR a luz.
Console Esquerdo
Figura 8 
Console Esquerdo [Figura 8] 
P134130
1
P134142P113094A
7 56
8 9
1
4
2
3
10
P134142
P133896
REF. 
NO
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Joystick esquerdo (Consulte CONTROLES 
HIDRÁULICOS, na Página 46.)
2 Interruptor de giro 
da lança / 
Sistema 
hidráulico auxiliar 
secundário 
(Consulte Sistema hidráulico 
auxiliar secundário, na Página 
52.)
3 Buzina Pressione o interruptor na parte 
inferior do joystick esquerdo para 
acionar a buzina.
4 Botão do joystick 
esquerdo
Pressione o botão para alternar 
entre o giro da lança e o sistema 
hidráulico auxiliar opcional (se 
equipada).
5 Interruptor do 
limpador / lavador 
de para-brisa
(Se equipada)
Pressione o interruptor para a 
esquerda para LIGAR o 
limpador. Mantenha pressionado 
o interruptor para a esquerda 
para ativar o lavador da janela. 
Pressione o interruptor para a 
direita para DESLIGAR o 
limpador.
6 Engate rápido 
hidráulico
Interruptor LIGA / 
DESLIGA 
(se equipada)
Pressione o interruptor para a 
esquerda para LIGAR o engate 
rápido. Pressione o interruptor 
para a direita para APAGAR. 
(Consulte Instalação e Remoção 
do Implemento (Engate Rápido 
Hidráulico Bobcat), na Página 
79.)
7 Sinalizador / luz 
estroboscópica
(Se equipada)
Pressione o interruptor para a 
esquerda para ACENDERo 
sinalizador / luz estroboscópica. 
Pressione o interruptor para a 
direita para APAGAR.
8 Engate rápido 
hidráulico
 Interruptor de 
INTENÇÃO (se 
equipada)
Pressione o interruptor para a 
esquerda para iniciar o modo de 
instalação ou remoção do 
engate rápido. (Consulte 
Instalação e Remoção do 
Implemento (Engate Rápido 
Hidráulico Bobcat), na Página 
79.)
9 Interruptor do 
dispositivo de 
advertência de 
sobrecarga 
(se equipada)
Pressione o interruptor para a 
esquerda para ativar o 
Dispositivo de advertência de 
sobrecarga. Pressione o 
interruptor para a direita para 
desativar. 
(Consulte DISPOSITIVO DE 
ADVERTÊNCIA DE 
SOBRECARGA, na Página 53.)
10 Não usado para 
este modelo.
26 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Console Direito
Figura 9 
NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os acessórios na posição OFF (DESLIGADO) quando o motor 
estiver parado. A bateria descarregará se a chave for deixada LIGADA (ON).
REF DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Interruptor hidráulico auxiliar ou 
Sistema hidráulico de giro da 
lança / auxiliar (se equipada)
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard, na 
Página 49.) (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos 
Deluxe, na Página 50.)
2 Botão no joystick direito Pressione o botão para alternar entre sistemas hidráulicos auxiliares (se equipada).
3 Joystick direito (Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS, na Página 46.)
4 Alavanca de controle da lâmina Controla a elevação e o abaixamento da lâmina. Empurre totalmente para frente para 
colocar a lâmina na posição de flutuação. (Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DA 
LÂMINA, na Página 54.)
5 Botão de Duas Velocidades Aciona e desliga a velocidade de deslocamento alta. 
(Consulte Deslocamento em Duas Velocidades, na Página 35.)
6 Alavanca de controle de rotação 
do motor ou Botão giratório de 
controle de rotação do motor
Controla a rotação do motor. 
(Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR, na Página 54.)
7 Interruptor de cancelamento do 
alarme de movimento
Desativa temporariamente o alarme de movimento. 
(Consulte SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 43.)
8 Não usado para este modelo.
9 Tomada de energia auxiliar Receptáculo de 12 volts para acessórios.
10 Teclado (se equipada) Insira a senha para dar partida no motor (Consulte Painel de Instrumentos Standard - 
Partida Sem Chave, na Página 65.) 
11 Chave de partida ou Interruptor 
de partida sem chave
Sempre execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA(Consulte 
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.) antes de dar a partida no 
motor. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página 64.)
12 Controle de temperatura 
(se equipada)
Gire no sentido horário para aumentar a temperatura; anti-horário para diminuir.
13 Interruptor do motor do ventilador 
(se equipada)
Gire no sentido horário para aumentar a velocidade; anti-horário para diminuir.
14 Interruptor do ar condicionado (Se 
equipada)
Pressione a parte superior do interruptor para LIGAR o ar-condicionado (a luz no 
interruptor ACENDE). Pressione a parte inferior do interruptor para DESLIGAR.
15 Painel de instrumentos (Consulte Painel de Instrumentos - Standard, na Página 28.) ou (Consulte Painel de 
Instrumentos - Deluxe, na Página 31.)
P134154
2 3
4
5
6
7 8 9
10
1215
13
1
11
14
27 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard
Figura 10
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 Faróis Pressione uma vez para faróis de serviço. (O LED verde esquerdo 
acende.) Pressione novamente para apagar todas as luzes. (O LED 
verde esquerdo apaga.)
Mantenha pressionado por 5 segundos para exibir a versão do 
software na tela do monitor.
2 Recurso de marcha lenta automática Pressione uma vez para ATIVAR o recurso da Marcha lenta 
automática. (O LED verde esquerdo acende.) Pressione a segunda 
vez para DESATIVAR. (LEDs verdes esquerdo e direito apagados). 
(Consulte Recurso de marcha lenta automática, na Página 36.)
3 Botão do sistema hidráulico auxiliar Pressione uma vez para ativar a função hidráulica auxiliar. (O LED 
verde esquerdo acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar 
pelos ajustes hidráulicos auxiliares selecionáveis (3-2-1-DESLIGA).

Mantenha pressionado (no mínimo um segundo) para ativar o recurso 
dos auxiliares hidráulicos de vazão contínua. (O LED verde direito 
acende.) Continue a pressionar e soltar para rolar pelos ajustes 
hidráulicos auxiliares selecionáveis de vazão contínua (3-2-1-
DESLIGA). (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de 
Instrumentos Standard, na Página 49.)
4 Informações Passa por (depois que cada botão é pressionado) (As informações a 
seguir são exibidas na Tela do monitor de dados, item 6):
• Horímetro (na partida)
• Relógio de serviço (1 e 2) (Mantenha pressionado por 7 segundos 
quando exibido para reiniciar o relógio de manutenção.)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria.
• Relógio de manutenção (Mantenha pressionado por 7 segundos 
quando exibido para zerar o relógio de manutenção.)
• Códigos de serviço*
5 Marcador de temperatura do motor Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
P-97989
1
2 3
4
5
6
7
8 9 10 11
12
13
14
15 16
17
18
19 2021
28 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos Códigos de serviço. (Consulte 
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) 
** Os ícones estarão ACESOS ou piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS 
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) 
*** Os ícones estarão piscando quando o sistema de diagnóstico indicar um problema. (Consulte CÓDIGOS DE 
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.) 
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
6 Tela do monitor de dados A tela do monitor de dados mostra o horímetro na partida e muda em 
seguida para rotações do motor durante a operação normal da 
escavadeira. Quando o preaquecimento está ativado, a tela do monitor 
mostra o tempo de preaquecimento restante. Também pode ser usada 
para exibir o relógio de serviço, as rotações do motor e o 
Deslocamento da lança / vazão hidráulica auxiliar secundária e 
selecionável.
7 Marcador de combustível Mostra a quantidade de combustível no tanque.
8 Cinto de segurança Lembrete para apertar o cinto de segurança - A luz permanece acesa 
por 45 segundos para lembrar ao operador de apertar o cinto.
9 Não usado para este modelo.
10 Não usado para este modelo.
11 Bloqueio do console esquerdo Ícone ACESO quando o console esquerdo está elevado. Ícone 
APAGADO quando o console esquerdo está abaixado.
12 Advertência geral ** Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte 
Códigos de serviço, neste manual.)
13 Velocidade alta acionada *** O ícone fica aceso quando o deslocamento de duas velocidades está 
ativado.
14 Temperatura do líquido de 
arrefecimento do motor **
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do 
sensor.
15 Mau funcionamento do motor ** Falha ou mau funcionamento do motor
16 Mau funcionamento do sistema 
hidráulico **
Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico.
17 Combustível Nível de combustível baixo ou erro do sensor. (O ícone está ACESO 
quando o nível de combustível está baixo e pisca quando a falha do 
sensor de combustível é ativada.)
18 Não usado para este modelo.
19 Não usado para este modelo.
20 Não usado para este modelo.
21 Não usado para este modelo.
29 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Standard (Cont.)
Ícones Indicadores
A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:
• Horas de operação
• Relógio de serviço (1 e 2)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Sistema hidráulico auxiliar secundário
• Códigosde serviço.
Figura 11
A tela do monitor é mostrada na [Figura 11]. O monitor 
de dados exibe as horas de operação na partida.
1. Exibição de dados
2. Horímetro
3. Métrico / Inglês (Não usado para este modelo)
4. Relógio (Não usado para este modelo)
5. Vazão auxiliar selecionável (3 - 2 - 1)
6. Preaquecimento do motor
7. RPM do motor
8. Voltagem da bateria / carga
9. Serviço
10. Relógio de serviço (1 e 2)
P-97993
1
2
98765
3
4
10
30 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Painel de Instrumentos - Deluxe 
Figura 12
Esta máquina pode ser equipada com um Painel de 
instrumentos Deluxe [Figura 12].
1. Teclado (1 até 0): o teclado tem duas funções:
- Inserir um código numérico (senha) para permitir a 
partida do motor.
- Inserir um número conforme indicado para uso mais 
abrangente da tela do monitor.
2. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são 
mostradas todas as configurações, monitoramento e 
condições de erros do sistema.
3. Botões de rolagem: usados para rolar através das 
opções da tela do monitor.
4. Botão CONFIRMA: usado para fazer seleções na 
tela do monitor.
Figura 13
Gire a chave de partida para a posição LIGA.
Quando esta tela está no monitor é possível digitar a 
senha e dar a partida no motor [Figura 13].
NOTA: Sua carregadeira (com painel de 
instrumentos Deluxe) terá uma senha do 
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá 
essa senha. Mude a senha para uma que você 
se lembre facilmente, para evitar o uso não 
autorizado da escavadeira. (Consulte 
Mudança da Senha do Proprietário, na Página 
195.) Mantenha sua senha em local seguro 
para futuras consultas.
Digite a Senha:
Use os números no teclado para digitar a senha e 
pressione o botão [ENTER]. Aparecerá um símbolo na 
tela do monitor para cada número digitado. O botão de 
rolagem esquerdo pode ser usado para retroceder se for 
digitado um número incorreto.
Se não for digitada a senha correta, [INVALID 
PASSWORD] [SENHA INVÁLIDA] aparecerá na tela do 
monitor e será necessário digitar a senha novamente.
Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE 
para obter descrição detalhada das telas e configurar o 
sistema para seu uso (Consulte CONFIGURAÇÃO DO 
PAINEL DE CONTROLE, na Página 188.)
Faróis
Pressione a tecla [1] [Figura 13] uma vez para os faróis 
de trabalho DIANTEIROS. Pressione pela segunda vez 
para apagar todas as luzes.
Mudança de Idioma:
O idioma pode ser alterado a qualquer momento. 
(Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE 
CONTROLE, na Página 188.)
P-97991
2
4
1
3
P113014
31 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Rádio Opcional
Figura 14
Esta escavadeira pode estar equipada com um rádio 
(item 1) e a tomada de fone de ouvido (item 2) [Figura 
 14].
Figura 15
NOTA: Consulte MONITOR (item 3) na tabela a seguir para ver instruções de ajuste do relógio.
P-97994
1
2
NA3090
1
9
11 12
13
14 15
17
8
2 3 4 5 6 7
10
16
32 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Rádio (Cont.)
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 LIGA / DESLIGA Pressione para LIGAR; pressione novamente para DESLIGAR.
2 MUDO Pressione para silenciar a saída de áudio; aparecerá [MUTE] na tela do monitor; pressione 
novamente para DESLIGAR.
3 MONITOR Pressione para alternar entre o modo de função (mostrando a frequência do sintonizador, 
entrada auxiliar, faixa de informações meteorológicas ou cronômetro) e o modo relógio.
Mantenha pressionado para entrar no modo de ajuste do relógio; use o botão de diminuir a 
frequência (TUN -) para ajustar as horas e o botão aumentar a frequência (TUN +) para ajustar 
os minutos; a operação normal retornará automaticamente.
4 FAIXA Pressione para selecionar o modo sintonizador. Pressione para alternar entre 2 faixas AM 
(ondas médias) e 3 faixas FM.
5 AUXILIAR Pressione para selecionar o modo entrada auxiliar. O dispositivo de áudio portátil (tocador de 
MP3) deve ser conectado à tomada auxiliar.
6 FAIXA DE 
INFORMAÇÃO DO 
TEMPO
Pressione para selecionar faixa de informação do tempo; use os botões de aumentar (TUN +) 
ou diminuir (TUN -) a frequência para ajustar na estação mais nítida.
O recurso de alerta meteorológico, se ativado, mudará automaticamente da função atual para 
a faixa de informação do tempo se for recebido um alerta meteorológico. Consulte AJUSTE 
DE ÁUDIO / MENU nesta tabela.
7 CRONÔMETRO Pressione para acessar o modo cronômetro. Pressione para iniciar a função cronômetro; 
pressione novamente para parar o cronômetro; pressione novamente para reiniciar e 
mantenha pressionado para sair do modo cronômetro.
8 TELA DO MONITOR Mostra a hora, a frequência e as funções ativadas.
9 AUMENTAR VOLUME Ajusta o volume para cima; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no monitor.
10 AJUSTE DE ÁUDIO / 
MENU
AJUSTE DE ÁUDIO: pressione para alternar entre os ajustes de grave, agudo e equilíbrio; use 
aumentar volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for 
exibida; a operação normal reiniciará automaticamente.

AJUSTE DO MENU: mantenha pressionado por 3 segundos para entrar nas configurações de 
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use os botões aumentar 
volume (VOL +) e diminuir volume (VOL -) para ajustar quando a opção desejada for mostrada; 
a operação normal reiniciará automaticamente.
• Bipe de confirmação (On ou Off) – Determina se o bipe soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o monitor do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho da tela
 mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) da tela do 
monitor.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está 
ativado.
11 DIMINUIR 
FREQUÊNCIA
Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
12 AUMENTAR 
FREQUÊNCIA
Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente na tela do monitor.
14 BUSCA DE 
FREQUÊNCIA PARA 
BAIXO
Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com 
sinal potente.
15 BUSCA DE 
FREQUÊNCIA PARA 
CIMA
Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com 
sinal potente.
16 ESTAÇÕES 
PREDEFINIDAS
Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha 
pressionado para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE 
ENTRADA AUXILIAR
Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (tocador de MP3) na tomada de 3,5 
mm (1/8 pol.) e pressione o botão AUXILIAR.
33 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Válvula seletora ISO / STD
A escavadeira pode ser equipada com uma válvula 
seletora ISO / STD localizada no compartimento abaixo 
do assento do operador. 
Figura 16
A função hidráulica do joystick pode ser mudada do 
padrão de controle ISO para o padrão de controle 
Standard. 
Abra o compartimento sob o assento do operador para 
acessar a válvula seletora.
Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário para 
selecionar o padrão de controle STANDARD (item 2). 
Gire a alavanca no sentido horário (item 3) para 
selecionar o padrão de controle ISO [Figura 16]. 
Elevação e Abaixamento do Console
Eleve o console antes de sair da cabine.
Figura 17
Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 17]. A 
mola ajudará a elevar o console.
Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
Empurre a alavanca para baixo [Figura 17] até que a 
trava engate.
NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções 
hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e 
nãoirão operar.
Se o motor parar, a lança/caçamba 
(implementos) poderá ser abaixada até o solo 
usando a pressão hidráulica no acumulador.
O console de controle deve estar na posição 
travada para baixo, e a chave de partida na 
posição LIGA.
P134195
1
2
3
P134071
34 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Deslocamento em Duas Velocidades
Figura 18 
Pressione o botão (item 1) [Figura 18] para selecionar a 
velocidade alta. Pressione pela segunda vez para 
desativar.
NOTA: Ao acionar a velocidade alta, serão ouvidos 
dois bipes. Ao acionar a faixa baixa, será 
ouvido um bipe.
Figura 19
Quando a velocidade alta está acionada, o ícone duas 
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 19] irá 
acender.
Pressione o botão (item 1) [Figura 18] outra vez para 
liberar.
Motores de tração de mudança automática
Os motores de tração são equipados com um recurso de 
mudança automática que detecta a pressão hidráulica. 
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão 
automaticamente para velocidade baixa quando for 
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta 
quando a pressão hidráulica diminuir.
NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento 
para baixa ao carregar ou descarregar a 
escavadeira de um veículo de transporte.
P134561
1
P-97988A
1
35 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Recurso de marcha lenta automática
O recurso de marcha lenta automática (quando acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha lenta quando as 
alavancas de controle (joystick, lâmina, deslocamento, etc.) permanecerem em neutro e não utilizadas por 
aproximadamente quatro segundos. As rotações do motor retornarão à posição definida quando qualquer alavanca de 
controle for acionada.
NOTA: A marcha lenta automática está disponível somente em máquinas equipadas com acelerador com botão 
giratório. 
Painel Standard
Figura 20
O interruptor de marcha lenta automática (item 1) 
[Figura 20] é usado para acionar ou desativar o recurso 
de marcha lenta automática.
Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a 
marcha lenta automática; o LED (item 2) acenderá. 
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para 
desativar; o LED (item 2) [Figura 20] irá APAGAR.
NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta 
automática ao carregar ou descarregar a 
escavadeira de um veículo de transporte.
Painel Deluxe
Figura 21
Pressione ENTER (item 1) uma vez para acionar a 
marcha lenta automática. Pressione ENTER (item 1) 
[Figura 21] novamente e a marcha lenta automática 
será DESATIVADA.
NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta 
automática ao carregar ou descarregar a 
escavadeira de um veículo de transporte.
NOTE: Quando equipada com o painel de 
instrumentos Deluxe, o retardo para a marcha 
lenta automática ser ativada pode ser 
ajustado. (Consulte Tempo de Retardo da 
Marcha Lenta Automática, na Página 190.)
P-979881
2
P97990A
1
36 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS)
Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma capota do operador 
(ROPS / TOPS / ) como equipamento standard para 
proteger o operador se a carregadeira tombar ou contra 
queda de objetos. O cinto de segurança deve ser usado 
para proteção ROPS / TOPS / FOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS / , sua montagem e 
peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a 
capota ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a capota e as 
peças de fixação, se danificadas. Consulte o seu 
distribuidor Bobcat para adquirir peças.
ROPS / TOPS - Estrutura de Proteção Contra 
Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de 
Proteção Contra Tombamento, conforme ISO 12117.
FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, 
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível 
1.
 ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando, 
esmerilhando, furando ou adicionando implementos 
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. 
Modificações na cabine podem causar perda de 
proteção do operador contra capotamento ou queda 
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)
Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador 
opcional (ROPS / TOPS / FOPS) para proteger o 
operador se a carregadeira tombar ou contra queda de 
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para 
proteção ROPS / TOPS / FOPS.
Verifique a cabine ROPS / TOPS / FOPS, sua montagem 
e peças de fixação quanto a avarias. Nunca modifique a 
cabine ROPS / TOPS / FOPS. Substitua a cabine e as 
peças de fixação se danificadas. Consulte o seu 
distribuidor Bobcat para adquirir peças.
ROPS / TOPS - Estrutura de proteção contra 
capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura de 
proteção contra tombamento, conforme ISO 12117.
FOPS - Estrutura de proteção contra queda de objetos, 
Proteção superior conforme a norma ISO 10262 - Nível 
1.
 ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando, 
esmerilhando, furando ou adicionando implementos 
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. 
Modificações na cabine podem causar perda de 
proteção do operador contra capotamento ou queda 
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
37 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Porta da Cabine
Figura 22
A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura 
 22] com a mesma chave da ignição.
Figura 23
Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente 
da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 23]
para manter a porta na posição aberta.
Figura 24
Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a 
trava para baixo (item 1) [Figura 24] para fechar a porta.
Figura 25
De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item 
1) [Figura 25].
P134155
1
P134156
1 2
P134131
1
1
P134132
38 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Janela Dianteira
Abertura da Janela Dianteira
Figura 26
Pressione os botões de trava da janela (item 1) [Figura 
 26] nos dois lados.
Figura 27
Use os dois puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a 
parte superior da janela para dentro.
Continue movendo a janela para dentro e por sobre a 
cabeça do operador até que a janela esteja totalmente 
aberta.
Figura 28
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item 
1) [Figura 28] (ambos os lados) fechará no suporte, na 
posição travada.
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para 
verificar se está travada.
Fechamento da Janela Dianteira
Use as duas alças da janela para apoiar a janela 
enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2) 
[Figura 28] (ambos os lados).
Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 27] para 
puxar a janela totalmente para baixo.
Pressione a parte superior da janela para dentro até que 
o trinco trave na posição travada (ambos os lados) 
[Figura 26].
Puxe a janela levemente para dentro e para cima para 
verificar se está totalmente travada na posição fechada.
P134133
1
P134559
1
P134157
2
1
39 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Limpador Dianteiro
Figura 29 
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1) 
[Figura 29] e lavador do para-brisa.
Reservatório do Lavador da Janela
Figura 30 
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30]
está localizado sob a tampa lateral direita.
P134158
1
P128562
1
40 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) (CONT.)
Janelas do Lado Direito
Abertura da Janela Traseira Direita
Figura 31
Puxe a trava inferior para a cima (item 1) [Figura 31].
Figura 32
Puxe a trava (item 1) [Figura 32] para frente para abrir a 
janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e 
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Traseira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 31] e 
empurre-a paratrás para fechar a janela.
Abertura da Janela Dianteira Direita
Figura 33
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33], 
localizada na parte frontal da janela dianteira.
Figura 34
Puxe a trava (item 1) [Figura 34] para trás para abrir a 
janela até a posição desejada. Libere a trava inferior e 
pressione a trava no lugar.
Fechamento da Janela Dianteira Direita
Puxe a alavanca inferior para cima (item 1) [Figura 33] e 
empurre-a para trás para fechar a janela.
P134135
1
P134136
1
P134138
1
P134137
1
41 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) 
(CONT.)
Dutos de Aquecimento e Ventilação
Figura 35
As saídas (item 1) [Figura 35] podem ser posicionadas 
conforme necessário para direcionar o fluxo de ar para 
diversas áreas na cabine.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira 
proporcionam saídas.
Janela Traseira Direita
Figura 36
Saia através da janela [Figura 36].
Janela Dianteira
Figura 37
Abra a janela dianteira e saia [Figura 37].
NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações 
especiais instalado, a janela dianteira NÃO é 
uma saída de emergência.
P-97985
1
1
1
P134194
P113087
42 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Operação
Figura 38 
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de 
alarme de movimento. O alarme de movimento está 
localizado debaixo da parte traseira da escavadeira.
Figura 39 
O alarme de movimento pode ser desativado 
temporariamente pressionando-se o interruptor do 
Alarme de movimento (item 1) [Figura 39] enquanto a 
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de 
deslocamento forem retornadas à posição NEUTRA, o 
alarme de movimento será ativado.
 ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de 
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do 
deslocamento pode resultar em ferimentos graves 
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura 
desta máquina.
W-2786-0309
O alarme de movimento irá soar quando o operador 
mover as alavancas de controle de deslocamento (item 
1) [Figura 40] para frente ou para trás.
Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste, 
consulte as instruções de inspeção e manutenção do 
sistema de alarme de movimento, na seção de 
manutenção preventiva deste manual. (Consulte 
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO, na Página 
144.)
P133857
P133932A
1
43 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES DE DESLOCAMENTO
Deslocamento Frente e Ré
NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as 
posições frente, ré, esquerda e direita quando 
se está sentado no assento do operador.
Figura 40 
Posicione a lâmina de modo que fique na frente da 
máquina (quando se está sentado no assento do 
operador). Mova lentamente as duas alavancas 
direcionais* (item 1) [Figura 40] para frente, para 
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à 
ré.
* O deslocamento também pode ser controlado com 
pedais (item 2) [Figura 40]. Articule o calcanhar dos 
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de 
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver 
voltada para trás, opere as alavancas/ pedais na 
direção oposta à que operaria com a lâmina à 
frente.
• Mova as alavancas/pedais de direção lentamente. 
Um movimento brusco da alavanca provocará um 
solavanco.
W-2235-EN-1009
Curva
Curva à Direita
Figura 41
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente 
para virar à direita [Figura 41] enquanto se desloca 
para frente.
Figura 42
Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar 
à direita enquanto se desloca para trás [Figura 42].
P133899
1 1
2 2
FRENTE
RÉ
NEUTRO
NA15007B
Curva à Direita
(Frente)
NA15010B
Curva à Direita
(Ré)
44 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.)
Curva (Cont.)
Giro à Direita em Contrarrotação
Figura 43
Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e 
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 43].
Curva à Esquerda
Figura 44
Empurre a alavanca de direção direita para frente para 
virar à esquerda enquanto se desloca para frente 
[Figura 44].
Figura 45
Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à 
esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 45].
Giro à Esquerda em Contrarrotação
Figura 46
Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe 
a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 46].
NA15007A
Contrarrotação
(Giro à Direita)
NA15008A
Curva à Esquerda
(Frente)
NA15009A
Curva à Esquerda
(Ré)
NA15010A
Contrarrotação
(Giro à Esquerda)
45 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS
Descrição
Opere o equipamento de trabalho (lança, braço, 
caçamba e giro da superestrutura) com os joysticks 
esquerdo e direito. Esses joysticks podem ser usados no 
Padrão de controle ISO ou no Padrão de controle 
STANDARD.
Padrão de Controle ISO
Joystick Esquerdo
Figura 47 
Figura 48 
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o 
braço e girar a superestrutura [Figura 47].
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e gira à direita.
3. Gira à direita.
4. Recolhe o braço e gira à direita.
5. Recolhe o braço.
6. Recolhe o braço e gira à esquerda.
7. Gira à esquerda.
8. Estende o braço e gira à esquerda.
Joystick Direito
Figura 49 
Figura 50 
A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança 
e a caçamba[Figura 49].
1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Eleva a lança e abre a caçamba.
5. Eleva a lança.
6. Eleva a lança e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
8. Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
P134139
P134139B
PADRÃO DE 
CONTROLE ISO
P134140
P134140B
PADRÃO DE 
CONTROLE ISO
46 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Padrão de Controle STANDARD
Joystick Esquerdo
Figura 51 
Figura 52 
O joystick esquerdo [Figura 51] é usado para operar a 
lança e girar a superestrutura [Figura 52].
1. Abaixa a lança.
2. Abaixa a lança e gira à direita.
3. Gira à direita.
4. Eleva a lança e gira à direita.
5. Eleva a lança.
6. Eleva a lança e gira à esquerda.
7. Gira à esquerda.
8. Abaixa a lança e gira à esquerda.
Joystick Direito
Figura 53 
Figura 54 
O joystick direito [Figura 53] é usado para operar a 
lança e a caçamba [Figura 54].
1. Estende o braço.
2. Estende o braço e abre a caçamba.
3. Abre a caçamba.
4. Recolhe o braço e abre a caçamba.
5. Recolhe o braço.
6. Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
7. Recolhe a caçamba.
8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
P134139
P134139C
PADRÃO DE 
CONTROLE STD
P134140
P134140C
PADRÃO DE 
CONTROLE STD
47 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Engates Rápidos
 ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos 
podem aquecer durante o funcionamento da 
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar 
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode 
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob 
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão 
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido 
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimentoimediato de um médico familiarizado com esse tipo 
de ferimento.
W-2072-0807
Figura 55
Se equipada com sistema hidráulico auxiliar, a 
escavadeira e os implementos são fornecidos com 
engates de face plana. Os engates podem ser montados 
na lança (item 1) ou no braço (item 2) [Figura 55].
Para conectar:
Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates 
macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho. 
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou 
desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas 
condições existir, o(s) engate(s) (item 1) [Figura 55]
deve(m) ser substituído(s).
Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão 
completa se dá quando a luva de liberação de esferas 
desliza para frente sobre o engate fêmea.
Para desconectar:
Figura 56
Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2) 
[Figura 56] no engate fêmea até que os engates 
desconectem.
P133923
1
2
N-15540
1
2
48 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard
O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão 
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica 
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione 
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do 
implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode 
ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como 
3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF 
(DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão 
hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o 
Modo 1 permite vazão hidráulica baixa.
Figura 57
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado 
quando o motor for DESLIGADO, ele 
permanecerá ativado quando for dada nova 
partida do motor. Se a Vazão contínua foi 
ativada com o motor DESLIGADO, ela será 
restaurada para o modo vazão selecionável.
Vazão do sistema hidráulico auxiliar selecionável - 
Pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) 
(item 1) (um bip soará cada vez que o botão auxiliar for 
pressionado). A última vazão hidráulica auxiliar 
selecionada (Modo 3, Modo 2 ou Modo 1) aparecerá no 
monitor de dados (item 2). O LED (item 3) [Figura 57]
acenderá.
Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão do 
Sistema hidráulico auxiliar (AUX) (item 1) para alternar 
através dos ajustes; cada vez que o botão for 
pressionado, o próximo ajuste aparecerá no monitor de 
dados (item 2) [Figura 57]. Assim que o ajuste desejado 
for selecionado, ele permanecerá nesse ajuste até uma 
vazão hidráulica auxiliar diferente ser selecionada pelo 
operador. (Exemplo: mesmo que o motor seja 
DESLIGADO, se foi selecionado o Modo 2, após a chave 
ser DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste 
Modo 2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando for 
dada partida na máquina.)
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha 
pressionado o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) 
(item 1) por mais de um segundo. O LED (item 4) 
acenderá. Pressione o botão do Sistema hidráulico 
auxiliar (AUX) (item 1) [Figura 57] novamente para rolar 
pelos diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares de 
vazão contínua (3, 2, 1).
Figura 58
Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] na alavanca de 
controle direita para a direita para fornecer vazão 
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para 
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate 
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do 
curso, as funções auxiliares se moverão a 
aproximadamente metade da velocidade.
Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar 
Selecionável e o Implemento Usado:
NOTA: Use somente implementos aprovados para 
seu modelo de escavadeira. Os implementos 
são aprovados para cada modelo de 
escavadeira com base em vários fatores. Usar 
implementos não aprovados pode causar 
danos ao implemento ou à escavadeira.
Pressione o botão (item 2) [Figura 58] na frente do 
manete para fornecer vazão contínua para o engate 
fêmea.
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a 
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2) 
[Figura 58] na frente do manete fornecerá 
vazão constante para o engate macho.
Pressione o botão (item 2) [Figura 58] pela segunda 
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns 
implementos. Use a vazão reversa com seu 
implemento somente se aprovada. Consulte o 
Manual de operação e manutenção do 
implemento para obter informações 
detalhadas. 
P97998B
2
1
3
4
AJUSTE DA 
VAZÃO 
AUXILIAR
VAZÃO IMPLEMENTOS
Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa 
compactadora vibratória, 
perfurador
Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra
Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
P134140
1
2
49 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe
O sistema hidráulico auxiliar principal possui Vazão 
hidráulica auxiliar selecionável ou Vazão hidráulica 
auxiliar contínua. Isso permite que o operador selecione 
uma vazão hidráulica que corresponda aos requisitos do 
implemento hidráulico. O sistema hidráulico auxiliar pode 
ser definido para o Modo 3 (mostrado no monitor como 
3AUX), Modo 2 (2AUX), Modo 1 (1AUX) ou OFF 
(DESLIGADO). O modo 3 permite máxima vazão 
hidráulica, o Modo 2 permite vazão hidráulica média e o 
Modo 1 permite vazão hidráulica baixa.
Figura 59
NOTA: Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado 
quando o motor for DESLIGADO, ele 
permanecerá ativado quando for dada nova 
partida do motor. Se a Vazão contínua foi 
ativada com o motor DESLIGADO, ela será 
restaurada para o modo vazão selecionável.
Sistema hidráulico auxiliar de vazão selecionável - 
Pressione a tecla [6] [Figura 59] para rolar pelos 
diversos ajustes dos hidráulicos auxiliares dianteiros (3, 
2, 1). 
Sistema hidráulico auxiliar de vazão contínua - Mantenha 
pressionada a tecla [6] [Figura 59] por mais de um 
segundo. Os ícones da vazão contínua abaixo 
acenderão. Pressione a tecla [6] para rolar pelos 
diversos ajustes hidráulicos auxiliares de vazão contínua 
(3, 2, 1).
Figura 60
Mova o interruptor (item 1) [Figura 60] na alavanca de 
controle direita para a direita para fornecer vazão 
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para 
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate 
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do 
curso, as funções auxiliares se moverão a 
aproximadamente metade da velocidade.
Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar 
Selecionável e o Implemento Usado:
NOTA: Use somente implementos aprovados para 
seu modelo de escavadeira. Os implementos 
são aprovados para cada modelo de 
escavadeira com base em vários fatores. Usar 
implementos não aprovados pode causar 
danos ao implemento ou à escavadeira.
Pressione o botão (item 2) [Figura 60] na frente do 
manete para fornecer vazão contínua para o engate 
fêmea.
NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a 
esquerda enquanto pressiona o botão (item 2) 
[Figura 60] na frente do manete fornecerá 
vazão constante para o engate macho.
Pressione o botão (item 2) [Figura 60] pela segunda 
vez para interromper a vazão para os engates rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns 
implementos. Use a vazão reversa com seu 
implemento somente se aprovada. Consulte o 
Manual de operação e manutenção do 
implemento para obter informações 
detalhadas. 
ÍCONE DESCRIÇÃO
Motor DESLIGADO - Alívio da pressão do 
sistema hidráulico auxiliar
Motor funcionando - Sistema hidráulico 
auxiliar DESLIGADO
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - 
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média - 
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - 
Vazão contínua desativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão máxima - 
Vazão contínua ativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão média - 
Vazão contínua ativada
Sistema hidráulico auxiliar - Vazão baixa - 
Vazão contínua ativadaP113015B
6
AJUSTE DA 
VAZÃO 
AUXILIAR
VAZÃO IMPLEMENTOS
Modo 3 (3AUX) Máximo Rompedor, placa 
compactadora vibratória, 
perfurador
Modo 2 (2AUX) Média Garra de aperto, garra
Modo 1 (1AUX) Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
P134140
1
2
50 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de 
Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Desligue o motor e gire a chave de partida para LIGA.
NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente 
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.
NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no 
motor da escavadeira para aliviar a pressão 
hidráulica.
Figura 61
Se o sistema hidráulico auxiliar estiver desativado, 
pressione o botão do Sistema hidráulico auxiliar (AUX) 
(item 1) [Figura 61] e mova o interruptor (item 1) 
[Figura 60] para a direita e esquerda diversas vezes.
Se o sistema hidráulico auxiliar estiver ativado, então 
mova o interruptor (item 1) [Figura 60] para a direita e 
esquerda diversas vezes.
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão 
hidráulica na escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate 
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento 
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode 
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um 
implemento.
Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de 
Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
NOTA: Deve ter sido dada partida recentemente no 
motor da escavadeira para aliviar a pressão 
hidráulica.
Figura 62
Desligue o motor e LIGUE o interruptor de partida. 
Pressione um ou outro botão de rolagem (item 1) [Figura 
 62] (Painel Deluxe) até a tela acima ficar visível.
Pressione o botão [6] [Figura 62] e a tela AUX 
PRESSURE RELEASE (ALÍVIO DA PRESSÃO 
AUXILIAR) [Figura 63] ficará visível.
Figura 63
Pressione o botão ENTER (item 1) [Figura 63] para 
aliviar a pressão auxiliar na escavadeira. Aparecerá um 
símbolo da ampulheta e quando a pressão estiver 
aliviada, a tela mostrará Alívio da pressão hidráulica 
auxiliar. 
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão 
hidráulica na escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate 
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento 
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode 
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um 
implemento.
1
P97998B
1
P-97990
1
1
P-97999
51 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Sistema hidráulico auxiliar secundário
Quando as máquinas estiverem equipadas com sistema 
hidráulico auxiliar secundário, o segundo jogo de 
engates hidráulicos estará montado no lado direito do 
braço ou da lança.
Figura 64
Figura 65
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na 
alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para 
alternar entre a função do giro da lança e do sistema 
hidráulico auxiliar secundário.
Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2 
AUX quando estiver no modo auxiliar secundário. 
Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso 
quando estiver no modo auxiliar secundário.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] na alavanca de 
controle esquerda para a esquerda para fornecer vazão 
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para 
a direita para fornecer vazão hidráulica para o engate 
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do 
curso, as funções auxiliares se moverão a 
aproximadamente metade da velocidade.
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária 
(Escavadeira e Implemento)
Escavadeira:
Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Desligue o motor e gire a chave para LIGA.
NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente 
abaixado para aliviar a pressão hidráulica.
NOTE: Deve ter sido dada partida recentemente no 
motor da escavadeira para aliviar a pressão 
hidráulica.
Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 64] na 
alavanca de controle esquerda até ouvir um bipe para o 
sistema hidráulico auxiliar secundário.
Painel standard: o monitor (item 1) [Figura 65] exibirá 2 
Aux quando estiver no modo auxiliar secundário. 
Painel Deluxe: o ícone (item 2) [Figura 65] estará aceso 
quando estiver no modo auxiliar secundário.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] várias vezes 
para a direita e esquerda.
Implementos:
• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na 
escavadeira.
• Conecte o engate macho do implemento ao engate 
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento 
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode 
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um 
implemento.
1
P134139
2
P113847
1
2
52 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Válvula de Retorno ao Tanque
A válvula de retorno ao tanque localiza-se sob a tampa 
direita na parte dianteira da válvula de controle (se 
equipada).
Figura 66
Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido horário 
para direcionar o fluido hidráulico de retorno para o 
reservatório.
Gire a alavanca (item 1) [Figura 66] no sentido anti-
horário para operação da vazão hidráulica auxiliar em 
dois sentidos.
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA
Descrição
NOTA: A escavadeira deve estar equipada com a 
válvula de retenção de carga da lança 
opcional para instalar o dispositivo de 
advertência de sobrecarga.
O dispositivo de advertência de sobrecarga (se 
equipada) detecta a pressão hidráulica no circuito de 
elevação da lança. Quando a pressão hidráulica no 
circuito de elevação da lança atinge um ajuste de 
pressão predeterminado, soa uma campainha que indica 
uma condição de sobrecarga.
Se a campainha soar, mova imediatamente o braço para 
uma posição mais próxima da escavadeira e abaixe a 
lança. Reduza o tamanho da carga antes de tentar elevá-
la novamente.
Operação
Figura 67
Figura 68
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a 
direita para ativar o recurso de Advertência de 
sobrecarga.
Soará uma campainha e o ícone de advertência geral 
(item 1) [Figura 68] acenderá quando a lança estiver 
sobrecarregada. 
Para desativar o recurso de advertência de sobrecarga 
pressione o interruptor (item 1) [Figura 67] para a 
esquerda. O ícone (item 1) [Figura 68] apagará quando 
o recurso de advertência de sobrecarga for desativado.
P113093
1
P1131861
1
P-97989
53 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA
Elevação e Abaixamento da Lâmina
Figura 69
Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1) 
[Figura 69].
Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina 
(item 2) [Figura 69].
Empurre a alavanca (item 3) [Figura 69] para frente até 
que a alavanca fique na posição travada para colocar a 
lâmina na posição de flutuação .
Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de 
flutuação.
NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor 
desempenho na escavação.
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
Ajuste da Rotação do Motor (RPM)
Alavanca de controle de rotação do motor (Se equipada)
Figura 70
A alavanca de controle de aceleração (item 1) [Figura 
 70] controla a rotação do motor.
Puxe a alavanca de controle de rotação do motor para 
trás (item 2) para reduzir as rotações do motor. Empurre 
o botão de controle de rotação do motor para frente (item 
3) [Figura 70] para aumentar a rotação do motor.
Botão Giratório de Controle de Rotação do Motor (Se 
Equipada)
Figura 71
O botão giratório de controle de rotação do motor (item 
1) [Figura 71] controla as rotações do motor (RPM).
Gire o botão giratório de controle de rotação do motor no 
sentidoanti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire 
o botão giratório de controle de rotação do motor no 
sentido horário (item 3) [Figura 71] para aumentar a 
rotação.
NOTA: O recurso de marcha lenta automática está 
disponível somente com o botão giratório de 
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 
 71]. (Consulte Recurso de marcha lenta 
automática, na Página 36.) 
Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos 
Deluxe)
Se a máquina estiver equipada com Painel de 
instrumentos Deluxe, o modo ECO estará disponível.
Para ativar o movod ECO (Consulte MODO ECO 
(ECONÔMICO), na Página 191.).
P134564
2 13
P134560A
1
23
P134563
1
2 3
54 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GIRO DA LANÇA
Operação
Figura 72 
Quando nenhum sistema hidráulico auxiliar estiver 
ativado, controle o giro da lança com o interruptor do 
joystick esquerdo (item 1) [Figura 72]. Mova o 
interruptor para a esquerda para girar a lança para a 
esquerda. Mova o interruptor para a direita para girar a 
lança para a direita.
Para obter instruções sobre operação do giro da lança / 
sistema hidráulico auxiliar (Consulte Sistema hidráulico 
auxiliar secundário, na Página 52.).
Figura 73
NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é 
deslocar lateralmente a lança em relação à 
superestrutura para escavar junto a uma 
edificação [Figura 73].
1
P134139
NA-1432
55 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA
Descrição
A válvula de retenção de carga da lança (se equipada) 
reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de 
perda de pressão hidráulica.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho 
ou implemento elevado.
W-2793-0409
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção 
de Carga
Figura 74
Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de 
retenção de carga da lança (item 1) [Figura 74], ela 
estará fixada ao cilindro da lança na extremidade da 
base.
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de 
alívio (item 2) [Figura 74]. Se as válvulas de 
alívio foram adulteradas, consulte o 
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 75
Remova a tampa de proteção de plástico (item 1) 
[Figura 75] da válvula.
 ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos 
podem aquecer durante o funcionamento da 
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar 
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
P-92993
1
2
P-92994
1
56 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (CONT.)
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.)
Figura 76
Procedimentos de abaixamento:
Com falha na mangueira da extremidade da base: 
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave 
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76], 
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.
Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o 
parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e 
aperte a contraporca (item 1) [Figura 76].
Com falha na mangueira da extremidade da haste – 
com pressão do acumulador: 
Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da 
mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e 
gire a chave de partida para a posição LIGA ou 
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), 
mas não dê a partida. Mova lentamente a função do 
joystick de abaixamento da lança e permita que a lança 
abaixe até o solo.
Com falha na mangueira da extremidade da haste e 
SEM pressão do acumulador: 
Remova a mangueira da extremidade da base da lança 
da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um 
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da 
mangueira para conter o fluido hidráulico.
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave 
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 76], 
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.
Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o 
parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 de volta no sentido anti-
horário e aperte a contraporca (item 1) [Figura 76]. 
Reinstale a mangueira da extremidade da base.
Perda de pressão hidráulica: 
Use o mesmo procedimento que: Com falha na 
mangueira da extremidade da haste e SEM pressão 
do acumulador.
P-92995
2
1
57 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO
Descrição
A válvula de retenção de carga do braço (se equipada) 
reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de 
perda de pressão hidráulica.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho 
ou implemento elevado.
W-2793-0409
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção 
de Carga
Figura 77
Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de 
retenção de carga do braço (item 1) [Figura 77], ela 
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço 
como mostrado.
Figura 78
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de 
alívio (item 1) [Figura 78]. Se as válvulas de 
alívio foram adulteradas, consulte o 
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 79
Remova a tampa de proteção de plástico (item 1) 
[Figura 79] da válvula.
 ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos 
podem aquecer durante o funcionamento da 
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar 
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
P-92998
1
P-92948
1
P-92997
1
58 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (CONT.)
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga (Cont.)
Figura 80
Procedimentos de abaixamento:
Com falha na mangueira da extremidade da base: 
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave 
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80], 
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 
de volta e permita que o braço abaixe.
Após o braço ser abaixado, gire o parafuso no sentido 
anti-horário (item 2) o mesmo 1/8 a 1/4 de volta e aperte 
a contraporca (item 1) [Figura 80].
Com falha na mangueira da extremidade da haste – 
com pressão do acumulador: 
Coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da 
mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e 
gire a chave de partida para a posição LIGA ou 
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave), 
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço 
do joystick para abaixar lentamente o braço.
Com falha na mangueira da extremidade da haste e 
SEM pressão do acumulador: 
Remova a mangueira da extremidade da base do braço 
da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um 
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da 
mangueira para conter o fluido hidráulico.
Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave 
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 80], 
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4 
de volta e permita que o braço abaixe.
Após o braço ser abaixado totalmente, gire o parafuso 
(item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a 
contraporca (item 1) [Figura 80]. Reinstale a mangueira 
da extremidade da base.
Perda de pressão hidráulica: 
Use o mesmo procedimento que: Com falha na 
mangueira da extremidade da haste – SEM pressão 
do acumulador acima.
P-92996
1
2
59 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSPEÇÃO DIÁRIA
Inspeção e Manutenção Diárias
Figura 81
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos 
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar 
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de 
Manutenção é um guia para a correta manutenção da 
escavadeira Bobcat. O adesivo (item 1) [Figura 81]
localiza-se no lado interno da tampa lateral direita. 
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 
140.)
 ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar 
a máquina. Operadores não treinados podem 
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico, 
líquido de arrefecimento, etc., devem ser 
descartados de maneira segura para o meio 
ambiente. Alguns regulamentos exigem que 
certos derramamentos e vazamentos sobre o 
solo sejam limpos de maneira específica. 
Consulte os regulamentos locais para 
descartar corretamente.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou 
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o 
Manual de operação e manutenção, o Guia do 
operador e os avisos (adesivos) na máquina. 
Obedeça às advertências e instruções quando 
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o 
correto funcionamento após ajustes, reparos ou 
manutenção. Operadores não treinados e omissão 
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou 
morte.
W-2003-0807
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de 
operação:
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS / 
FOPS) e peças de fixação de montagem.
• Verifique o cinto de segurança e as peças de fixação 
de montagem. Substitua o cinto de segurança, se 
danificado.
• Verifique se há adesivos danificados. Substitua se 
necessário.
• Verifique o travamento do console de controle.
• Verifique o Sistema de montagem de implementos 
(se equipada) quanto peças danificadas ou soltas.
• Verifique o filtro de ar e as mangueiras de admissão/
fixadores.
• Verifique o nível de óleo do motor e veja se há 
vazamentos.
• Drene a água do filtro de combustível.
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor 
no tanque de recuperação e no radiador e se há 
vazamentos no sistema.
• Verifique se há materiais inflamáveis na área do 
motor.
• Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no 
sistema.
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras.
• Engraxe todos os pinos de articulação.
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do 
implemento.
• Verifique a tensão das esteiras.
• Repare peças quebradas e soltas.
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipada).
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do 
alarme de movimento (se equipada).
P113836
1
60 Manual de Operação e Manutenção - E35z
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.)
Inspeção e Manutenção Diárias (Cont.)
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada exceto para 
manutenção.
• Mantenha o motor livre de material inflamável.
• Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas 
longe de contatos elétricos, peças móveis, peças 
quentes e do escape.
• Não use a máquina em espaço com pós ou gases 
explosivos ou com material inflamável próximo 
do escape.
• Nunca use éter ou fluido de partida em motores 
diesel com velas de preaquecimento ou 
aquecedor do ar de admissão. Use apenas 
recursos auxiliares de partida aprovados pelo 
fabricante do motor.
• Vazamentos de fluidos sob pressão podem 
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
• Ácido de bateria provoca queimaduras graves; 
use óculos de segurança. Se o ácido entrar em 
contato com os olhos, pele ou roupas, lave com 
água. Em caso de contato com os olhos, lave e 
procure atendimento médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo. 
Mantenha longe faíscas, fagulhas, fogo e tabaco 
aceso.
• Para partida auxiliar, conecte o cabo negativo à 
máquina por último (nunca à bateria). Após a 
partida auxiliar, remova primeiro a conexão 
negativa no motor.
• Gases de escape podem matar. Ventile sempre.
W-2782-0409
IMPORTANTE
LAVAGEM DOS ADESIVOS SOB PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em 
direção ao adesivo. Isso pode danificar o 
adesivo, causando o descolamento da 
superfície.
• Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo 
menos 300 mm (12 pol.) do adesivo. Lave a partir 
do centro do adesivo para as bordas.
I-2226-0910
61 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA
Localização do Manual de Operação e Manutenção e 
do Guia do Operador
Figura 82
Figura 83
Leia e entenda o manual de operação e manutenção 
(item 1) [Figura 82] (localizado dentro da caixa de 
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do 
operador (item 1) [Figura 83] antes de operar.
Entrada na Escavadeira
Figura 84
Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na 
capota/cabine [Figura 84].
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou 
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o 
Manual de operação e manutenção, o Guia do 
operador e os avisos (adesivos) na máquina. 
Obedeça às advertências e instruções quando 
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o 
correto funcionamento após ajustes, reparos ou 
manutenção. Operadores não treinados e omissão 
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou 
morte.
W-2003-0807
P134562
1
P134135
1
P128645
62 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)
Ajuste do Assento
Assento standard
Figura 85
Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 85] para 
ajustar o assento para frente ou para trás.
Sente-se no assento e gire o controle (item 2) [Figura 
 85] para ajustar a posição do encosto.
Assento com Suspensão (Se Equipada)
Figura 86
Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 86] para 
ajustar o assento para frente ou para trás.
Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso 
do operador. Gire o manete até que o peso do operador 
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 86].
Solte a alavanca (item 4) [Figura 86] para mudar a 
inclinação do encosto do assento.
Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura 
 86] para ajustar a altura do assento.
Cinto de Segurança
Figura 87
Aperte o cinto de segurança [Figura 87].
P113341
2
1
P113009
1
3
2 5
4
P113010
63 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR
Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida 
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar 
próximo da máquina.
W-2135-1108
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na 
Página 62.)
Figura 88 
Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 88]
na posição NEUTRA.
Figura 89
Figura 90
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de 
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no 
sentido anti-horário para marcha lenta.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15 
segundos de cada vez. Acionamento mais 
prolongado pode danificar o motor de partida devido 
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar 
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Figura 91
Gire a chave (item 1) [Figura 91] para a posição LIGA 
(ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de 
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o 
tempo restante de preaquecimento (em segundos) será 
mostrado na tela do monitor de dados (veja o detalhe). O 
ícone do preaquecimento ficará ACESO.
Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave 
quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA 
(ON) [Figura 91].
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme 
não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar 
partida novamente.
Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área 
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar 
concentração de gases de escape. Se o motor for 
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de 
escape contém gases inodoros e invisíveis que 
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
P133899
FRENTE
RÉ
NEUTRO
1
P134560
1
P113006
1
P113011A
DESLIGA
LIGA
PARTIDA
1
64 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave 
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cintode segurança, dê a partida e opere 
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar 
próximo da máquina.
W-2135-1108
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na 
Página 62.)
Figura 92
Figura 93
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de 
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no 
sentido anti-horário para marcha lenta.
Figura 94
LIGUE o interruptor de partida (item 1) [Figura 94]. As 
luzes indicadoras no painel de instrumentos irão 
ACENDER brevemente e o Painel de instrumentos / 
Sistema de monitoramento farão um auto-teste.
Use o teclado (item 2) [Figura 94] para digitar a senha.
Figura 95
Se for necessário preaquecimento, as velas de 
preaquecimento iniciarão automaticamente o ciclo, 
baseadas na temperatura. O ícone de preaquecimento 
do motor (item 1) ACENDERÁ e o tempo remanescente 
do ciclo (item 2) [Figura 95] será exibido no monitor de 
dados.
Quando o ícone de preaquecimento do motor APAGAR, 
gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a 
posição de PARTIDA e mantenha até que o motor entre 
em funcionamento. Solte o interruptor e ele retornará à 
posição LIGA.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15 
segundos de cada vez. Acionamento mais 
prolongado pode danificar o motor de partida devido 
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar 
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 94] para a 
posição DESLIGA para desligar o motor.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme 
não DESLIGAREM.
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte 
Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.)
P134560
1
P113006
1
P113012
2
1
DESLIGA LIGA
PARTIDA
P-76461B
2
1
65 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de 
escape quente. Mantenha material inflamável 
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós 
ou gases explosivos.
W-2051-0212
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na 
Página 62.)
Figura 96
Ajuste o controle de rotação do motor (item 1) [Figura 
 96] na posição de marcha lenta.
NOTA: Escavadeiras com Painel de instrumentos 
Deluxe têm uma senha mestra permanente 
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua 
escavadeira também receberá uma Senha do 
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá 
essa senha. Mude a senha do proprietário 
para uma que você se lembre facilmente, para 
evitar o uso não autorizado da escavadeira. 
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, 
na Página 194.) Mantenha sua senha em local 
seguro para futuras consultas.
NOTA: O recurso de Dispensa temporária da senha 
pode ser usado para permitir a partida da 
escavadeira sem uma senha. Se estiver 
desbloqueado, o interruptor de partida dará 
partida na máquina sem usar uma senha. 
(Consulte Dispensa Temporária da Senha, na 
Página 194.)
Figura 97
LIGUE o interruptor de partida (item 2) [Figura 96]. A 
mensagem ENTER PASSWORD (DIGITE UMA SENHA) 
aparecerá na tela do monitor se o Painel de instrumentos 
Deluxe estiver bloqueado. (Se não estiver bloqueado, 
use o interruptor de partida sem uma senha para dar 
partida no motor.)
Use o teclado numérico (item 1) [Figura 97] para digitar 
a senha.
Figura 98
Se for necessário preaquecimento, as velas de 
preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo e o 
ícone de preaquecimento (item 1) [Figura 98] do motor 
será mostrado no monitor de dados.
Quando a luz do ícone preaquecimento do motor 
APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a 
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne 
à posição LIGA (item 2) [Figura 97].
Gire o interruptor de partida (item 2) [Figura 96] para a 
posição DESLIGA para desligar o motor.
Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme 
não DESLIGAREM.
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
Dispensa Temporária da Senha
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte 
Dispensa Temporária da Senha, na Página 194.)
P113013
1
DESLIGA LIGA
PARTIDA
2
P113014
1
P113016
1
66 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)
Abaixamento do Console de Controle
Figura 99
Abaixe o console de controle [Figura 99].
NOTA: No console esquerdo há um sensor de 
travamento dos controles que desativa as 
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e 
o sistema de tração quando o console é 
elevado. O console deve estar abaixado na 
posição travada para que as alavancas de 
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de 
tração operem.
NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não 
desativar as alavancas de controle e o 
sistema de tração quando o console for 
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat 
para manutenção.
Aquecimento do Sistema Hidráulico
IMPORTANTE
 
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o 
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida. 
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não 
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se 
possível, estacione a máquina onde a temperatura 
estiver acima de -18°C (0°F).
I-2007-0910
Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para 
aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a 
escavadeira.
Partida sob Temperatura Baixa
 ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES, 
MORTE OU DANOS GRAVES AO MOTOR
NÃO use éter nem fluido de partida com sistemas de 
velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de 
admissão.
W-2071-0415
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de 
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do 
motor:
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e 
viscosidade corretos para a temperatura prevista. 
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 156.)
• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.
• Instale um aquecedor de motor.
NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não 
congelada) uma bateria auxiliar pode ser 
usada para dar a partida na escavadeira. 
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida 
Auxiliar), na Página 166.)
NOTE: A tela do monitor no painel de instrumentos 
pode não ficar com intensidade total quando 
a temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F). 
A tela do monitor pode demorar de 30 
segundos a alguns minutos para aquecer. 
Todos os sistemas permanecem monitorados 
mesmo quando o monitor está apagado.
P-97995
67 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO
Painel de instrumentos
Figura 100
Monitore frequentemente os marcadores de temperatura 
e combustível [Figura 100].
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o 
painel de instrumentos [Figura 100] quanto às 
condições da máquina.
O ícone associado é exibido se houver uma condição de 
erro.
EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento 
do motor está alta
O ícone Temperatura do líquido de arrefecimento do 
motor (item 1) [Figura 100] fica ACESO.
Pressione o botão Informações (item 2) (Painel standard) 
ou pressione um botão de rolagem (item 3) [Figura 100]
(Painel Deluxe) repetidamente para passar pelo monitor 
de dados até ser exibida a tela dos códigos de serviço. 
Um dos seguintes CÓDIGOS DE SERVIÇO é exibido.
• [M0810] Temperatura do líquido de arrefecimento do 
motor muito alta
• [M0811] Temperatura do líquido de arrefecimento do 
motor muito alta
Encontre a causa do código de serviço e corrija antes de 
operar a escavadeira novamente. (Consulte CÓDIGOS 
DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 184.)
NOTA: O painel de instrumentos Deluxe opcional 
oferece uma visualização adicional dos 
códigos de serviço que inclui uma breve 
descrição. (Consulte CÓDIGOS DE 
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, naPágina 184.)
Advertência e Parada Automática
Se existir uma condição de ADVERTÊNCIA a luz do 
ícone associado fica ACESA e o alarme emite 3 bipes. 
Atenção, não permita que essa condição continue. Ela 
poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos.
Se existir uma condição de DESLIGAMENTO a luz do 
ícone associado fica ACESA e o alarme soa 
continuamente. O sistema de monitoramento desligará o 
motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode 
ser religado para mover ou reposicionar a escavadeira.
O recurso de PARADA está associado aos seguintes 
Ícones:
Advertência geral
Mau funcionamento do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento do 
motor
Temperatura do fluido hidráulico 
NA3172
1
2
P113015B
1
3 3
68 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 101
Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento 
de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 101].
Figura 102
Figura 103
Mova a alavanca de controle de rotação do motor (item 
1) [Figura 89] para trás ou gire botão giratório de 
controle de rotação do motor (item 1) [Figura 90] no 
sentido anti-horário para marcha lenta.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5 
minutos para permitir que ele esfrie.
Figura 104
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item 
1) [Figura 104].
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para 
evitar a operação da máquina por pessoal não 
autorizado. Eleve o console de controle e saia da 
máquina.
P135107
P134560
1
P113006
1
7186708A
DESLIGA
LIGA
PARTIDA
69 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)
Instalação
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme. 
Quando remover ou instalar implementos (como uma 
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no 
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe 
cuidadosamente.
W-2140-0189
Figura 105
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de 
montagem.
Instale o pino (item 1) [Figura 105] e as arruelas.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de 
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 105] e as 
arruelas.
Figura 106
Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 106]. 
Aplique graxa nas graxeiras.
Remoção
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e 
abaixe totalmente a caçamba.
Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 
 106].
Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 105].
Não danifique as vedações de poeira no braço.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
P-66527A
1
3
2
P-66528A
1
1
70 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™)
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de 
elevação pode ser usado somente em 
máquinas em que o dispositivo de 
advertência de sobrecarga e as válvulas de 
retenção de carga da lança e do braço estão 
instalados. Consulte seu distribuidor Bobcat 
sobre kits disponíveis.
Figura 107
Retraia totalmente o cilindro da caçamba.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Inspecione o engate rápido para certificar-se de que a 
trava esteja na posição destravada (item 1) [Figura 
 107].
Se a trava estiver na posição travada, consulte [Figura 
 108] para obter informações adicionais.
Se a trava estiver na posição destravada, prossiga para 
[Figura 109].
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de 
esmagamento quando travar e destravar o engate 
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 108
Para destravar o engate rápido, instale a ferramenta 
(item 1) [Figura 108] e puxe a alavanca. A trava se 
moverá completamente para frente. A trava se fixará na 
posição destravada.
Figura 109
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a 
partida.
Posicione o engate rápido (item 1) próximo do 
implemento (item 2), como mostrado [Figura 109].
P-72272
Posição destravada Posição travada
1 1
P-72273
1
P-72274
1
2
71 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 110
Deve haver pelo menos 100 entre a superfície do 
engate rápido (item 1) e a superfície de montagem do 
implemento (item 2) [Figura 110]. Estenda o braço para 
obter o ângulo necessário para a instalação correta.
NOTA: Deve haver folga adequada (no mínimo 100) 
entre o gancho (item 3) e o engate rápido (item 
4) [Figura 110]. É possível ocorrer danos aos 
ganchos do implemento ou ao engate rápido 
sem a folga adequada.
Figura 111
Eleve a lança e estenda o braço até que os ganchos do 
implemento (item 1) engatem nos pinos (item 2) do 
engate rápido [Figura 111].
Figura 112
Eleve a lança até que haja aproximadamente 500 mm 
(20,0 pol.) de folga entre a parte inferior do implemento e 
o solo [Figura 112].
Figura 113
Estenda o clindro da caçamba (item 1) [Figura 113]
completamente.
Abaixe o implemento até que fique plano sobre o solo.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
P-72275A
1
2
100
3 4
P-72276
1
22
1
P-72277
20 POLEGADAS
P-72278
1
72 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 114
Inspecione visualmente a trava do engate rápido (item 1) 
contra o suporte da caçamba (item 2) [Figura 114]. A 
trava deve estar totalmente engatada.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de 
esmagamento quando travar e destravar o engate 
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 115
Se a trava não estiver engatada, instale a ferramenta 
(item 1) no furo (item 2) [Figura 115] do engate rápido e 
empurre para baixo para destravar o engate rápido. 
Remova a ferramenta. Entre na escavadeira, aperte o 
cinto de segurança e dê a partida. Eleve o implemento 
500 mm (20,0 pol.) do solo e estenda totalmente o 
cilindro da caçamba. Abaixe o implemento até que fique 
plano sobre o solo. Desligue o motor e saia da 
escavadeira.
Novamente, inspecione o engate rápido para certificar-se 
de que a trava (item 1) [Figura 114] esteja totalmente 
engatada. Se não estiver totalmente engatada, remova o 
implemento e inspecione o engate rápido quanto a 
danos ou resíduos. (Consulte Inspeção e Manutenção 
do Engate Rápido e do Implemento, na Página 177.)
P-72279
1
2
Não engatadoTotalmente engatado
1
2
P-72286
2
1
73 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido, Sistema Klac™) (Cont.)
Remoção
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de 
esmagamento quando travar e destravar o engate 
rápido do implemento.
W-2541-1106
Figura 116
Posicione o implemento nivelado sobre o solo.
Instale a ferramenta do engate rápido (item 1) no furo 
(item 2) [Figura 115] no engate rápido.
Empurre para baixo a ferramenta (item 1) [Figura 116]
para soltar a trava.
Remova a ferramenta.
Entre na escavadeira, aperte o cintode segurança e dê a 
partida.
Figura 117
Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a 
lança [Figura 117] até que o implemento esteja sobre o 
solo.
Figura 118
Continue a abaixar a lança e mova o braço em direção à 
escavadeira até que o engate rápido fique afastado do 
impelemento [Figura 118].
P-72281
1
P-72282
P-72274
74 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão)
O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode 
influenciar a capacidade nominal de elevação da 
escavadeira e a disponibilidade de implementos.
Para determinar as alterações na capacidade de 
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação 
aplicável:
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.).
Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de 
implementos aprovados para o tipo de engate rápido 
instalado na máquina.
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de 
elevação pode ser usado somente em 
máquinas em que o dispositivo de 
advertência de sobrecarga e as válvulas de 
retenção de carga da lança e do braço estão 
instalados. Consulte o seu distribuidor 
Bobcat sobre kits disponíveis.
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
Figura 119
Posicione o braço e o engate rápido em direção ao 
implemento [Figura 119].
NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica, 
retraia totalmente o cilindro da garra de 
aperto hidráulica de maneira que a garra fique 
fora do caminho para instalação do 
implemento.
P113895
75 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 120
Figura 121
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a 
direita (PARA FORA) para recolher o engate (item 1) 
[Figura 121] de volta, afastando-o totalmente da cabine.
Abaixe o acoplamento no implemento.
Figura 122
Engate os ganchos do engate (item 1) no eixo do 
implemento (item 2) [Figura 122].
Figura 123
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a 
esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1) 
[Figura 123] totalmente em direção à cabine.
P134140
1
P113902
1
P113898A
1
1 2
P113899
76 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 124
Desligue o motor e saia da máquina. (Consulte PARADA 
DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na Página 
69.)
Use a chave fornecida (item 1) [Figura 124] e gire a 
chave no sentido horário até que os pinos de trava 
estejam totalmente engatados.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os pinos de trava do engate rápido devem estar 
totalmente engatados e travados nos pinos do 
implemento. Não engatar totalmente os pinos de 
trava pode permitir que o implemento se solte.
W-3023-0417
Figura 125
Verifique visualmente se os pinos de trava (item 1) 
[Figura 125] estão estendidos através dos furos na 
estrutura de montagem do implemento, fixando com 
segurança o implemento ao engate.
Se os dois pinos de trava não engatarem na posição 
travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a 
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA 
PARTIDA, na Página 62.)
Com o implemento o mais baixo possível em relação ao 
solo, recolha e abra o implemento várias vezes para 
certificar-se de que o implemento esteja preso ao 
engate.
Abaixe o implemento nivelado até o solo.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada.
P113903A
1 P113900
1
77 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão) (Cont.)
Remoção
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a 
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA 
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 126
Eleve a lança.
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 120] para a 
esquerda (PARA DENTRO) e recolha o engate (item 1) 
[Figura 126] totalmente em direção à cabine.
Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte 
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na 
Página 69.)
Figura 127
Use a chave fornecida (item 1) [Figura 127] e gire a 
chave no sentido anti-horário até que os pinos de trava 
estejam totalmente desengatados.
Figura 128
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a 
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA 
PARTIDA, na Página 62.)
Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o 
engate rápido para trás até que o engate comece a 
desengatar do implemento [Figura 128].
Figura 129
Role o engate rápido totalmente para trás e abaixe a 
lança e o braço até que o implemento esteja sobre o solo 
e o engate rápido esteja desengatado dos pinos do 
implemento [Figura 129].
Mova o braço afastando-o do implemento.
P113900
1
P113903A
1
1
P113898
P113896
78 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) 
O tipo do engate rápido instalado na escavadeira pode 
influenciar a capacidade nominal de elevação da 
escavadeira e a disponibilidade de implementos.
Para determinar as alterações na capacidade de 
elevação, consulte a tabela de capacidade de elevação 
aplicável:
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Standard, Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Standard, Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Longo, Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), 
(Consulte Capacidade Nominal de Elevação para Braço 
Longo, Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.)
Consulte o distribuidor Bobcat para obter uma lista de 
implementos aprovados para o tipo de engate rápido 
instalado na máquina.
NOTA: Engate equipado com o dispositivo de 
elevação pode ser usado somente em 
máquinas em que o dispositivo de 
advertência de sobrecarga e as válvulas de 
retenção de carga da lança e do braço estão 
instalados. Consulte o seu distribuidor 
Bobcat sobre kits disponíveis.
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetosarremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
 Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA 
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 130
Posicione o braço e o engate rápido em direção ao 
implemento [Figura 130].
NOTA: Se equipada com garra de aperto hidráulica, 
retraia totalmente o cilindro da garra de 
aperto hidráulica de maneira que a garra fique 
fora do caminho para instalação do 
implemento.
P113895
79 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Instalação (Cont.)
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Figura 131
Figura 132
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 131] para a 
esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item 
1) [Figura 132] totalmente para dentro em direção à 
cabine.
Figura 133
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 
1) [Figura 133] para a posição esquerda (LIGA) para 
ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá 
quando estiver na posição LIGADA e soará uma 
campainha.
Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 131]
para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o 
interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 133] dentro 
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA / 
DESLIGA (item 1) [Figura 133]. (A campainha 
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 133]
permanecerá ACESA.)
Figura 134
Continue a manter o joystick direito (item 1) [Figura 131]
para a esquerda (PARA DENTRO) até que os pinos (item 
1) [Figura 134] estejam totalmente retraídos ou a garra 
de trava (item 2) [Figura 134] esteja totalmente retraída.
P134140
1
P113902
1
P134141C
2
1
P113904A1
1
2
ENGATE CAPTOR 
DO PINO
ENGATE RÁPIDO 
HIDRÁULICO BOBCAT
80 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 135
Role o engate para fora. Mova o braço em direção ao 
implemento. Reposicione a lança, o braço e o engate até 
que o engate (item 1) fique posicionado sobre o pino do 
implemento (item 2) [Figura 135]. Eleve ligeiramente o 
implemento.
Figura 136
Recolha totalmente o engate rápido [Figura 136].
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 
1) [Figura 133] para a direita, posição DESLIGADA. A 
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.
Para o engate hidráulico tipo alemão: os pinos de trava 
se estendem e engatam no suporte do implemento 
travando o implemento no engate.
Para o engate captor do pino: continue a recolher a 
caçamba por mais dez segundos para permitir que a 
garra de trava se mova e trave nos pinos do implemento.
Figura 137
Para o engate hidráulico tipo alemão: verifique 
visualmente se os pinos de trava (item 1) [Figura 137]
estão estendidos através dos furos na estrutura de 
montagem do implemento, fixando com segurança o 
implemento ao engate.
Se os dois pinos de trava não engatarem na posição 
travada, consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Para o engate rápido captor do pino: inspecione 
visualmente se a garra de trava do pino verde (item 2) 
[Figura 137] está TOTALMENTE ENGATADA E 
TRAVADA, prendendo com segurança o implemento ao 
engate.
Com o implemento o mais baixo possível em relação ao 
solo, recolha e abra o implemento várias vezes para 
certificar-se de que o implemento esteja preso ao 
engate.
Se as garras de trava não engatarem na posição travada, 
consulte o distribuidor Bobcat para manutenção.
Abaixe o implemento nivelado até o solo.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os ganchos / pinos de trava do engate rápido devem 
estar totalmente engatados e travados nos pinos do 
implemento. Não engatar totalmente os ganchos / 
pinos de trava pode permitir que o implemento se 
solte.
W-3024-0417
P113898A
1
1 2
P113899
P113664
2
ENGATE CAPTOR DO PINO
P113900
1
ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT
81 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Remoção
NOTA: É mostrada a remoção e instalação da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte 
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Figura 138
Figura 139
Eleve o implemento ligeiramente acima do solo.
Mova o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a 
esquerda (PARA DENTRO) para recolher o engate (item 
1) [Figura 139] totalmente para dentro em direção à 
cabine. 
Figura 140
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 
1) [Figura 140] para a posição esquerda (LIGA) para 
ativar o recurso do engate rápido. O interruptor acenderá 
quando estiver na posição LIGADA e soará uma 
campainha.
Enquanto segura o joystick direito (item 1) [Figura 138]
para a esquerda (PARA DENTRO), pressione e solte o 
interruptor de INTENÇÃO (item 2) [Figura 140] dentro 
de cinco segundos após pressionar o interruptor LIGA / 
DESLIGA (item 1) [Figura 140]. (A campainha 
continuará a soar e a luz (item 1) [Figura 140]
permanecerá ACESA.)
Figura 141
Para o engate hidráulico tipo alemão: continue mantendo 
o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a esquerda 
(PARA DENTRO) até que os pinos (item 1) [Figura 141]
estejam totalmente retraídos para destravar o 
implemento do engate rápido.
Para o engate hidráulico captor do pino: continue 
mantendo o joystick direito (item 1) [Figura 138] para a 
esquerda (PARA DENTRO) até que a garra de trava 
(item 2) [Figura 138] se retraia e destrave o implemento 
do engate rápido.
P134140
1
P113899
P134141C
2
1
P113905B
12
ENGATE RÁPIDO 
HIDRÁULICO BOBCAT
ENGATE CAPTOR
DO PINO
82 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat) (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 142
Com o implemento ligeiramente acima do solo, role o 
engate rápido para trás até que o engate comece a 
desengatar do implemento [Figura 142].
Figura 143
Recolha totalmente o engate rápido .
Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja 
sobre o solo e o engate rápido esteja desengatado dos 
pinos do implemento.
Mova o braço afastando-o da escavadeira até que o 
engate rápido esteja afastado do implemento [Figura 
 143].
Figura 144
Pressione o interruptor LIGA / DESLIGA do engate (item 
1) [Figura 144] para a direita, posição DESLIGADA. A 
luz do interruptor e a campainha DESLIGARÃO.
P113898
P113666
ENGATE CAPTOR DO PINO
P113896
ENGATE RÁPIDO HIDRÁULICO BOBCAT
P134141C
1
83 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)
Instalação
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Os dois pinos hidráulicos devem estar totalmente 
estendidos através dos furosde montagem do 
implemento. Não engatar totalmente os pinos 
hidráulicos pode permitir que o implemento se solte.
W-2935-0512
Figura 145
Inspecione o pino (item 1) [Figura 145] quanto a 
desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme 
necessário.
Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do 
pino (item 2) [Figura 145].
Figura 146
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba 
[Figura 146].
Figura 147
Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos 
ganchos (item 2) [Figura 147] na caçamba.
P-49705
2 1 2
P-49836
P-49835
2
1
84 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 148
Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o 
X-Change toque a traseira do implemento [Figura 148].
Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que 
os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos 
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 148]
engate totalmente no travessão da caçamba.
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Figura 149
Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e 
movimente ambas as alavancas de controle hidráulico 
para aliviar a pressão hidráulica.
Direcione o pino (item 1) [Figura 149] através da 
montagem da caçamba e do X-Change. 
Figura 150
Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 150].
Verifique a instalação correta. 
Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o 
cilindro da caçamba.
P-49837
1
2
3
P-49706
1
P-49708
1
85 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Remoção
Use o X-Change com pino quando instalar novos 
implementos que estejam equipados com suporte X-
Change com pino.
NOTA: É mostrada a remoção e instalação da 
caçamba. O procedimento é o mesmo para 
outros implementos. Desconecte qualquer 
linha hidráulica que tenha operado com 
potência hidráulica antes de remover 
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 
etc.).
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não 
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e 
implementos para cargas seguras de densidades 
especificadas são aprovadas para cada modelo. 
Implementos não aprovados podem provocar 
ferimentos ou morte.
W-2052-0907
Figura 151
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana 
nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 151].
Com o motor desligado, gire a chave de partida para a 
posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle 
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.
Figura 152
Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 152].
Figura 153
Direcione o pino (item 1) [Figura 153] para fora da 
montagem da caçamba e do X-Change.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos 
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material 
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
P-49838
P-49710
1
P-49711
1
86 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 154
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e 
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura 
 154] na caçamba.
Figura 155
Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a 
lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e 
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados 
dos ganchos (item 2) [Figura 155].
Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos 
do X-Change estejam livres da caçamba.
P-49835
1
2
P-49836
1
2
87 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp
Instalação
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de 
esmagamento quando instalar e remover o 
implemento ou acessório.
W-2571-1212
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando. 
Contato com peças móveis, desmoronamento de 
uma valeta ou objetos arremessados podem causar 
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Entre na escavadeira e dê a partida. (Consulte 
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Figura 156
NOTA: Para instalar a ferramenta garra de aperto 
(item 1) na base da garra de aperto (item 2), a 
ferramenta garra de aperto (item 1) pode ser 
posicionada em qualquer das configurações 
como mostrado na [Figura 156].
Mova o braço em direção à ferramenta garra de aperto.
Engate os ganchos da base da garra de aperto (item 3) 
nos apoios da garra de aperto (item 4) [Figura 156].
Figura 157
Retraia o cilindro da caçamba (item 1) [Figura 157] até 
que a ferramenta garra de aperto fique apoiada nos 
ganchos da gara de aperto e nos apoios da ferramenta.
P116088
1
3
2
4
P116097
1
4
2
3
P116096
1
88 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 158
Eleve a lança até que a ferramenta garra de aperto (item 
1) [Figura 158] esteja um pouco acima do solo.
Figura 159
Continue a retrair o cilindro da caçamba até que a 
ferramenta garra de aperto (item 1) [Figura 159] deslize 
para o (ponto de referência B) [Figura 158] e [Figura 
 159].
Figura 160
Gire a caçamba (item 1) [Figura 160] para baixo até 
que esteja na posição mostrada. Abaixe a lança até que 
a caçamba esteja apoiada no solo.
A parte inferior da ferramenta garra de aperto (item 2) 
[Figura 160] deve ficar ligeiramente acima do solo 
quando a caçamba estiver apoiada no solo para poder 
girar a ferramenta para instalar os pinos.
NOTA: A ferramenta garra de aperto pode ficar 
instável e cair do suporte da garra se a 
ferramenta (item 2) [Figura 160] for deixada 
em contato com o solo.
NOTA: A ferramenta garra de aperto (item 2) pode ser 
posicionada em diversos ajustes 
dependendo de que furos de montagem são 
usados. Consulte a [Figura 161] e [Figura 
 162] para ver as posições aprovadas para a 
ferramenta garra de aperto.
Desligue o motor e saia da escavadeira. (Consulte 
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA, na 
Página 69.)
P116087
1
B
P116090
B
1
P116091
1
2
89 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Ajuste da Ferramenta para Materiais
Figura 161
* Peso da ferramenta para materiais: 27 kg (60 lb)
AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3
USE O PONTO DE 
REFERÊNCIA 
MARCADO AO 
INSTALAR A 
FERRAMENTA.
INSTALE OS PINOS DE 
MONTAGEM NOS 
FUROS DE MONTAGEM 
MARCADOS.
POSIÇÕES DA 
FERRAMENTA
APROVADAS
PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM
A B 1 2 3 1 2 3
CAÇAMBA PARA TERRA 
COM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA 
COM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA 
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA 
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA DE 
NIVELAMENTO
X X X X X
1
A
3
2
B
 REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE
2 31
 INDICADOR DA FERRAMENTA PARA MATERIAIS*
90 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Ajustes da Ferramenta de Nivelamento e Concha
Figura 162
* Peso da Ferramenta de Nivelamento e Concha: 30 
kg (65 lb)
** Nota: Consulte PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO - Operação no ajuste para nivelamento, para ver os 
procedimentos corretos.
AJUSTES APROVADOS DA FERRAMENTA PRO CLAMP 3
USE O PONTO DE 
REFERÊNCIA 
MARCADO AO 
INSTALAR A 
FERRAMENTA.INSTALE OS PINOS DE 
MONTAGEM NOS 
FUROS DE MONTAGEM 
MARCADOS.
APROVADO
POSIÇÕES DA 
FERRAMENTA
PONTO DE REFERÊNCIA FURO DE MONTAGEM FURO DE MONTAGEM
A B 1 2 3 1 2 3
CAÇAMBA PARA TERRA 
COM DENTES **
X X X X X
CAÇAMBA PARA TERRA 
SEM DENTES
X X X X X
CAÇAMBA DE 
NIVELAMENTO
X X X X X
1
A
3
2
B
 REFERÊNCIA DE MONTAGEM DA BASE
2 31
 REFERÊNCIA DA FERRAMENTA DE NIVELAMENTO 
E CONCHA*
91 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 163
Para alinhar o conjunto da ferramenta garra de aperto e 
da base há três furos de montagem (itens 1, 2 e 3). Para 
posicionar a ferramenta garra de aperto, há dois pontos 
de posicionamento no conjunto da base (itens A e B) 
[Figura 163]. 
Use a [Figura 161] e [Figura 162] para determinar que 
ponto de referência é usado para a posição desejada da 
ferramenta.
Figura 164
Mova a ferramenta garra de aperto junto com o conjunto 
da base para o ponto de ajuste desejado (A ou B) 
[Figura 164].
NOTA: Os apoios da ferramenta garra de aperto 
devem ficar localizados em um dos pontos de 
ajuste no conjunto da base para que os furos 
de montagem se alinhem. Os ganchos do 
conjunto da base são somente para elevar a 
ferramenta garra de aperto. Os ganchos não 
podem ser usados como ponto de ajuste para 
alinhamento do furo de montagem. 
Elevando a parte inferior da ferramenta garra de aperto, 
use os apoios e o ponto de ajuste como uma dobradiça 
para alinhar os furos de montagem (item 1) [Figura 
 164]. 
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha os dedos e as mãos fora dos pontos de 
esmagamento quando instalar e remover o 
implemento ou acessório.
W-2571-1212
Figura 165
Instale um pino (item 1) [Figura 165] no furo de 
montagem em cada lado. Instale os pinos de trava (item 
1) [Figura 168].
NOTA: Ao instalar a ferramenta garra de aperto, 
sempre instale primeiro os pinos no furo 1 
[Figura 163]. O furo 1 [Figura 163] sempre 
será usado para montar as ferramentas.
NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro 
Clamp, remova antes os pinos das posições 2 
ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o 
último pino removido ou o primeiro pino 
instalado [Figura 163].
P-116081
A
1
B
2
3
P-116091
BA
P-116094
1
92 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Instalação (Cont.)
Figura 166
Gire a ferramenta garra de aperto para o ângulo 
desejado, alinhando os outros furos de montagem 
[Figura 166].
Figura 167
Instale os pinos (item 1) [Figura 167].
Figura 168
Instale os pinos de retenção (item 1) [Figura 168].
NOTA: Instale sempre TODOS os pinos de montagem 
e pinos de fixação.
IMPORTANTE
Instale sempre todos os pinos de montagem e pinos 
de fixação. Não fazer isso provocará danos 
estruturais.
I-2380-0314
P-116093
P-116092
1
P-116039
1
93 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Remoção
Figura 169
Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana e 
nivelada. Posicione a caçamba como mostrado na 
[Figura 169] e abaixe a lança até que a caçamba esteja 
completamente sobre o solo.
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Remova os pinos de retenção (item 1) [Figura 168].
NOTA: Ao reposicionar ou remover a ferramenta Pro 
Clamp, remova antes os pinos das posições 2 
ou 3. O pino no local 1 sempre deve ser o 
último pino removido ou o primeiro pino 
instalado [Figura 163].
Segure a parte inferior da ferramenta garra de aperto 
(item 1) e remova o pino (item 2) [Figura 169] de cada 
lado.
Figura 170
Gire a ferramenta garra de aperto até que os apoios 
(item 1) [Figura 170] entrem em contato com o ponto de 
ajuste. 
Eleve a parte inferior da ferramenta garra de aperto 
usando os apoios como um ponto de articulação para 
retirar a pressão dos pinos (item 2) e remova os pinos 
(item 2) [Figura 170] (ambos os lados). Gire a 
ferramenta para baixo até que ela penda livremente reta 
para baixo.
Figura 171
Deslize a ferramenta garra de aperto ao longo do 
conjunto da base até que os apoios na ferramenta garra 
de aperto fiquem posicionados no ponto indicador B 
[Figura 171] no conjunto da base.
Entre na escavadeira e aperte o cinto de segurança.
P-116092
1
2
P-116094
2
1
P-116091
B
94 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IMPLEMENTOS (CONT.)
Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp (Cont.)
Remoção (Cont.)
Figura 172
Eleve ligeiramente a lança e retraia totalmente o cilindro 
da caçamba. Abaixe a lança até que a ponta da 
ferramenta garra de aperto encoste no solo. Estenda o 
cilindro da garra de aperto e abaixe ligeiramente a lança 
e gire a ferramenta garra de aperto para frente até que 
esteja totalmente sobre o solo [Figura 172].
Figura 173
Abaixe a lança e mova o braço para frente até que os 
ganchos do suporte da garra de aperto (item 1) 
desengate dos apoios da ferramenta garra de aperto 
(item 2) [Figura 173].
P-116096
P-116088
95 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Inspecione a Área de Trabalho
Antes do início da operação, inspecione a área de 
trabalho quanto a condições inseguras.
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. 
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços 
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). 
Trabalhe lentamente em áreas com instalações 
subterrâneas.
Remova objetos ou outro material de construção que 
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos 
pessoais.
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o 
trabalho:
• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou 
afundamentos.
• Fique atento às condições de tempo que possam 
afetar a estabilidade do solo.
• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma 
rampa.
Instruções Básicas de Operação
Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas, 
obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo: 
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais 
podem ser exigidos.
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor 
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira.
IMPORTANTE
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do 
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
Novos operadores devem operar a máquina em área 
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os 
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em 
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições 
da área de trabalho.
Operação Próximo de Uma Margem ou de Água
Mantenha a escavadeira o mais distante possível da 
margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à 
margem, de forma que se houver desmoronamento de 
parte da margem a carregadeira possa ser movida para 
trás.
Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício 
de que a margem está instável.
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor 
DESLIGADO)
As alavancas de controle hidráulico controlam o 
movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro 
da superestrutura.
O console deve estar na posição travada para baixo, e a 
chave de partida na posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Figura 174
O interruptor de trava do joystick desativa as funções de 
controle hidráulico dos joysticks quando o console está 
elevado [Figura 174]. 
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba 
(implementos) poderá ser abaixada até o solo 
usando a pressão hidráulica no acumulador.
O console de controle deve estar na posição 
travada para baixo e a chave de partida na 
posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a 
lança.
Abaixe o console de controle para ativar as funções de 
controle hidráulico dos joysticks [Figura 174].
P134071
96 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
A escavadeira deve estarequipada com o olhal de 
elevação opcional (item 1) [Figura 176], as válvulas de 
retenção de carga da lança e do braço e o dispositivo de 
advertência de sobrecarga opcional. Consulte o seu 
distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não exceda a capacidade nominal de elevação.
• Carga excessiva pode causar tombamento ou 
perda de controle.
• Carga excessiva pode causar falha do olhal de 
elevação e provocar a queda da carga.
W-2991-0714
Não exceda a Capacidade nominal de elevação da 
máquina ou a Capacidade nominal de carga (RLL) do 
dispositivo de elevação (olhal de elevação). (Consulte 
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, 
Contrapeso Médio e Capota, na Página 203.), (Consulte 
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, 
Contrapeso Médio e Cabine, na Página 204.), (Consulte 
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, 
Contrapeso Pesado e Capota, na Página 205.), (Consulte 
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, 
Contrapeso Pesado e Cabine, na Página 206.), 
Certifique-se de que o sistema de elevação secundário 
(corrente) tenha resistência suficiente para elevar o 
objeto.
Figura 175
A RLL máxima (item 1) [Figura 175] é mostrada no 
dispositivo de elevação.
Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe 
a lança até o solo. Desligue o motor. Saia da 
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA 
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)
Figura 176
Instale a manilha (item 2) através do olhal de elevação 
(item 1) [Figura 176].
NOTA: Verifique visualmente o olhal, a manilha e o 
sistema de elevação secundário (corrente) 
quanto a qualquer dano. Substitua qualquer 
componente danificado antes de elevar. 
Consulte o seu distribuidor Bobcat para 
substituição do olhal e da manilha.
P129193
1
P113545
1
2
97 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
Figura 177
Instale uma corrente de elevação (item 1) (ou outro tipo 
de dispositivo de elevação) através da manilha (item 2) 
[Figura 177] e conecte ao objeto a ser elevado.
NOTA: Sempre use correntes ou outros tipos de 
dispositivos de elevação destinados a esse 
tipo de utilização que tenham resistência 
adequada ao peso do objeto a elevar.
Entre na escavadeira, aperte o cinto de segurança e dê a 
partida. (Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA 
PARTIDA, na Página 62.)
Figura 178
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 178] para a 
esquerda para ativar o dispositivo de advertência de 
sobrecarga.
Figura 179
Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído, 
centralizada na corrente de elevação (ou outro tipo de 
dispositivo de elevação) e presa para evitar que se 
desloque [Figura 179].
Opere os controles lentamente e suavemente para evitar 
giro inesperado da carga elevada.
Eleve e posicione a carga. Quando a carga for colocada 
em uma posição segura e a tensão for removida da 
corrente de elevação, remova a corrente da carga e do 
olhal de elevação.
P113565
1
2
P113531
1
P113708
98 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Capacidade de Elevação
As capacidades de elevação foram calculadas com uma 
máquina de configuração standard equipada com 
interface com pinos e sem implemento. O peso do 
implemento, da garra de aperto hidráulica (se equipada) 
e uma interface diferente (se equipada), deve ser 
subtraído da capacidade de elevação para obter a 
capacidade de elevação real.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação. 
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda 
de controle.
W-2374-0500
Figura 180
Informações detalhadas sobre o engate rápido e pesos das garras de aperto hidráulicas podem ser encontrados na 
documentação, incluindo a placa do número de série. A lista a seguir mostra exemplos dos pesos dos engates rápidos 
opcionais e da garra de aperto hidráulica:
• X-Change com Pinos = 27 kg (60 lb)
• Engate rápido Klac = 24 kg (53 lb)
• Engate tipo alemão = 35 kg (77 lb)
• Engate hidráulico Bobcat HPG2 = 35 kg (77 lb)
• Garra de aperto hidráulica e cilindro = 65 kg (143 lb)
• Pro-Clamp hidráulica, ferramenta garra de aperto e cilindro = 77 kg (170 lb)
• Caçambas e implementos opcionais (Consulte a NOTA abaixo)
NOTA: Para pesos da caçamba, consulte o seu distribuidor Bobcat. Para saber os pesos dos implementos, 
consulte o Manual de operação e manutenção.
O exemplo a seguir mostra como calcular as diferenças de capacidade de elevação entre as tabelas de capacidade de 
elevação com equipamento standard e ao usar equipamento opcional.
7282067
* 869 kg
(1916 lb)
EXEMPLO DE 
CAPACIDADE 
DE ELEVAÇÃO
99 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Capacidade de Elevação (Cont.)
A seguir está um exemplo para determinar a capacidade de elevação usando a tabela de exemplos mostrada acima 
[Figura 180].
 - Posição da máquina: sobre a lâmina, lâmina abaixada
 - Raio de elevação: 3000 mm (118 pol.)
 - Altura do ponto de elevação: 2000 mm (78 pol.)
 - Garra de aperto hidráulica e cilindro
 - Caçamba standard
 
1. Obtenha a Capacidade de elevação da Tabela: 869 kg (1916 lb)
2. Obtenha os pesos de qualquer equipamento opcional que reduza a capacidade de elevação da máquina (interface de 
acoplamento, garra de aperto hidráulica, implemento). 
Pesos do equipamento opcional: Garra de aperto hidráulica e cilindro (65 kg (143 lb)) e Caçamba standard (42 kg (92 lb)).
3. Calcule a capacidade real de elevação subtraindo o peso de qualquer equipamento opcional da capacidade de 
elevação da configuração standard.
869 kg (1916 lb) (capacidade da configuração standard) - 65 kg (143 lb) (garra de aperto hidráulica e cilindro) - 42 kg (92 
lb) (caçamba standard) = 762 kg (1681 lb) (capacidade de elevação real)
* As tabelas de capacidade de elevação (adesivos) são baseadas na ISO 10567: 2007. As capacidades de elevação são 
definidas como o menor valor de 75% da carga de tombamento ou 87% da capacidade de elevação hidráulica.
100 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Uso da Garra de Aperto
Figura 181
O implemento opcional garra de aperto de elevação (se 
equipada) dá à escavadeira maior índice de utilização e 
mobilidade para remoção de entulho [Figura 181].
O cilindro da garra de aperto de elevação deve estar 
totalmente retraído quando a máquina está sendo usada 
para escavação.
As capacidades de elevação se reduzem em 45 kg (99 
lb) se a escavadeira estiver equipada com a garra de 
aperto de elevação opcional.
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da 
caçamba e da garra de aperto de elevação em 
máquinas equipadas com X-Change e sem 
uma caçamba ou implemento instalado. 
Podem ocorrer danos ao cilindro devido a 
contato entre o X-Change e a garra de aperto 
de elevação quando os dois cilindros 
estiverem totalmente estendidos.
Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Principal para 
Ativar a Garra de Aperto
Acione o sistema hidráulico auxiliar e alterne para o 
ajuste Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar 
Principal - Painel de Instrumentos Standard, na Página 
49.) ou (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - 
Painel de Instrumentos Deluxe, na Página 50.)
Figura 182
Mova o interruptor (item 1) [Figura 182] na alavanca de 
controle direita para a direita para abrir a garra de aperto. 
Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra 
de aperto.
Quando Usar o Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário 
para Ativar a Garra de Aperto
Acione o sistema hidráulico auxiliar. Pressione o botão 
no joystick esquerdo (item 2) para alternar para o 
sistema hidráulico auxiliar secundário A2. Mova o 
interruptor (item 3) [Figura 182] no joystick esquerdo 
para a esquerda para abrir a garra de aperto. Mova o 
interruptor para a direita para fechar a garra de aperto.
N-15513
P134072
2
1
3
101 Manual de Operaçãoe Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Uso do Sistema Pro Clamp
As capacidades de elevação da escavadeira serão 
reduzidas aproximadamente 77 kg (170 lb) com a Pro 
Clamp instalada (se equipada). (Consulte Capacidade 
de Elevação, na Página 99.)
Acione os hidráulicos auxiliares e alterne para o ajuste 
Aux2. (Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - 
Painel de Instrumentos Standard, na Página 49.) ou 
(Consulte Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel 
de Instrumentos Deluxe, na Página 50.)
Figura 183
Mova o interruptor (item 1) [Figura 183] na alavanca de 
controle direita para a direita para abrir a garra de aperto. 
Mova o interruptor para a esquerda para fechar a garra 
de aperto.
Uso do Sistema Hidráulico Secundário para Ativar a 
Garra de Aperto
Mova o interruptor (item 2) [Figura 183] na alavanca de 
controle esquerda para a esquerda para abrir a garra de 
aperto. Mova o interruptor para a direita para fechar a 
garra de aperto.
Antes de conectar e desconectar os engates rápidos 
hidráulicos auxiliares, alivie a pressão hidráulica. 
(Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de 
Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento), na 
Página 51.), (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica com 
o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e 
Implemento), na Página 51.) ou (Consulte Alívio da 
Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e 
Implemento), na Página 52.)
Para instalar e remover as ferramentas Pro Clamp, 
(Consulte Instalação e Remoção da Ferramenta do 
Sistema Pro Clamp, na Página 88.)
Operação com a Ferramenta de Nivelamento
IMPORTANTE
Ao usar o Sistema Pro Clamp com a Ferramenta de 
nivelamento, a ferramenta de nivelamento não deve 
ser usada com o cilindro totalmente estendido e não 
apoiado. É necessário apoiar a Ferramenta de 
Nivelamento com a caçamba para evitar danificar o 
cilindro da garra de aperto.
I-2381-1015
Figura 184
Ao usar a Pro Clamp com a Ferramenta de nivelamento, 
a ferramenta de nivelamento não deve ser usada com o 
cilindro totalmente estendido e não apoiado. É 
necessário apoiar a Ferramenta de Nivelamento com a 
caçamba para evitar danificar o cilindro da garra de 
aperto. Posicione a caçamba para ferramenta de 
nivelamento da garra como mostrado [Figura 184]. 
NOTA: A placa da ferramenta de nivelamento da 
garra (item 1) [Figura 184] deve estar em 
contato com a caçamba ou os dentes da 
caçamba ao usar a ferramenta para 
nivelamento.
P134072
2
1
3
P116130
CERTO
1
P116130
ERRADO
102 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Deslocamento da Escavadeira
Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais 
devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.
Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores, 
troncos, etc.
Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque 
pranchas para proporcionar uma base sólida para o 
deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.
Figura 185
Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo 
macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando 
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba 
contra o solo [Figura 185].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a 
escavadeira para solo seco.
Figura 186
A caçamba também pode ser usada para puxar a 
escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a 
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse 
escavando [Figura 186].
NA1440
Prancha
NA1422
103 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Rampas
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de 
15 graus de inclinação.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a 
25 graus.
• Olhe para onde se dirige.
W-2497-0304
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com 
as alavancas de comando e a alavanca de controle de 
aceleração.
Figura 187
Quando descer inclinações que excedam a 15 graus, 
coloque a máquina na posição mostrada, com o motor 
funcionando devagar [Figura 187].
Opere o mais devagar possível e evite mudanças 
bruscas na alavanca de direção.
Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores, 
troncos, etc.
Pare a máquina antes de mover os controles do 
equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja 
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem 
se danificar.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Evite áreas íngremes ou desníveis que possam 
desmoronar.
• Mantenha a lança centralizada e os implementos 
o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou 
em condições irregulares. Olhe para onde se 
dirige.
• Sempre aperte o cinto de segurança.
W-2498-0304
Figura 188
Figura 189
Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações 
laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a 
máquina como mostrado e com o motor funcionando 
devagar [Figura 188] e [Figura 189].
304 mm 
(12 pol.) 
Máximo
Descendo Rampas ou Subindo de Ré
NA1448C
25 Máximo NA1447C
Subindo Rampas
15 Máximo
Trafegando em Inclinações Laterais
NA1449
15 Máximo
104 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Rampas (Cont.)
Figura 190
Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho 
antes de começar [Figura 190].
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos 
deverão ser usados:
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus.
Use um ciclo de trabalho lento.
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto 
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da 
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina 
abaixada e em direção à parte baixa da rampa.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o 
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando 
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa, 
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da 
rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto 
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta 
ou buraco para prevenir a possibilidade de 
desmoronamento.
Figura 191
Para frear a máquina durante a subida ou descida de 
uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item 
1) [Figura 191] para a posição NEUTRA. Isto acionará o 
freio hidrostático.
Quando o motor parar em uma rampa, mova as 
alavancas de deslocamento para a posição NEUTRA. 
Abaixe a lança/caçamba até o solo.
NOTA: Se o motor parar, a lança/caçamba 
(implementos) pode ser abaixada até o solo 
usando a pressão hidráulica armazenada no 
acumulador.
O console deve estar abaixado na posição 
travada e a chave de partida na posição LIGA.
Use a alavanca de controle para abaixar a 
lança.
Dê a partida e retome a operação.
NA1450
Posição Recomendada para Trabalhar em uma 
P133899
1
FRENTE
RÉ
NEUTRO
105 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Operação em Água
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de 
estacionar. Em temperaturas de congelamento, 
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para 
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura 
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.
Figura 192
Não opere ou submerja a escavadeira em água além da 
altura da base do rolamento de giro [Figura 192].
Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou 
imersa em água por algum tempo. O engraxamento força 
a água para fora das áreas de lubrificação.
A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se 
água se congelar na haste do cilindro, os retentores do 
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.
NA1446
Nível 
máximo 
de água
106 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)
Evite Avarias nas Esteiras
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de 
estacionar. Em temperaturas de congelamento, 
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para 
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura 
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.
Algumas causas de avariasnas esteiras:
Figura 193
Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de 
borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens 
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 193]
causando a exposição do metal embutido à corrosão. 
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 171.)
Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras 
ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a 
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse 
da esteira.
Quando a umidade penetrar através dos cortes na 
esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A 
deterioração da resistência do design pode levar ao 
rompimento dos cabos de aço.
Figura 194
Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre 
projeções ou objetos afiados no campo, as forças 
concentradas aplicadas provocam cortes na superfície 
lateral de borracha dos gomos [Figura 194]. No caso de 
fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de 
borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser 
cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço 
embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos 
devido à corrosão.
Evite curvas fechadas em campos acidentados e 
rochosos.
Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não 
faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.
Figura 195
Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre 
saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na 
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas 
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e 
cortes na área ao redor destes [Figura 195].
Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde 
os metais estão embutidos. Os operadores devem 
procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.
PI-13035
PI-13045
Cortes
B-17824
107 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE
Configuração / Calibração
NOTA: A máquina mostrada nas fotos pode ser 
diferente da sua máquina e deste manual, 
mas o procedimento é o mesmo para todos os 
modelos.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área 
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar 
concentração de gases de escape. Se o motor for 
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de 
escape contém gases inodoros e invisíveis que 
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
NOTA: Quando o kit de Verificação de profundidade 
foi instalado inicialmente, a máquina deve ter 
tido o procedimento de configuração / 
calibração executado. Porém, com o uso de 
qualquer implemento, os componentes e as 
superfícies de corte se desgastam. A precisão 
do sistema de Controle de profundidade é 
afetada pelo desgaste desses componentes. 
Se for observada perda de precisão, recalibre 
o implemento para redefinir as dimensões 
necessárias para que o sistema de 
Verificação de profundidade opere 
corretamente.
Mova a máquina para uma área aberta onde a lança e o 
braço possam ser reposicionados e haja ar fresco, pois o 
motor deverá funcionar durante este procedimento.
Estacione a máquina sobre uma superfície plana 
nivelada.
O procedimento de calibração é uma operação com duas 
pessoas. Uma pessoa deve permanecer na cabine para 
digitar dados no painel de exibição Deluxe enquanto uma 
segunda pessoa toma medidas de fora da máquina. 
Certifique-se de que a segunda pessoa fique afastada da 
máquina ao mover qualquer dos componentes do grupo 
de trabalho (lança, braço, caçamba etc.).
 ADVERTÊNCIA
Mantenha todas as outras pessoas a 6 m (20 pés) de 
distância do equipamento quando estiver operando.
W-2268-0910
Figura 196
Posicione a escavadeira [Figura 196] como mostrado 
para que a outra pessoa possa instalar as ferramentas 
magnéticas, o peso do fio de prumo e fazer medições 
para calibração do sistema.
Duas ferramentas de montagem magnética estão 
incluídas no kit para posicionamento da lança, braço e 
caçamba para calibração. Essas ferramentas 
magnéticas devem ser mantidas na máquina pois o 
sistema de Verificação de profundidade deve ser 
recalibrado anualmente ou mais cedo se forem 
observadas pequenas alterações na precisão.
Os sensores do sistema de Verificação de profundidade 
são desenhados para alta estabilidade angular e 
alterações de temperatura. Entretanto, com o uso de 
qualquer componente mecânico (lança, braço, caçamba 
etc.) há desgaste nos componentes com o uso normal e 
isso com o tempo afeta a precisão do sistema de 
Verificação de profundidade. Além disso, se for feita 
qualquer alteração estrutural, componentes forem 
substituídos ou for instalado um novo implemento na 
escavadeira, será necessário executar o procedimento 
de configuração / calibração.
Figura 197
Instale uma das ferramentas magnéticas (item 1) no pino 
de articulação da lança (item 2) [Figura 197]. Centralize 
a ferramenta magnética o mais próximo possível do 
centro do pino da lança.
P113856B
P113634 
1
2
108 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 198
Instale a segunda ferramenta magnética (item 1) no pino 
de articulação do braço (item 2) [Figura 198]. Centralize 
a ferramenta magnética o mais próximo possível do 
centro do pino do braço.
Figura 199
Posicione a escavadeira com a caçamba totalmente 
aberta e o braço totalmente estendido. Posicione o grupo 
de trabalho de maneira que a distância do solo aos dois 
sensores magnéticos (itens 1 e 2) [Figura 199] seja 
idêntica.
NOTA: Pode ser necessário em algumas máquinas 
abaixar a lâmina para elevar ligeiramente a 
dianteira da escavadeira para posicionar o 
pino de articulação da lança, de maneira que 
os pontos de articulação da lança e do braço 
fiquem paralelos ao solo ao calibrar.
Figura 200
Meça a distância do centro da ferramenta magnética da 
lança (item 1) [Figura 200] até o solo. Meça o mais 
próximo possível da lança sem interferência dos 
componentes entre a lança e o solo. Quanto mais 
próximo da lança for tomada a medição, mais precisa ela 
será. (Um nível a laser também pode ser usado para 
localização das linhas de centro das ferramentas 
magnéticas, pois isso eliminará uma possível variação 
nas medidas até o solo.)
P113635 
1
2
P113636 
12
P113637 
1
109 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 201
Meça a distância do centro da ferramenta magnética do 
centro do braço (item 1) [Figura 201] até o solo e 
certifique-se de que as duas medidas sejam as mesmas. 
Ajuste a lança para cima ou para baixo conforme 
necessário e meça novamente até que as duas 
dimensões sejam as mesmas entre [Figura 200] e 
[Figura 201].
Assim que as dimensões estiverem idênticas, a outra 
pessoa na cabine deverá digitar as informações de 
configuração / calibração no painel de instrumentos. (A 
precisão dessas dimensões afeta a precisão da 
Verificação de profundidade.)
NOTA: Verifique se não há deslocamento do cilindro 
que possa afetar a precisão da calibração. A 
segunda pessoa deve inserir as informações 
no painel de exibição de maneira 
conveniente.
Figura 202
Role pelo painel de instrumentos pressionando a seta à 
esquerda (item A) ou a seta à direita (item B) até que 
seja exibida a tela IMPLEMENTOS. Pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 202]
NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade 
estiverem bloqueados, digite a senha do 
proprietário para acessar o procedimento de 
configuração / calibração.
Figura 203
Na tela IMPLEMENTOS, use o botão da seta à esquerda 
(item 4) ou o botão da seta à direita (item 9) e role para a 
tela Verificação da profundidade do implemento 
mostrada aqui. Pressione o botão ENTER (item C) ou o 
botão (item 8) [Figura 203] para acessar a tela de 
CONFIGURAÇÃO da Verificação de profundidade.
P113638 
1
P113639 
A B
C
P113653 
94
C
8
110 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 204
Pode aparecer uma de três telas. Seja qual for a tela queaparecer, pressione o botão (item 2) [Figura 204] para 
acessar a tela de CONFIGURAÇÃO da Verificação de 
profundidade.
Figura 205
NOTA: As unidades de medida podem ser definidas 
em milímetros ou polegadas. Pressione o 
botão (item 4) para entrar na tela Preferências 
e selecionar metros, milímetros, pés ou 
polegadas e pressione o botão da seta (item 
A) [Figura 205] para retornar à tela acima.
NOTA: Se os ajustes da Verificação de profundidade 
estiverem bloqueados, digite a senha do 
proprietário para acessar o procedimento de 
configuração / calibração.
Pressione o botão (item 3) [Figura 205] para o modo 
configuração / calibração.
Figura 206
Leia a mensagem na tela e pressione o botão ENTER 
(item C) [Figura 206] para continuar.
Figura 207
Pressione Configuração da lança (item 1) [Figura 207].
P113654 
9
2
C
P113641 
3
4
A
P113640 C
P113642 
1
111 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 208
Com a lança nivelada [Figura 200] e [Figura 201], 
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 208] para 
armazenar essas informações nos ajustes de 
configuração / calibração.
A próxima etapa da configuração / calibração será a 
Configuração do braço. Isso requer um fio de prumo para 
assegurar que o braço esteja na posição vertical correta.
NOTA: Se não houver um fio de prumo disponível, 
linha de pesca ou barbante pode ser usado 
com uma ou duas porcas pesadas em uma 
extremidade do barbante, em substituição ao 
fio de prumo.
Figura 209
A outra pessoa na cabine deve pressionar Configuração 
do braço (item 2) [Figura 209].
Figura 210
O sistema deve saber se a máquina está equipada com 
braço standard ou braço longo opcional. A ECU da 
escavadeira reconhece o modelo da máquina, portanto 
as dimensões para os dois braços são mostradas na 
tela. Para o braço Standard pressione (item 1); para o 
braço Longo pressione (item 2). Pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 210] para armazenar essas 
informações nos ajustes de configuração / calibração.
P113643 
CA
P113642 
2
P113647 
1
2
C
112 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 211
Coloque o fio de prumo (item 1) [Figura 211] na 
ferramenta magnética instalada no pino do braço. Eleve 
a lança e mova o braço até que o braço fique vertical.
Mova o braço até que o fio de prumo fique centralizado 
no pino da caçamba (item 2) [Figura 211]. (A precisão 
do braço na vertical afeta a precisão da Verificação de 
profundidade.)
Figura 212
Com o braço na vertical [Figura 211], pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 212] para armazenar essas 
informações nos ajustes de configuração / calibração.
Figura 213
Pressione o botão Configuração do implemento (item 3) 
[Figura 213].
P113646 
1
2
P113652 CA
P113642 
3
113 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 214
Selecione um dos implementos (itens 1 a 5) [Figura 
 214] na lista.
NOTA: Até cinco implementos diferentes podem ser 
especificados, configurados / calibrados e 
armazenados ou removidos para dar espaço 
para um novo implemento. Ao alternar entre 
implementos, basta selecionar o implemento 
desejado e desde que esteja configurado 
corretamente, o sistema de Verificação de 
profundidade terá as informações 
necessárias para esse implemento.
Figura 215
Na tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO, é possível 
selecionar Alterar nome (item 1), Configuração e 
calibração (item 2) ou Remover (item 3) [Figura 215] o 
implemento da lista salva.
Selecione Alterar nome (item 1) [Figura 215] para abrir a 
tela do nome do implemento.
Exemplos de nomes: caçamba de 24”, caçamba de 30”, 
Perfurador etc.
Figura 216
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite o nome ou número do 
implemento que está sendo configurado. Pressione o 
botão ENTER (item C) [Figura 216] para salvar o nome. 
(Para adicionar um nome, pressione a tecla diversas 
vezes até que a letra ou número correto apareça na tela 
para o nome do implemento.)
Se configurar implementos adicionais, selecione (items 
de 2 a 5) [Figura 214] e acrescente os nomes dos 
implementos adicionais.
Se configurar e calibrar diversos implementos ao mesmo 
tempo, acrescente todos os nomes de implementos no 
sistema antes de fazer as medições. Será mais 
conveniente quando chegar a hora de acrescentar as 
medições.
Pressione o botão da seta (item A) [Figura 215] e volte 
para a tela Configuração do implemento.
Pressione o botão Configuração e calibração (item 2) 
[Figura 215].
P113648 
1
C
2
3
4
5
P113649 
1
2
3
A
P113678 
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
A
C
114 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 217
A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde 
as primeiras dimensões do implemento serão 
acrescentadas a partir das informações determinadas na 
etapa da [Figura 218].
Figura 218
Essa etapa em duas partes medirá a distância entre o 
pino da caçamba (item 2) [Figura 218] ou o ponto mais 
afastado do pino da caçamba ou de qualquer 
implemento usado com o sistema de Verificação de 
profundidade. Usaremos uma caçamba como exemplo, 
mas a configuração será similar para todos os 
implementos. (A precisão dessas dimensões afeta a 
precisão da Verificação de profundidade.
Posicione a caçamba na vertical. Use o fio de prumo 
para localizar o ponto de corte vertical mais distante 
(item 1) do centro do pino da caçamba (item 2) [Figura 
218].
Coloque a ponta da caçamba (item 1) sobre o solo, 
assegurando que tudo permaneça na vertical. Usando 
uma trena, meça a distância entre a borda cortante (item 
1) e o centro do pino da caçamba (item 2) [Figura 218]. 
NOTA: Com o uso de qualquer implemento, aborda 
cortante se desgasta. Exemplo: a borda 
cortante (item 1) [Figura 218] se desgasta com 
o uso da caçamba. A precisão do sistema de 
Controle de profundidade é afetada pelo 
desgaste desses componentes. Se for 
observada perda de precisão, recalibre o 
implemento para redefinir as dimensões 
necessárias para que o sistema de 
Verificação de profundidade opere 
corretamente.
A tela COMPRIMENTO INTERNO [Figura 217] é onde 
as primeiras dimensões do implemento serão 
acrescentadas a partir das informações determinadas na 
[Figura 218].
Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 217], digite 
essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada, 
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 217]. Assim 
que o botão ENTER for pressionado, a tela 
COMPRIMENTO EXTERNO [Figura 219] será ativada.
P113651 
1
C
P113650A 
1
2
3
4
5
115 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Figura 219
Instale um pino magnético no segundo pino da caçamba 
(item 3) [Figura 218].
A próxima medição é da borda cortante (item 4) ao 
centro do pino magnético (item 5) [Figura 218] para a 
dimensão do comprimento externo.
Usando o teclado (item 1 até 0) [Figura 219], digite 
essa dimensão. Após a medida ser digitada e verificada, 
pressione o botão ENTER (item C) [Figura 219]. Assim 
que o botão ENTER for pressionado, a tela mudará para 
a tela CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO [Figura 
 220].
Figura 220
Certifique-se de que a caçamba ainda esteja vertical em 
relação ao pino da caçamba (item 2) e à borda cortante 
(ou dentes da caçamba) (item 1) e pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 220] para armazenar as 
informações de calibração.
NOTA: Se mais de um implemento estiver sendo 
configurado, os implementos podem ser 
mudados no braço e as dimensões do 
implemento adicional também podem ser 
inseridas. Sempre meça até a ponta cortante / 
de trabalho no implemento ao medir as 
dimensões a acrescentar nas telas do 
comprimento interno e externo para cada 
novo implemento. O sistema de Controle de 
profundidade usa essas dimensões 
juntamentecom os outros pontos de 
configuração para calcular a posição da 
ponta para Verificação de profundidade.
NOTA: Ao usar um perfurador, isso não será tão 
preciso quando com implementos de 
montagem sólida porque nem todos os 
componentes são de montagem rígida (a 
broca tem movimento e rotação extras, 
quando o sistema é desenhado para posições 
fixas). Ao usar o perfurador com o sistema de 
Verificação de profundidade, insira zero para 
ambas as dimensões do implemento. Ao usar 
o perfurador, tente manter o X-change 
horizontal em relação ao solo durante o ciclo 
de escavação e monitore a profundidade na 
tela. Usar essa configuração deve dar 
informações bastante precisas de 
Profundidade de escavação para aplicações 
com perfurador.
Isso finaliza o procedimento de CONFIGURAÇÃO / 
CALIBRAÇÃO, exceto se instalar também um laser. 
(Consulte Se Usar um Laser Com a Verificação de 
Profundidade, na Página 117.)
P113669 C P113670 C
1
2
116 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade
Figura 221
SOMENTE para o modelo E32 com braço standard: 
se usar qualquer dos receptores de laser (item 1) em 
máquinas que tenham braço standard e uma garra de 
aperto hidráulica instalada, será necessário verificar o 
comprimento da mangueira da extremidade da haste da 
garra de aperto hidráulica (item 2) [Figura 221] para 
certificar-se de que a mangueira existente não interfira 
com o laser.
Meça o comprimento da mangueira (item 2) [Figura 
 221].
Meça a mangueira da extremidade da haste do cilindro 
da garra de aperto (item 2) [Figura 221] à extremidade 
da mangueira no acoplamento (item 4) [Figura 222].
O comprimento da mangueira deve ser 1245 mm (49,0 
pol.) ou uma nova mangueira (N/P 7250478) deve ser 
adquirida e instalada.
Se a mangueira estiver incorreta, ela pode interferir com 
o laser quando a garra hidráulica for operada e 
possivelmente bater no receptor de laser do braço. OU, o 
laser pode ser montado no lado oposto do braço, assim a 
mangueira não interferirá com o laser.
NOTA: Para escavadeira equipada com garra de 
aperto, (ou outros opcionais ou 
configurações acrescentados ao braço que 
possam interferir com o laser) certifique-se de 
que não haja nenhuma interferência da 
mangueira com o laser. Recolha totalmente o 
braço e a caçamba e verifique se as 
mangueiras não interferem com o receptor de 
laser durante nenhum movimento do braço e 
da caçamba. Ajuste a posição do receptor de 
laser se necessário para evitar qualquer 
contato com as mangueiras.
Figura 222
Para modelos com braço standard e braço longo: ao 
instalar o receptor de laser (item 1), ele deve ser 
instalado o mais próximo possível alinhado com o pino 
do braço (item 2) e o pino de articulação da caçamba 
(item 3) [Figura 222].
Posicione o laser (item 1) aproximadamente como 
mostrado. A dimensão (item A) deverá ser acrescentada 
à tela do monitor. Meça do centro do pino da caçamba 
(item 3) até o centro do receptor de laser (item 1) [Figura 
222]
P113658 
1
2
1
2
LASER BLR2LASER CR600
P113659A 
4
2
3
1
A
117 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração / Calibração (Cont.)
Se Usar um Laser Com a Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 223
Acrescente a dimensão (item A) [Figura 222] na tela 
RECEPTOR DE LASER e pressione o botão ENTER 
(item C) [Figura 223] para armazenar as informações. 
Consulte da [Figura 239] à [Figura 241] para obter 
informações adicionais para ajustar as dimensões do 
receptor de laser.
Configuração Inicial
A configuração inicial descreverá o acréscimo e 
alterações dos ajustes do alvo, ajuste da área de 
nivelamento, ajuste da área de advertência, receptor de 
laser, preferências (alteração dos ajustes de unidades de 
medida) da Verificação de profundidade e descreverá as 
funções do sistema de Verificação de profundidade.
Ajustes da Verificação de Profundidade
Figura 224
Usando os botões das setas à esquerda / direita (item A 
e B), alterne para a tela de Verificação de profundidade 
do implemento [Figura 224]. 
Pressione o botão de controle (item 8) ou o botão 
ENTER (item C) [Figura 224] para ir para a tela 
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 225] e 
[Figura 226].
Figura 225
A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 
 225] exibe as seguintes informações. Pressione o 
teclado numerado para acessar cada tela para ajustar o 
sistema:
(1) Reescalonar: usado para ajustar o ponto de partida 
do implemento para zero. (Exemplo: usar pino de altitude 
de topógrafos para a profundidade conhecida para definir 
o zero.) 
(2) Configurar: abre a tela para selecionar as seguintes 
telas: Definir profundidade-alvo, Selecionar implemento, 
Configuração e calibração e Preferências.
(3) Alarme: define o alarme de profundidade para 
LIGAR ou DESLIGAR.
(4) Alterar telas: alterna pelas diversas telas de 
profundidade: Verificação de profundidade, distância até 
o alvo ou verificação de nível.
(6) Profundidade-alvo: mostra as profundidades para 
até cinco ajustes de profundidade predefinidos.
(0) Tela inicial: pressione 0 para voltar para a tela inicial 
no painel de exibição.
P113671 
C
P113653 
8
BA
C
P113654 
0
2
1
3
6
4
118 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 226
A tela VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE [Figura 
 226] exibe as seguintes informações:
(A) Alvo (Dimensão): o alvo é a profundidade a escavar 
de um ponto de partida estabelecido pelo operador. 
(Exemplo: profundidade de escavação desejada a partir 
de um pino de altitude de topógrafo.)
(A1) Alvo (Gráfico de barras): a linha do gráfico de 
barras mostra onde está o alvo em relação à posição do 
implemento (item B1).
(B) Profundidade (Dimensão): esta é a profundidade 
atual da borda cortante do implemento.
(B1) Profundidade (Gráfico de barras): a linha do 
gráfico de barras se move para cima e para baixo e 
mostra a posição do implemento até o alvo (item A1). 
(Quando o implemento se aproxima da profundidade-
alvo selecionada, um alarme sonoro começa a soar. 
Quanto mais próximo o implemento chega do alvo, mais 
rápidos são os bipes. Quando o alarme for contínuo, 
você atingiu a profundidade-alvo. O alarme pode ser 
definido LIGADO ou DESLIGADO pressionando a tecla 
número 3 [Figura 225]).
(C) Distância até o alvo (Dimensão): a distância que o 
implemento deve se deslocar para atingir a 
profundidade-alvo selecionada.
(D) Unidades: mostra a unidade de medida atual 
selecionada. (A unidade de medida pode ser definida 
para metros, milímetros, pés ou polegadas.)
(E) Nome do implemento selecionado: mostra o nome 
ou o número do implemento selecionado. (O implemento 
deve ser selecionado de modo que o sistema de 
Verificação de profundidade saiba qual implemento é 
usado atualmente, para cálculos corretos de 
profundidade.)
(F) Implemento: a tela usa uma caçamba para 
representar o implemento. A caçamba irá girar para 
representar a posição da caçamba (implemento) 
conforme o implemento for recolhido ou aberto. Quando 
o implemento estiver calibrado, ele define a posição do 
ícone da caçamba (F).
(G) Laser: o ícone do laser (item G) mostrará se o laser 
está LIGADO ou DESLIGADO. (O laser como mostrado 
na [Figura 226] com o círculo com a linha cruzada 
representa a posição DESLIGADA.)
P113654 
A
C
B
D
E
F
G
B1
A1
119 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 227
Pressione o botão (item 6) [Figura 227] para ir para a 
tela SELECIONAR ALVO DE PROFUNDIDADE [Figura 
 228].
Figura 228
Cinco profundidades diferentes podem ser predefinidas e 
armazenadas no sistema.
Selecione (item 1 até item 5) [Figura 228] para 
selecionar uma das profundidades existentes.
Ou, sefor necessária uma profundidade diferente, 
pressione o botão de retorno (item A) [Figura 228] para 
voltar uma tela e pressione o botão (item 2) [Figura 227]
para ir para a tela AJUSTES DE VERIFICAÇÃO DE 
PROFUNDIDADE [Figura 229].
Figura 229
Pressione (item 1) [Figura 229] para Definir alvos de 
profundidade.
Figura 230
Pressione (item 1) [Figura 230] para selecionar Alvo de 
profundidade.
Figura 231
Selecione (itens 1 a 5) [Figura 231] para selecionar um 
dos cinco ajustes de profundidade possíveis 
armazenados.
P113654 
6
2
P113656 
1
2
3
4
5
A
P113641 
1
P113673 
1
P113672 
1
2
3
4
5
120 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Ajustes da Verificação de Profundidade (Cont.)
Figura 232
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão alvo. 
Se a dimensão digitada estiver incorreta, pressione o 
botão da seta (item A) [Figura 232] para retroceder na 
dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 232] para 
salvar a dimensão de profundidade. (Dimensões 
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para 
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
Área de Nivelamento
A Área de nivelamento ajusta a distância para cima ou 
para baixo a partir da profundidade-alvo para quando o 
alarme de advertência começará a ser um alarme 
contínuo. Isso também aumenta a área destacada em 
AMARELO na tela em que a área alvo é mostrada.
Figura 233
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 
233] para mudar para a próxima tela [Figura 234].
Figura 234
Pressione Área de nivelamento (item 2) [Figura 234].
A área de nivelamento (item 2A) [Figura 234] (em 
amarelo na tela do monitor) é a área que mudará com as 
dimensões definidas na [Figura 235].
Figura 235
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da 
área de nivelamento. Se a dimensão digitada estiver 
incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 
 235] para retroceder na dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 235] para 
salvar a dimensão da área de nivelamento. (Dimensões 
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para 
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
P113655 CA
P113641 
1
P113673 
2
2A
P113674 
A C
121 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Área de Advertência
A Área de advertência define a distância superior a partir 
da profundidade-alvo em que o alarme começará a emitir 
bipes. (O alarme começará a emitir bipes ao se 
aproximar da profundidade-alvo selecionada. Quanto 
mais perto do alvo mais rápidos serão os bipes até que 
você atinja a profundidade-alvo, depois será um som 
contínuo. Se a caçamba avançar abaixo da 
profundidade-alvo selecionada, os bipes serão muito 
rápidos até que a caçamba seja elevada acima da 
profundidade-alvo.)
Figura 236
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 
236] para mudar para a próxima tela [Figura 237].
Figura 237
Pressione Área de advertência (item 3) [Figura 237].
Pressione (item 6) [Figura 237] para LIGAR ou 
DESLIGAR o laser.
Figura 238
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova dimensão da 
área de atenção. Se a dimensão digitada estiver 
incorreta, pressione o botão da seta (item A) [Figura 
238] para retroceder na dimensão.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 238] para 
salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões 
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para 
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
P113641 
1
P113673 
3
6
P113675 
A C
122 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Posição do Receptor de Laser no Braço
O sistema de Verificação de profundidade deve 
reconhecer a localização do receptor de laser montado 
no braço. Essa dimensão é usada juntamente com a 
profundidade-alvo para definir a posição da Verificação 
de profundidade.
Ative o laser no painel de instrumentos pressionando o 
botão (item 6) [Figura 240]. Pressione uma vez, laser 
LIGADO. Pressione a segunda vez, laser DESLIGADO.
Figura 239
Pressione Definir alvos de profundidade (item 1) [Figura 
239] para mudar para a próxima tela [Figura 240].
Figura 240
Pressione Receptor de laser (item 4) [Figura 240].
Figura 241
Use as teclas (itens 1 a 0) e digite a nova posição do 
receptor de laser na dimensão do braço. Se a dimensão 
digitada estiver incorreta, pressione o botão da seta (item 
A) [Figura 241] para retroceder na dimensão. Consulte a 
[Figura 223] para obter informações adicionais sobre o 
receptor de laser.
Pressione o botão ENTER (item C) [Figura 241] para 
salvar a dimensão da área de advertência. (Dimensões 
mostradas em polegadas, mas podem ser definidas para 
pés, metros ou milímetros. Consulte a [Figura 244].)
Medição da Localização do Laser
Figura 242
Para o modelo BLR2 (item 1), meça até o centro do 
botão (item 2) [Figura 242].
Para o modelo CR600 (item 3), meça até o centro da 
linha vermelha (item 4) [Figura 242].
P113641 
1
P113673 
4
6
P113671 
A C
P113679 
1 3
2
4
123 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Preferências
A tela Preferências é usada para definir duas 
funcionalidades:
1. Definir a preferência na tela para: Distância até o alvo, 
Verificação de profundidade ou Verificação de 
nivelamento.
2. Definir as unidades de medida (a tela pode ser 
ajustada para exibir milímetros, metros, pés ou 
polegadas).
Figura 243
Pressione Preferências (item 4) [Figura 243] para mudar 
para a tela PADRÕES [Figura 244].
Figura 244
Pressione o botão Tela padrão (item 1) [Figura 244] para 
alternar a tela Preferências entre as seguintes telas: 
Distância até o alvo [Figura 245], Verificação de 
profundidade [Figura 246] ou Verificação de nivelamento 
[Figura 247].
Pressione o botão UNIDADES (item 2) para alternar 
entre metros, milímetros, pés ou polegadas. Isso define 
como você vai registrar e inserir TODAS as dimensões 
no sistema de Verificação de profundidade. As unidades 
selecionadas serão exibidas sob a palavra UNIDADES 
(item 3) [Figura 244] e ficarão visíveis em todas as telas 
de Verificação de profundidade que exibirem dimensões.
Figura 245
Tela Distância até o alvo [Figura 245].
Figura 246
Tela Verificação de profundidade [Figura 246].
P113641 
4
P113676 
2
1
P113677 
4
4A
P113654 
4
4A
124 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Configuração Inicial (Cont.)
Preferências (Cont.)
Figura 247
Tela Verificação de nivelamento [Figura 247].
NOTA: Você também pode pressionar o botão (item 
4) [Figura 245], [Figura 246] ou [Figura 247]
para alternar entre essas três telas sempre 
que o ícone (item 4A) estiver visível em 
qualquer tela da Verificação de profundidade.
Operação
A seguir, algumas informações básicas de operação 
para:
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas 
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás, 
petróleo, água etc. Consulte o serviço público local 
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado 
em áreas com a presença de linhas de serviços 
públicos.
W-2774-1208
IMPORTANTE
Ao escavar em área com linhas de serviço 
subterrâneas, não dependa do sistema de 
Verificação de profundidade para escavar próximo de 
linhas conhecidas. A precisão do sistema de 
Verificação de profundidade depende da precisão da 
calibração, inclinação do solo e outras variáveis 
desconhecidas. A profundidade atual das linhas de 
serviços varia e pode não ser a mesma profundidade 
de quando a linha foi enterrada, devido a erosão do 
solo, nivelamento e muitos outros fatores. Algumas 
leis exigem escavação não mecânica (manual) na 
área de linhas de serviços subterrâneas marcadas. 
Certifique-se de seguir todas as normas e 
regulamentos locais relativos a escavação em área 
de linhas de serviçossubterrâneas.
I-2383-1214
P113657 
4
4A
125 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada
Figura 248
A primeira etapa é definir a posição da caçamba (item 1) 
[Figura 248] na superfície do solo que você vai começar 
a escavar ou na marca do topógrafo para estabelecer a 
posição inicial no solo. Abaixe a caçamba até que ela 
esteja sobre o solo ou sobre a marca do topógrafo. Isso 
se chama reescalonamento.
Figura 249
Para definir a posição da borda cortante 
(reescalonamento) para zero, acesse a tela de 
Verificação de profundidade e pressione o botão 
reescalonamento (item 1). Após o botão ser 
pressionado, as dimensões na tela para profundidade 
(item 1A) serão definidas para 0.0. (Conforme a 
caçamba for elevada ou abaixada, a tela no (item 1A) 
[Figura 249] exibirá a dimensão da posição da caçamba 
se movendo.)
Pressione o botão (item 6) [Figura 249] para mudar para 
a tela SELECIONAR PROFUNDIDADE ALVO [Figura 
 250].
Figura 250
Selecione a profundidade-alvo pressionando o botão 
(item 1 a 5) [Figura 250] para selecionar uma 
profundidade existente. (Para adicionar uma nova 
profundidade-alvo ou para mudar uma profundidade-alvo 
existente, consulte as informações mostradas nas 
etapas da [Figura 227] até a [Figura 232].)
A profundidade-alvo selecionada aparecerá na tela no 
(item 6A) [Figura 249].
NOTA: Se a escavadeira estiver em um ângulo 
(inclinação lateral) ao reescalonar, o sistema 
somente será preciso no mesmo plano 
(localização) no qual foi reescalonado.
NA1400 
1
P113654 
1 1A 66A
2
1B
2A
P113656 
1
2
3
4
5
A
126 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada (Cont.)
Figura 251
Conforme o buraco está sendo escavado, a posição da 
caçamba (item 1) [Figura 251] é mostrada 
dimensionalmente (item 1A) [Figura 249] e exibida no 
gráfico de barras no (item 1B) [Figura 249]. A distância 
até a profundidade-alvo é mostrada dimensionalmente 
no (item 2) [Figura 249] e exibida no gráfico de barras 
(item 2A) [Figura 249].
Quando a caçamba está se aproximando da 
profundidade-alvo, uma campainha de advertência (se 
ativada) começará a emitir bipes lentamente. Os bipes 
aumentarão em frequência quanto mais próximo a 
caçamba chegar da profundidade-alvo. Quando a 
profundidade-alvo for alcançada, a campainha soará 
continuamente.
EXEMPLO: a profundidade-alvo é 2 metros (6,5 pés) 
(item 6A) e a posição da caçamba (item 1A) está a 1,5 
metro (4,9 pés), a distância até o alvo (item 2) [Figura 
249] será 0,5 m (1,6 pés). [2 m - 1,5 m = 0,5 m (6,5 pés - 
4,9 pés = 1,6 pé).]
NOTA: A distância da profundidade-alvo até quando 
o alarme começa a soar pode ser definida nas 
informações da Área de advertência. 
(Consulte Área de Advertência, na Página 
122.)
Para reposicionar a escavadeira para continuar 
escavando o buraco na profundidade original:
Figura 252
Se possível, reposicione a escavadeira de maneira que a 
caçamba possa ser reescalonada fora do ponto de 
partida original (item 1) [Figura 252].
Ou, se isso não for possível, posicione a escavadeira de 
maneira que a caçamba alcance o fundo do buraco (item 
2) [Figura 252] em uma área que se saiba ter a 
profundidade correta. (Quando reescalonada no fundo 
da valeta, ajuste a profundidade-alvo para zero para 
continuar escavando na profundidade original.)
Ou, com a caçamba no solo próxima da escavadeira 
(item 3) [Figura 252], reescalone a caçamba para zero. 
Agora alcance o fundo do buraco existente com a 
caçamba (item 2) [Figura 252] em uma área que você 
saiba que tem a profundidade correta. Exemplo: a 
dimensão mostrada no (item 1A) [Figura 249] agora é 
2,5 m (8,2 pés). É necessário redefinir a profundidade-
alvo para 2,5 m (8,2 pés) para continuar escavando o 
buraco na profundidade-alvo original.
Ou, se você deseja somente continuar escavando com o 
buraco paralelo ao solo, não é necessário reescalonar, 
mas o buraco não será horizontal; ele ficará no mesmo 
plano que a superfície do solo em que está a máquina.
NA1437 1
 EXC 2 
1
2
3
(6,5 pés PROF.)
 2,0 m PROF.
(8,2 pés PROF.)
 2,5 m PROF.
127 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavar um Buraco Até Uma Largura e Profundidade Predeterminadas
EXEMPLO: escavação de um buraco de 2,0 metros de 
largura x 1,5 metro de profundidade (6,5 pés de largura x 
3 pés de profundidade).
Figura 253
Siga o mesmo procedimento de escavação de um 
buraco, exceto pelo seguinte. (Consulte Escavar um 
Buraco Até Uma Profundidade Predeterminada, na 
Página 126.)
Quando reescalonar a caçamba para ajustar para 0.0., 
posicione a caçamba (item 1) [Figura 253] no ponto de 
partida da lateral do buraco sobre a qual está 
posicionada a escavadeira.
Isso possibilita que a Verificação de profundidade saiba 
a posição inicial do buraco para a profundidade e largura.
Figura 254
Pressione o (item 4) [Figura 254] para rolar para a tela 
VERIFICAÇÃO DE NIVELAMENTO no painel de 
exibição. Para obter informações adicionais: (Consulte 
Preferências, na Página 124.) 
O ZERO (item A) é o ponto de partida do 
reescalonamento. O (item B) mostra a profundidade-
alvo. O (item C) [Figura 254] mostra o alcance 
(distância do ponto de partida da marca zero (item 1) 
[Figura 253].
NOTA: A campainha de advertência (se ativada) 
começará a emitir bipes ao se aproximar da 
profundidade-alvo e progressivamente os 
bipes serão mais rápidos até que a 
profundidade-alvo seja alcançada, e a 
campainha soará continuamente. A 
campainha somente se ativa na profundidade, 
não para o alcance (largura do buraco). Esse 
deverá ser monitorado visualmente usando o 
(item C) [Figura 254].
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a área a ser escavada quanto a linhas 
suspensas ou subterrâneas como eletricidade, gás, 
petróleo, água etc. Consulte o serviço público local 
antes de escavar. Deve ser tomado extremo cuidado 
em áreas com a presença de linhas de serviços 
públicos.
W-2774-1208
EXC 1 
1
 2 m LARGURA
(6,5 pés LARGURA)
(3,0 pés PROF.)
 1,5 m PROF.
2,0 m LARGURA x 1,5 m PROF.
(6,5 pés LARGURA x 3,0 pés PROF.)
P113657 
A
B
C
4
128 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavação de Um Buraco Usando Um Laser
Leia e entenda as informações fornecidas com o laser 
para configurar corretamente o sistema a laser. 
Figura 255
NOTA: Certifique-se de que a localização 
dimensional do receptor de laser no braço 
tenha sido acrescentada na Verificação de 
profundidade. Para obter informações 
adicionais: (Consulte Posição do Receptor de 
Laser no Braço, na Página 123.) 
Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o 
braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja 
o receptor (item 2) [Figura 255]. (Se necessário, recolha 
totalmente a caçamba para maior distância do solo ou 
pode ser necessário fazer um buraco para que a 
caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o 
laser atinja o receptor com o braço na vertical.) 
NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você 
tentar reescalonar, uma tela indicará para 
colocar o braço na vertical para que seja 
possível reescalonar.
Figura 256
Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1) 
[Figura 256] para definir a posição do laser.
Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo 
predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para 
acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a 
profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 256] para salvar o ajuste.
Com o sistema de Verificação de profundidade 
configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a 
profundidade de escavação permanecerá consistente 
com a profundidade-alvo definida.
EXC 3 
A
FEIXE DE LASER
1
PROFUNDIDADE-ALVO
EXEMPLO:
P1136546
1
C
1
2
129 Manual de Operação e Manutenção - E35z
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE (CONT.)
Operação (Cont.)
Escavação de Uma Valeta Com Inclinação Usando Um Laser
Leia e entenda as informações fornecidas com o laser 
para configurar corretamente o sistema a laser. 
Figura 257
NOTA: Certifique-se de que a localização 
dimensional do receptor de laser no braço 
tenha sido acrescentada na Verificação de 
profundidade. Para obter informações 
adicionais: (Consulte Posição do Receptor de 
Laser no Braço, na Página 123.) 
Com o braço na vertical, eleve ou abaixe a lança e o 
braço conforme necessário até que o laser (item 1) atinja 
o receptor (item 2) [Figura 257]. (Se necessário, recolha 
totalmente a caçamba para maior distância do solo ou 
pode ser necessário fazer um buraco para que a 
caçamba possa ser abaixada para possibilitar que o 
laser atinja o receptor com o braço na vertical.) 
NOTA: Se o braço não estiver na vertical e você 
tentar reescalonar, uma tela indicará para 
colocar o braço na vertical para que seja 
possível reescalonar.
Figura 258
Com o laser atingindo o receptor, pressione (item 1) 
[Figura 258] para definir a posição do laser.
Pressione (item 6) para acessar a tela Profundidade alvo 
predefinida ou vá para a figura [Figura 228] para 
acrescentar ou alterar a profundidade alvo. Quando a 
profundidade alvo correta for inserida, pressione o botão 
ENTER (item C) [Figura 258] para salvar o ajuste.
Com o sistema de Verificação de profundidade 
configurado, a escavadeira pode ser reposicionada e a 
profundidade de escavação permanecerá consistente 
com a profundidade-alvo definida e com a inclinação 
definida com o laser.
EXC 4 
FEIXE DE LASER
PROFUNDIDADE-ALVO
1
2
P113654 
6
1
C
1
2
130 Manual de Operação e Manutenção - E35z
REBOQUE DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Não existe um procedimento recomendado de reboque 
para as escavadeiras.
A escavadeira pode ser elevada para o veículo de 
transporte (Consulte IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA, na 
Página 132.).
Figura 259
A escavadeira pode ser arrastada por uma curta 
distância para serviço (por exemplo, movê-la para um 
veículo de transporte) sem danificar o sistema hidráulico. 
(As esteiras não irão girar.) Poderá haver leve desgaste 
das esteiras quando a escavadeira for arrastada.
Fixe a corrente de reboque à alça localizada na traseira 
da escavadeira (item 1) [Figura 259].
A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada 
para 1,5 vez o peso da escavadeira. (Consulte 
Desempenho, na Página 207.)
1
P134666
131 Manual de Operação e Manutenção - E35z
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
Procedimento
Figura 260
Antes de elevar, estenda totalmente os cilindros da 
caçamba, braço e lança. Eleve totalmente a lâmina. Gire 
a superestrutura de modo que a lança e a lâmina fiquem 
em extremidades opostas da escavadeira como 
mostrado [Figura 260].
Coloque todas as alavancas de controle em NEUTRO e 
desligue a máquina.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Use correntes e equipamento de elevação com 
capacidade suficiente para o peso da 
escavadeira mais o de qualquer implemento 
acoplado.
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio 
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se 
equipada).
W-2800-EN-0210
Figura 261
Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1) 
[Figura 260] e [Figura 261] e a um acessório de 
elevação sobre a capota/cabine. O gabarito de elevação 
deve ultrapassar as laterais da capota/cabine para evitar 
que as correntes batam na estrutura ROPS/TOPS. 
Figura 262
Fixe uma corrente (item 2) [Figura 260] e [Figura 262]
do parafuso ao gabarito de elevação.
Figura 263
A escavadeira deve permanecer o mais próximo possível 
da horizontal enquanto é elevada. Para evitar danos, as 
correntes não devem encostar em nenhuma parte da 
capota / cabine do operador. As correntes devem ficar a 
um ângulo de 45 graus [Figura 263].
P128661B
2
1
P128637
1
1
P-92988
2
NA15059
45 
132 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE
Carregamento e Descarregamento
Quando transportar a máquina, observe as normas, leis 
e regulamentação de trânsito de veículos. Use um 
veículo de transporte e reboque de comprimento e 
capacidade adequados.
Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do 
veículo de transporte.
Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte. 
Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de 
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.
Use rampas de carga de metal com superfície resistente 
a deslizamento
Use rampas que tenham o comprimento e largura 
corretos e possam suportar o peso da máquina.
A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao 
carregar ou descarregar a máquina para evitar a 
elevação da frente do veículo de transporte.
Determine a direção do movimento das esteiras antes de 
mover a máquina (lâmina para frente).
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o 
deslocamento de duas velocidades para a posição de 
baixa. 
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas 
e com resistência suficiente para suportar o peso da 
máquina ao carregá-la sobre um veículo de 
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e 
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807
Figura 264
Mova a máquina para frente sobre o veículo de 
transporte [Figura 264].
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre 
as rampas.
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o 
veículo de transporte.
Desligue o motor e remova a chave (se equipada).
Coloque calços na frente e na traseira das esteiras.
P128663B
133 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)
Fixação
Ancore a escavadeira para evitar que se mova ao subir ou descer rampas ou durante paradas súbitas.
Locais de Ancoragem Dianteiros
Figura 265
Figura 266
Fixe correntes nos cantos dianteiros da lâmina (item 1) 
[Figura 265] ou às alças de ancoragem na dianteira da 
superestrutura (item 1) [Figura 267].
Locais de Ancoragem Traseiros
Figura 267
Figura 268
Fixe correntes nas alças de ancoragem nos cantos 
traseiros da estrutura das esteiras (item 1) [Figura 267] 
ou às alças de ancoragem na traseira da superestrutura 
(item 1) [Figura 268].
Use tensores para apertar as correntes e trave os 
tensores com segurança para evitar afrouxamento.
P128664
1
1
P134168A
1
P128666
1
1
P134167
1 1
134 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE (CONT.)
Fixação (Cont.)
Figura 269
Enrole uma corrente (item 1) [Figura 269] em torno da 
articulação da caçamba e até o reboque.
Use tensores para apertar as correntes e trave os 
tensores com segurança para evitar afrouxamento.
P-49459
135 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
136 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Interruptor de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Manutenção do Nível de Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Testes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DASESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
137 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
138 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
Nunca faça manutenção na
escavadeira compacta Bobcat sem
instruções.
Tenha boa ventilação ao soldar ou
esmerilhar peças pintadas.
Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Gás
ou poeira tóxica podem se
produzir.
Desligue, deixe esfriar e limpe o
motor de material inflamável
antes de verificar os fluidos.
Nunca faça manutenção ou
ajustes na máquina com o motor
funcionando, se não for
instruído para isso pelo manual.
Evite contato com vazamentos
de fluido hidráulico ou diesel
sob pressão. Eles podem
penetrar na pele ou nos olhos
Nunca abasteça com o motor
funcionando, se estiver fumando
ou próximo de chama.
Sempre abaixe a caçamba e a
lâmina até o solo antes de
realizar qualquer manutenção.
Nunca modifique o equipamento,
nem use implementos não
aprovados pela Bobcat.
Mantenha o corpo, joias e roupas
longe de peças móveis, contatos
elétricos peças quentes e escape. 
Proteja os olhos contra ácido de
bateria, molas comprimidas,
fluidos sob pressão e detritos em
suspensão quando o motor
estiver funcionando ou
ferramentas sendo usadas. Use
proteção ocular aprovada para
cada tipo de solda.
Mantenha a porta traseira fechada
exceto para manutenção. Feche e
trave a porta antes de operar a
escavadeira.
Conduza o escape para fora
quando o motor tiver que
funcionar para manutenção.
O sistema de escape deve estar
perfeitamente vedado. Gases de
escape podem matar sem aviso.
Limpeza e manutenção são
exigidas diariamente.
MSW38-0409
Use o procedimento correto para
elevar e apoiar a escavadeira.
Baterias chumbo-ácidas
produzem gases inflamáveis e
explosivos.
Mantenha faíscas, fagulhas,
chamas e tabaco aceso longe de
baterias.
Baterias contêm ácido que
provoca queimaduras em
contato com os olhos e a pele.
Use roupas de proteção. Se o
ácido entrar em contato com o
corpo, lave bem com água. Se
atingir os olhos, lave bem e
procure atendimento médico
imediato.
ADVERTÊNCIA
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (adesivos) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat.
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
P-90216
CERTO
NA1428
CERTO CERTO
NA1425
NA1427
ERRADO ERRADO
NA1426 NA1429
ERRADO
ERRADO
NA1430 NA1431
ERRADO
B-19798
ERRADO
139 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos 
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar 
desgaste excessivo e falhas prematuras.
A tabela de serviços é um guia para a correta 
manutenção da escavadeira Bobcat.
Consulte na página interna da contracapa os símbolos e 
a identificação.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
São necessárias instruções antes de operar ou 
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o 
Manual de operação e manutenção, o Guia do 
operador e os avisos (adesivos) na máquina. 
Obedeça às advertências e instruções quando 
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o 
correto funcionamento após ajustes, reparos ou 
manutenção. Operadores não treinados e omissão 
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou 
morte.
W-2003-0807
A Cada 10 Horas (Antes de Dar Partida na Escavadeira)
• Óleo do motor - Verifique o nível e complete se necessário. (Consulte 156.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando 
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 149.)
• Sistema de arrefecimento do motor - Verifique o nível do líquido de arrefecimento FRIO e adicione líquido de 
arrefecimento pré-misturado conforme necessário. (Consulte 158.) e (Consulte 160.)
• Cinto de segurança, retratores do cinto de segurança, peças de fixação de montagem do cinto de segurança
- Verifique as condições do cinto de segurança e das peças de fixação de montagem. Limpe ou substitua os retratores 
do cinto, se necessário. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis. (Consulte 143.)
• Trava do console de controle - Verifique a operação correta da alavanca de trava do console de controle. (Consulte 
142.) 
• Alarme de movimento e buzina - Verifique o funcionamento correto. (Consulte 144.)
• Capota / Cabine do operador - Verifique as condições da capota / cabine e das peças de fixação de montagem. 
(Consulte 37.)
• Filtros da cabine do operador e do HVAC - Limpe os filtros. (Consulte 149.)
• Indicadores e luzes - Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes. (Consulte 26.)
• Avisos de segurança - Verifique se há avisos (adesivos) danificados. Substitua todos os avisos danificados. 
(Consulte 16.)
• Fluido hidráulico - Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte 168.)
• Filtro de combustível - Drene a água e sedimentos do filtro. (Consulte 154.)
• Tensão das esteiras - Verifique a tensão e ajuste se necessário. (Consulte 171.)
• Pontos de articulação Points - Engraxe todos os pontos de articulação da máquina. Engraxe a garra de aperto (se 
equipada). (Consulte 179.)
• Engate do implemento - Verifique se há danos ou peças soltas (se equipada). (Consulte 177.)
Primeiras 50 horas
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.)
A cada 50 Horas
• Rolamento de giro - Engraxe o rolamento de giro e o pinhão de giro. Faça manutenção a cada 10 horas quando 
operar na água. (Consulte 179.)
 SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418
140 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)
Intervalos de Manutenção (Cont.)
A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses
• Filtro de combustível - Substitua o filtro. (Consulte 154.)
• Bateria - Verifique os cabos, conexões e o nível de eletrólito; adicione água destilada, se necessário. (Consulte 161.)
A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses
• Óleo e filtro do motor - Substitua o óleo e o filtro. (Consulte 157.)
• Sistema de arrefecimento - Limpe resíduos doradiador, resfriador de combustível, resfriador de fluido hidráulico e 
condensador do ar-condicionado. (Consulte 159.)
• Filtro hidráulico, fluido hidráulico, filtro piloto e tampa-respiro do reservatório hidráulico - Substitua o filtro 
hidráulico, o fluido hidráulico, o filtro piloto e a tampa-respiro do reservatório. (Consulte 169.)
• Filtros de ar do motor e sistema de ar - Verifique o indicador de condição. Faça manutenção somente quando 
indicado. Verifique se há vazamentos e componentes danificados. (Consulte 150.)
• Correias de acionamento (Alternador) (Ar-condicionado - Se equipada) - Verifique as condições. Substitua 
conforme necessário. (Consulte 174.) e (Consulte 174.)
• Alternador e motor de partida - Verifique as conexões.
• HVAC - Verifique a carcaça e as bobinas.
A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses
• Válvulas do motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.
A Cada 24 Meses
• Líquido de arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Consulte 160.)
SS EXC E32 - E60 T4-B-K-0418
141 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
Inspeção e Manutenção
Figura 270
Quando o console esquerdo está elevado [Figura 270], 
as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração 
não devem funcionar.
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de 
segurança e dê a partida.
Mantenha o console esquerdo elevado [Figura 270].
Mova os joysticks de controle. Não deve haver 
movimento da lança, braço, giro ou caçamba.
Mova as alavancas de controle de direção. Não deve 
haver movimento das esteiras da escavadeira.
Repare o sistema se esses controles não estiverem 
desativados quando o console de controle esquerdo 
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para 
manutenção.
P134567 
142 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CINTO DE SEGURANÇA
Inspeção e Manutenção
 ADVERTÊNCIA
Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto 
de segurança pode causar deficiência na retenção 
do operador resultando em ferimentos graves ou 
morte.
W-2466-0703
Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto 
de segurança.
Inspecione o cinto de segurança completamente uma 
vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver 
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.
Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar 
cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração 
significativa devido à exposição aos raios ultravioleta 
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do 
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava, 
retrator (se equipada), peças de fixação ou qualquer 
outro problema óbvio deve ser substituído 
imediatamente.
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 271].
1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com 
um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e 
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique 
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e 
inflexibilidade.
2. Verifique a correta operação da fivela e da trava. 
Certifique-se de que a placa de trava não esteja 
excessivamente desgastada nem deformada, a fivela 
não esteja danificada nem a proteção quebrada.
3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido 
do retrator (se equipada) estendendo o tecido para 
determinar se parece em ordem e se desenrola e 
retrai corretamente.
4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios 
ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a 
cor original do tecido nessas áreas estiver 
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver 
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode 
estar comprometida.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de 
reposição aprovadas para o sistema do cinto de 
segurança para sua máquina.
Figura 271
B-22283
1
2
3
4
143 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
Descrição
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de 
alarme de movimento. O alarme de movimento soará 
quando o operador mover as alavancas de controle de 
deslocamento para frente ou para trás . Em 
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento 
das alavancas de comando para frente ou para trás 
antes que o alarme seja acionado.
Inspeção
Figura 272
Figura 273
Verifique se o adesivo do alarme de movimento está 
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 272]
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 273]
(máquina com capota). Substitua se necessário.
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente 
nos sentidos frente e ré para testar o alarme 
de movimento. Mantenha todas as pessoas 
afastadas da máquina durante o teste.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área 
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar 
concentração de gases de escape. Se o motor for 
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de 
escape contém gases inodoros e invisíveis que 
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de 
segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO 
ANTES DA PARTIDA, na Página 62.)
Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma 
alavanca de cada vez) para frente. O alarme de 
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de 
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O 
alarme de movimento deve soar.
Figura 274
Mova levemente as alavancas de controle de 
deslocamento para frente (até a máquina se mover 
lentamente para frente) e pressione o interruptor de 
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura 
 274]. O alarme de movimento desligará. Com a 
máquina ainda se movendo para frente, mova as duas 
alavancas para a posição neutra; o alarme de movimento 
deve soar.
Mova levemente as alavancas de controle de 
deslocamento no sentido reverso (até a máquina se 
mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de 
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura 
 274] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme 
de movimento for desativado). O alarme de movimento 
desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás, 
mova uma das alavancas para a posição NEUTRA; o 
alarme de movimento deve soar.
Retorne ambas as alavancas ao NEUTRO e gire a chave 
da escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da 
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA 
DA ESCAVADEIRA, na Página 69.)
P134564
1
P134565
1
P134564
1
144 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (CONT.)
Inspeção (Cont.)
O alarme de movimento está montado na traseira da 
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do 
motor.
Figura 275
Inspecione as conexões elétricas e o chicote elétrico do 
alarme de movimento (item 1) [Figura 275], o chicote 
elétrico (item 1) [Figura 276] e o interruptor do alarme 
de movimento (item 2) [Figura 276] quanto a aperto e 
avarias. Repare ou substitua qualquer componente 
danificado.
Se o alarme de movimento necessitar de ajustes, 
consulte as informações a seguir.
Ajuste da Posição do Interruptor
Figura 276
O interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura 
 276] encontra-se na válvula de controle de 
deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o 
tapete e a placa do piso para ter acesso ao interruptor.
O interruptor (item 2) [Figura 276] não é ajustável. Ele 
deve permanecer totalmente inserido no alojamento da 
válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte 
o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb-pé).
Inspecione o funcionamento correto do alarme de 
movimento após a substituição de interruptores.
 ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de 
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
Não manter uma visualização clara na direção do 
deslocamento pode resultar em ferimentos graves 
ou morte.
O operador é responsável pela operação segura 
desta máquina.
W-2786-0309
P-92963
1
P-92962
2
1
145 Manual de Operação e Manutenção - E35z
PORTA TRASEIRA
Abertura e Fechamento
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repareou ajuste a máquina com o motor 
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
 ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a 
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém 
próximo.
W-2020-1285
Figura 277
Pressione o botão (item 1) [Figura 277] para abrir a 
porta traseira.
Empurre firmemente para fechar a porta.
NOTA: A porta traseira (item 1) [Figura 277] pode ser 
trancada usando a chave de partida.
Ajuste do Trinco
Figura 278
O trinco da porta traseira (item 1) pode ser ajustado 
afrouxando-se os dois parafusos (item 2) [Figura 278], 
movendo o trinco e apertando os dois parafusos.
Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.
P128571
1
P113851
2
1
146 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TAMPA LATERAL DIREITA
Abertura e Fechamento
Figura 279
Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da tampa 
direita (item 1) [Figura 279].
Puxe o trinco para cima (item 1) [Figura 279] para 
liberar a tampa.
Figura 280
Eleve a tampa lateral direita e gire para frente até que se 
mantenha totalmente aberta.
Para fechar a tampa lateral direita, puxe a alavanca para 
trás (item 1) [Figura 280] enquanto eleva a tampa 
lateral direita. Gire a tampa de volta até que esteja na 
posição totalmente fechada.
Feche a tampa completamente e fixe abaixando o trinco 
(item 1) [Figura 279] para travar a tampa na posição 
fechada.
PAINEL DIREITO
Remoção e Instalação
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 
DIREITA, na Página 147.)
Remoção
Figura 281
Para remover a tampa da superestrutura do lado direito 
(item 1), remova os quatro parafusos (item 2) [Figura 
 281].
Remova a tampa (item 1) [Figura 281].
Instalação
Posicione a tampa (item 1) [Figura 281] em relação à 
superestrutura.
Instale os quatro parafusos (item 2) [Figura 281] e 
aperte.
P128573
1
P128574
1
P128598B
2
2
1
147 Manual de Operação e Manutenção - E35z
FILTROS DA CABINE
Limpeza e Manutenção
O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser 
limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento 
do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a 
tampa direita.
Filtro de Recirculação
Figura 282
O filtro de recirculação (item 1) [Figura 282] está 
localizado à direita do assento do operador.
Figura 283
Puxe o filtro para cima (item 1) [Figura 283] até removê-
lo da carcaça.
Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o 
filtro. Substitua o filtro quando estiver muito sujo ou se 
estiver danificado.
Instalação: posicione a parte inferior do filtro (item 1) 
[Figura 283] na carcaça e empurre o filtro lentamente 
para baixo até o final.
Filtro de Ar Fresco
Figura 284
O filtro de ar fresco está localizado sob a tampa direita.
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 
DIREITA, na Página 147.)
Puxe para fora pela aba (item 1) e remova a tampa 
[Figura 284].
Figura 285
Puxe o filtro (item 1) [Figura 285] para fora da carcaça.
Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para limpar o 
filtro. Não use solventes. Substitua o filtro quando estiver 
muito sujo ou danificado.
Instalação: posicione o filtro (item 1) [Figura 283] na 
carcaça e empurre o filtro lentamente para dentro até o 
final.
Posicione as abas inferiores da tampa do filtro (item 2) 
na estrutura e empurre a parte superior para dentro até a 
aba (item 1) [Figura 284] travar na estrutura.
NOTA: Não use escova no filtro, pois ela pode 
empurrar detritos para dentro do filtro. Bata 
levemente nas laterais do filtro e / ou use ar 
comprimido sob baixa pressão pelo lado 
traseiro do filtro para remover detritos. Se o 
filtro estiver danificado, substitua o filtro.
P128579
1
P128580
1
P128581
2
1
P128582
1
148 Manual de Operação e Manutenção - E35z
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC)
Limpeza e Manutenção
O interior da carcaça do HVAC deve ser limpo 
regularmente. Com o tempo, a poeira se acumulará 
dentro da carcaça. Uma bobina do aquecedor e 
evaporador empoeirada reduzirá a eficiência do 
aquecimento e da refigeração. (Consulte PROGRAMA 
DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
A carcaça do HVAC está localizada à direita do assento 
do operador.
Figura 286
Remova o tapete.
Puxe para trás as duas travas (item 1) [Figura 286] e 
remova a tampa lateral do HVAC.
Para possibilitar a drenagem da água da carcaça do 
HVAC durante o processo de limpeza, é recomendável 
girar a superestrutura 90° para a direita. Em seguida, 
usando a lâmina, eleve a dianteira da escavadeira para 
permitir que a água escoe para fora da carcaça. Use 
cavaletes para apoiar a dianteira da subestrutura.
Figura 287
Use um fluxo de ar ou de água sob baixa pressão para 
remover resíduos e limpar as bobinas (item 1) [Figura 
 287].
Após a limpeza e lavagem da carcaça, remova os 
cavaletes e eleve a lâmina de maneira que a dianteira da 
escavadeira fique plana sobre o solo. Desligue o motor.
Há três válvulas de drenagem de borracha que permitem 
que a condensação drene da carcaça durante o uso 
normal do ar-condicionado. Essas válvulas de drenagem 
podem ficar obstruídas com sujeira e devem ser limpas 
ao mesmo tempo que a carcaça.
Duas das válvulas de drenagem podem ser acessadas 
pela cobertura direita (as válvulas de drenagem estão 
localizadas abaixo da carcaça do HVAC no lado direito) e 
uma das válvulas está localizada abaixo do canto 
traseiro esquerdo da carcaça do HVAC e será acessada 
removendo a placa central do piso.
Comprima as três válvulas de drenagem de borracha nos 
lados planos para abrir as válvulas e permitir que a 
sujeira e a umidade saiam pela extremidade das 
válvulas.
Reinstale a placa central do piso e feche a tampa lateral 
direita.
Figura 288
NOTA: O tapete do piso deve ser removido para 
possibilitar acesso mais fácil para instalar a 
tampa lateral do HVAC.
Há três abas (item 1) na parte inferior da carcaça do 
HVAC, nas quais os fixadores da tampa lateral (item 2) 
[Figura 288] se encaixam.
Posicione a tampa lateral nas abas e começando com a 
borda dianteira da tampa lateral, posicione-a na dianteira 
da carcaça do HVAC. Pressione a dianteira da tampa 
para fixar a trava dianteira (item 1) [Figura 286]. Em 
seguida pressione a borda superior da tampa lateral e 
empurre de volta para a traseira da tampa e fixe com a 
trava traseira.
Reinstale o tapete.
P128638
1
1
P113083
1
P113083A
1
1
1
2
2
2
149 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto de manutenção. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Verificação Diária
O filtro de ar está localizado no compartimento do motor. 
Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para 
manutenção. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 
146.)
Figura 289
Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 289]. 
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o 
filtro precisa ser substituído.
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro 
externo for substituído ou como indicado.
Substituição dos Elementos de Filtro
Filtro Externo
Figura 290
Solte as duas presilhas (item 1) [Figura 290].
Remova e limpe o coletor de poeira (item 2) [Figura 
 290].
Figura 291
Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 291] da carcaça do 
filtro de ar.
Verifique se há avarias na carcaça.
Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar 
comprimido.
Instale um filtro novo.
Figura 292
Instale a tampa coletora de pó (item 1) e engate as 
presilhas (item 2) [Figura 292].
Verifique avarias na mangueira de admissão e na 
carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as 
conexões estejam apertadas.
Após a substituição do filtro externo, pressione o botão 
(item 2) [Figura 289] na extremidade do indicador de 
condição e dê a partida. Faça o motor funcionar à 
máxima rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o 
anelvermelho (item 1) [Figura 289] aparecer no 
indicador de condição, substitua o filtro interno.
P128575
1
2
P128576
1
2
1
P128577
1
P128576
2
1 2
150 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)
Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)
Filtro Interno
Substitua o elemento de filtro interno somente sob as 
seguintes condições:
• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira 
vez que o filtro externo for substituído.
• Após a substituição do filtro externo, pressione o 
botão (item 2) [Figura 289] na extremidade do 
indicador de condição. Dê a partida. Opere o motor à 
máxima rotação e reduza a aceleração. Desligue o 
motor. Se o anel vermelho aparecer no indicador de 
condição, substitua o elemento interno do filtro.
Figura 293
Remova o coletor de pó, o filtro externo e o filtro interno 
(item 1) [Figura 293].
NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de 
vedação estejam livres de poeira e resíduos.
Instale o novo filtro interno.
Instale o filtro externo e o coletor de pó.
Pressione o botão do indicador de condição para 
remover o anel vermelho.
P128578
1
151 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Combustível
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local 
de combustível para receber recomendações 
para a sua região.
Norma dos EUA (ASTM D975)
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade 
grau No. 2-D ou grau No. 1-D.
Deve ser usado nesta máquina diesel com teor ultra 
baixo de enxofre. Teor ultra baixo de enxofre é definido 
como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo.
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá 
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas 
baixas:
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel 
também pode ser usado nesta máquina. O 
combustível com mistura de biodiesel deve 
conter não mais que 5% de biodiesel 
misturado com diesel à base de petróleo com 
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é 
comercializado comumente como 
combustível diesel misturado B5. Óleo diesel 
misturado B5 deve atender às especificações 
da ASTM.
Norma da Uniáo Europeia (EN590)
Use somente óleo diesel limpo, de alta qualidade, que 
atenda às especificações EN590 listadas abaixo:
• Óleo diesel com teor ultra baixo de enxofre definido 
como 10 mg/kg (10 ppm) de enxofre, no máximo.
• Óleo diesel com número de cetanas de 51,0 e acima.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel 
também pode ser usado nesta máquina. O 
combustível com mistura de biodiesel deve 
conter não mais que 7% de biodiesel 
misturado com diesel à base de petróleo com 
teor ultra baixo de enxofre. Esse biodiesel é 
comercializado comumente como 
combustível diesel misturado B7. Óleo diesel 
misturado B7 deve atender às especificações 
da EN590.
Combustível com Mistura de Biodiesel
O combustível com mistura de biodiesel possui 
qualidades exclusivas que devem ser consideradas 
antes de usar nesta máquina:
• Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução 
de componentes do sistema e partida difícil.
• O combustível com mistura de biodiesel é um 
excelente meio para crescimento microbiano e 
contaminação, o que pode provocar corrosão e 
entupimento de componentes do sistema de 
combustível.
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode 
resultar em falha prematura de componentes do 
sistema, como filtros de combustível entupidos e 
linhas de combustível deterioradas.
• Podem ser necessários intervalos menores de 
manutenção, como limpeza do sistema de 
combustível e substituição dos filtros de combustível 
e linhas de combustível.
• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel 
contendo mais que cinco por cento de biodiesel 
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração 
de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e 
vedações.
Siga as orientações a seguir se for usado combustível 
com mistura de biodiesel:
• Certifique-se de que o tanque de combustível esteja 
o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o 
acúmulo de umidade no tanque de combustível.
• Verifique se a tampa do tanque de combustível está 
firmemente apertada.
• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar 
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo 
combustível derramado das superfícies pintadas.
• Drene diariamente toda a água do filtro de 
combustível antes de operar a máquina.
• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor. 
Intervalos de troca de óleo estendidos podem 
provocar avarias no motor.
• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque 
de combustível, encha novamente com óleo diesel 
100% de petróleo, adicione estabilizante de 
combustível e faça o motor funcionar pelo menos por 
30 minutos.
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não 
tem estabilidade a longo prazo e não deve ser 
estocado por mais de três meses.
TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0%
Até -21°C (-5°F) 50% 50%
Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100%
152 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Abastecimento do Tanque de Combustível
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. 
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências 
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. 
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar 
cuidado próximo de combustíveis pode provocar 
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 294
Use a chave de partida para abrir a tampa de 
combustível.
Remova a tampa de abastecimento de combustível (item 
1) [Figura 294].
Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança 
para adicionar combustível. Abasteça apenas em área 
com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas 
próximas. NÃO FUME!
Instale e aperte a tampa de abastecimento de 
combustível.
Limpe qualquer combustível derramado.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo de manutenção para remover a água ou 
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA 
DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
P113852
1
153 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Filtros de Combustível
Remoção da Água
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Figura 295
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 295] na base do filtro 
de combustível (item 2) [Figura 295] para drenar a água 
do filtro em um recipiente.
Figura 296
Inspecione o pré-filtro de combustível (item 1) [Figura 
 296] diariamente quanto a umidade e contaminação. 
Substitua se necessário.
Limpe qualquer combustível derramado.
Substituição dos Elementos
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto de manutenção. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Remova e substitua o pré-filtro de combustível (item 3) 
[Figura 296].
Remova o filtro de combustível (item 2) [Figura 295]. 
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo 
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de 
combustível e aperte manualmente.
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte 
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página 
155.) 
Drenagem do Tanque de Combustível
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto de manutenção. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Figura 297
Remova a mangueira (item 1) [Figura 297] do filtro de 
combustível. Direcione a mangueira para um recipiente.
Opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item 2) 
[Figura 297] para iniciar a retirada de líquido do tanque 
de combustível.
Drene o combustível no recipiente.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira 
segura para o meio ambiente.
Reinstale a mangueira (item 1) [Figura 297] após o 
combustível ser removido do tanque.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode 
penetrar na pele ou nos olhos, causandoferimentos 
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob 
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão 
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido 
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento 
imediato de um médico familiarizado com esse tipo 
de ferimento.
W-2072-0807
P135104
1
2
P135105
1
P135104
1
2
154 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)
Remoção do Ar do Sistema de Combustível
Depois de substituir o filtro de combustível ou quando 
tenha acabado o combustível do tanque, deve ser 
removido o ar do sistema antes de dar a partida no 
motor.
Figura 298
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) e opere a 
bomba manual (bulbo de escorva) (item 2) ) [Figura 
 298] até o combustível fluir do respiro sem bolhas de ar.
Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 298].
Figura 299
Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o 
respiro (item 1) [Figura 299] na bomba injetora de 
combustível até que o motor funcione sem falhas.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode 
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob 
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão 
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido 
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento 
imediato de um médico familiarizado com esse tipo 
de ferimento.
W-2072-EN-0909
P135104
1
2
P113851
1
155 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Verificação e Adição de Óleo do Motor
Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de 
operação e antes de dar a partida. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Figura 300
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Remova a vareta de nível (Item 1) [Figura 300].
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta.
Use um óleo de boa qualidade para motores, que 
obedeça à correta classificação API de manutenção.
Tabela de Óleos do Motor
Figura 301
ÓLEO P/ MOTOR
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE 
MOTORES DIESEL)
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA 
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL 
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU 
SUPERIOR)
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante 
do óleo sintético.
Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a 
classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura 
 301].
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. 
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar 
cuidado próximo de combustíveis pode provocar 
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P113851
1
156 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor 
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 
140.)
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de 
operação. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Figura 302
Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de 
drenagem (item 1) [Figura 302] da base do cárter do 
óleo do motor.
Figura 303
Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 303] e limpe a 
superfície da carcaça do filtro.
Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque 
óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte 
manualmente.
Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura 
 302].
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura 
para o meio ambiente.
Figura 304
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 
 304].
Coloque óleo no motor. (Consulte SISTEMA DE 
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR, na Página 156.)
Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 304].
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns 
minutos.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo. 
Verifique o nível de óleo.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não 
estiver na marca superior da vareta.
P-91955
1
P-91954A
1
P113851
1
157 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no 
motor. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Limpeza
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 
DIREITA, na Página 147.)
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor 
esfriarem antes de fazer manutenção ou 
limpar o sistema de arrefecimento.
Figura 305
Para remover a grade lateral (item 1), gire os dois 
fixadores (item 2) [Figura 307] um quarto de volta.
Figura 306
Puxe um pouco para fora a parte traseira da grade e 
eleve a grade para remover da coluna (item 1) [Figura 
 307]. Remova a grade.
Figura 307
Solte o fixador (item 1) [Figura 307]. Deslize o fixador 
em direção à traseira da máquina.
Figura 308
Deslize o fixador (item 1) para fora do suporte do 
condensador (item 2) (se equipada) e do suporte de 
montagem do radiador (item 3) [Figura 308]. Tome 
cuidado para não danificar as aletas.
P128583
2
2
1
P128587
1
P128584
1
P128585
1
3
2
158 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Limpeza (Cont.)
Figura 309
Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item 
1), o resfriador de óleo (item 2) e o condensador (item 3) 
[Figura 309] (se equipada). Tome cuidado para não 
danificar as aletas durante a limpeza.
Posicione o fixador (item 1) de maneira que se encaixe 
no suporte do radiador (item 3) e no suporte do 
condensador (item 2) [Figura 308] (se equipada).
Deslize o fixador (item 1) em direção à frente da máquina 
até encaixar totalmente nas fendas dos suportes de 
montagem. Aperte o fixador (item 1) [Figura 307]. Tome 
cuidado para não danificar as aletas.
Verificação do Nível
 ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor 
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos 
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material 
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Figura 310
Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando o 
líquido estiver frio. Verifique o nível do líquido de 
arrefecimento no tanque de recuperação (item 1). Ele 
deve estar entre as marcas de nível "MAX COLD" (máx. 
frio) e "MIN COLD" (mín. frio) (item 2) [Figura 310]. 
Adicione fluido conforme necessário.
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na 
fábrica com propileno glicol (cor vermelha). 
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno 
glicol.
IMPORTANTE
EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e 
anticongelante.
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema 
de arrefecimento e pode causar sérios danos 
prematuros ao motor.
Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que 
protegem os componentes internos do motor; reduz 
o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra 
congelamento.
Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de 
líquido de arrefecimento concentrado pode causar 
sérios danos prematuros ao motor.
I-2124-0497
P128586P
1
2
3
P128588A
1
2
159 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
os intervalos corretos de manutenção. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Desligue o motor.Abra a porta traseira. (Consulte 
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
 ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor 
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
Figura 311
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa do 
radiador (item 1) [Figura 311].
Figura 312
Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base 
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura 
 312] e drene o líquido de arrefecimento em um 
recipiente.
Figura 313
Instale uma mangueira na válvula de drenagem do bloco 
do motor. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura 
 313] e drene o líquido de arrefecimento em um 
recipiente.
Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido, 
feche ambas as válvulas de drenagem.
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de 
maneira segura para o meio ambiente.
Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente 
separado. (Consulte Capacidades, na Página 210.)
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na 
fábrica com propileno glicol (cor vermelha). 
NÃO MISTURE propileno glicol com etileno 
glicol.
A mistura correta de líquido de arrefecimento para 
oferecer proteção anticongelante até -34 °F (-37° C) é 5 l 
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão 
americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado; 47% de 
água e 53% de propileno glicol no tanque de 
recuperação, se o nível do líquido de arrefecimento 
estiver baixo.
Use um refratômetro para verificar a condição do 
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que 
o nível esteja correto.
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de 
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido 
de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se 
de que a tampa do radiador está apertada.
Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no 
tanque de recuperação.
Feche a porta traseira.
P128589
1
P128590
1
P128591
1
160 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição
Figura 314
A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com 
negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por 
fusíveis localizados sob tampa lateral direita da 
escavadeira (item 1) [Figura 314]. Os fusíveis 
protegerão o sistema elétrico quando houver 
sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser 
encontrada e corrigida antes de dar a partida 
novamente.
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e 
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria. 
Adicione água destilada conforme necessário. Remova 
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de 
bicarbonato de sódio e água.
Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos 
terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para 
evitar corrosão.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato 
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, 
roupas de proteção e luvas de borracha para que o 
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente 
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite 
imediato atendimento médico e lave com água limpa 
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes 
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. 
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês
Um adesivo no interior da tampa dos fusíveis mostra a 
localização e a capacidade (amp.)
Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e 
relês.
A localização e capacidades são mostradas abaixo 
[Figura 315].
Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e 
capacidade.
P128639
1
161 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)
Figura 315
A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no adesivo [Figura 315]. Os relês são identificados pela 
letra “R” na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
1 Limpador / 
lavador de para-
brisa
10 9 Painel / monitor 
do controlador
25 E Corte de 
combustível
R
2 Alimentação 
comutada
20 10 Alimentação 
não comutada 
do ACD
25 F Faróis R
3 Excitador do 
alternador / 
aquecedor
25 11 Faróis 30 G Vela de 
preaquecimento
R
4 Alimentação 
comutada do 
ACD
25 12 Tomada de 
energia
15 H Motor de partida R
5 Controlador de 
marcha lenta 
automática 
(AIC) (se 
equipada)
20 A Alimentação 
comutada
R
6 HVAC / 
Aquecedor
40 B Aquecedor / 
HVAC
R
7 Ignição 5 C Faróis R
8 Corte de 
combustível
25 D Buzina R
6
7 11
10
5 9
 B C D
8
 E
12
 F G H
A
1
2
3
4
162 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Interruptor de Desligamento
Figura 316
A escavadeira pode estar equipada com um interruptor 
de desligamento da bateria. O interruptor de 
desligamento da bateria (item 1) [Figura 316] encontra-
se na parte dianteira direita da escavadeira.
Gire o interruptor (item 1) no sentido anti-horário para 
colocá-lo na posição DESLIGADA; no sentido horário 
para a posição LIGADA (mostrado na posição LIGADA) 
[Figura 316].
P133931
1
163 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Manutenção da Bateria
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto de manutenção. (Consulte 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 140.)
A bateria marca Bobcat fornecida com a máquina é 
vedada e não requer abastecimento com água. A carga 
e o armazenamento apropriados são importantes para 
maximizar a vida útil de todas as baterias.
Figura 317
Etapas simples para confiabilidade e longa vida da 
bateria:
• Mantenha os polos e terminais da bateria limpos 
[Figura 317].
• Mantenha os terminais apertados.
• Remova corrosão da bateria e dos terminais com 
uma solução de bicarbonato de sódio e água.
• Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa 
nos terminais da bateria e extremidades dos cabos 
para evitar corrosão.
• Opere a máquina por pelo menos 15 minutos para 
recuperar a descarga da bateria causada pela partida 
do motor sempre que possível.
• Mantenha o nível de carga da bateria. Esse é um 
fator chave para longa vida útil da bateria.
• Carregue uma bateria muito descarregada usando 
um carregador de baterias em vez de contar com o 
sistema e carga da máquina. (Consulte Carga da 
Bateria, na Página 165.)
• Verifique o estado da bateria a cada 30 dias em 
máquinas não usadas com frequência. (Consulte 
Testes da Bateria, na Página 165.)
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato 
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, 
roupas de proteção e luvas de borracha para que o 
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente 
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite 
imediato atendimento médico e lave com água limpa 
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes 
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. 
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
Manutenção do Nível de Carga da Bateria
Todas as baterias descarregam ao longo do tempo. Esta 
máquina tem recursos que requerem alimentação da 
bateria mesmo quando a máquina não está sendo 
usada. O uso de um conservador de baterias de boa 
qualidade é recomendado para assegurar que a sua 
máquina esteja pronta para a partida quando você 
precisar e para evitar substituição dispendiosa da 
bateria.
Conservadores de Baterias
Use um conservador de baterias de boa qualidade para 
manter a bateria acima de 12,4 V para máquinas não 
usadas com frequência. Baterias abaixo de 12,4 V 
devem primeiro ser carregadas usando um carregador 
de baterias. Conservadores solares devem ter 
capacidade mínima de 10 W para serem eficazes.
Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da 
MáquinaRemova a bateria se for armazenar a máquina por um 
período prolongado. Carregue totalmente a bateria. 
Armazene a bateria em lugar fresco e seco acima da 
temperatura de congelamento e recarregue 
periodicamente. Se não desejar remover a bateria, deve 
ser usado um conservador de baterias de boa qualidade 
para compensar a descarga da bateria e cargas 
parasitas dos controladores da máquina, acessórios e 
recursos como inteligência da máquyina conectada.
P127797A P100960
164 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Testes da Bateria
Figura 318
A verificação mais simples e mais comum para 
determinar o estado da bateria é usar um multímetro ou 
voltímetro digital (item 1) [Figura 318].
Uma bateria constatada abaixo 12,4 V deve ser 
carregada a 100% da carga conforme a recomendação 
do carregador de baterias. Espere pelo menos 60 
minutos após operar a máquina ou carregar a bateria 
para obter uma leitura precisa.
Se a leitura for inferior a 12,4 V após a bateria ser 
carregada por várias horas, consulte o distribuidor 
Bobcat para ser executado um teste mais completo da 
bateria.
O ponto de congelamento do eletrólito da bateria 
depende do estado da carga da bateria. Manter a 
voltagem da bateria acima de 12,4 V ajuda a evitar que 
as baterias congelem, mesmo em temperaturas 
extremamente baixas.
Se a bateria congelar, a grade interna pode se danificar e 
a caixa ficará torta ou rachada. Se isso acontecer, 
descarte a bateria de acordo com os regulamentos 
locais.
Carga da Bateria
É recomendado um carregador de baterias desenhado 
para sistemas de carga de 12 V. Siga as instruções do 
fabricante do carregador de baterias para carregar a 
bateria até 12,6 V (carga de 100%). Baterias devem ser 
carregadas em temperatura ambiente para evitar uma 
condição de subcarga ou sobrecarga. Nunca tente 
carregar uma bateria congelada.
A tabela a seguir pode ser usada para identificar a 
quantidade aproximada de tempo necessária para 
carregar uma bateria descarregada. Espere pelo menos 
60 minutos após operar a máquina ou carregar a bateria 
para obter uma leitura precisa. 
NOTA: Use um carregador automático de boa 
qualidade para evitar danos à bateria por 
sobrecarga.
 ADVERTÊNCIA
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso 
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a 
conexão final (negativo) no chassi da máquina.
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria 
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C 
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o 
carregador da tomada antes de conectar ou 
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre 
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
W-2066-0910
P-30836 
1
TENSÃO 
DA 
BATERIA
ESTADO 
DA 
CARGA
TAXA MÁXIMA 
DO CARREGADOR
30 A 20 A 10 A
12,6 V 100% PRONTA PARA USO
12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h
12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h
12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h
11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h
165 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
IMPORTANTE
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma 
segunda máquina:
Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir 
de uma bateria instalada em uma segunda máquina, 
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja 
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta 
voltagem de uma máquina funcionando podem 
queimar as velas de preaquecimento.
I-2060-0906
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar 
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no 
assento do operador e uma segunda pessoa para 
conectar e desconectar os cabos.
Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria 
auxiliar deve ser 12 volts.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Figura 319
Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal 
positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra 
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+) 
(item 1) [Figura 319] do motor de partida da 
escavadeira.
Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal 
negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra 
extremidade do mesmo cabo no parafuso de montagem 
do motor de partida (item 2) [Figura 319].
Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo 
terra (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 319].
Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira 
(item 1) [Figura 319].
NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na 
Página 67.)
IMPORTANTE
O alternador pode se danificar se:
• O motor for operado com cabos de bateria 
desconectados.
• Os cabos da bateria estiverem conectados ao 
usar um carregador rápido ou ao soldar a 
máquina. Os cabos da bateria estiverem 
conectados ao usar um carregador rápido ou ao 
soldar a máquina.
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem 
conectados incorretamente.
I-2223-0903
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato 
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, 
roupas de proteção e luvas de borracha para que o 
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente 
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite 
imediato atendimento médico e lave com água limpa 
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes 
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. 
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
P128640
1
2
166 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)
Remoção e Instalação da Bateria
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 
DIREITA, na Página 147.)
Remova a tampa lateral direita da superestrutura. 
(Consulte PAINEL DIREITO, na Página 147.)
Figura 320
Remova o frasco do lavador (item 1) [Figura 320] (se 
equipada) elevando o frasco para removê-lo do suporte 
de trava. Deixe o frasco de lado.
Figura 321
Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura 
 321].
Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 321].
Remova o parafuso (item 3) [Figura 321] e remova o 
grampo de fixação.
Remova a bateria.
Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos, 
mesmo ao instalar uma bateria nova.
Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os 
parafusos.
Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-
) (item 1) [Figura 321] por último para evitar faíscas.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato 
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança, 
roupas de proteção e luvas de borracha para que o 
ácido não entre em contato com o corpo.
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente 
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite 
imediato atendimento médico e lave com água limpa 
e fresca pelo menos por 15 minutos.
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes 
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito. 
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
P128641
1
P128642
2
1
3
167 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
Figura 322
Estacione a máquina sobre uma superfície plana 
nivelada na posição mostrada [Figura 322]. O método 
preferido é verificar o óleo hidráulico quando estiver frio.
Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apoie a 
caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o 
motor.
Abra a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA LATERAL 
DIREITA, na Página 147.)
Figura 323
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível 
no visor de nível (item 1) [Figura 323]. O adesivo no 
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.
A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e 
remova a tampa (item 2) [Figura 323].
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar 
cuidado próximo de combustíveis pode provocar 
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 324
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item 
1) [Figura 324]. Limpe ou substitua se necessário.
Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de 
abastecer.
Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja 
visível no visor de nível. (Consulte Tabela de Fluido 
Hidráulico/Hidrostático, na Página 169.)
Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a 
tampa se estiver danificada.
Instale a tampa.
Feche a tampa lateral direita e a porta traseira.
P134076A
P128596
1
2
B
A
P128597
1
168 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. 
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar 
cuidado próximo de combustíveis pode provocar 
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Filtro hidráulico
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Remova a tampa lateral direita. (Consulte TAMPA 
LATERAL DIREITA, na Página 147.)
Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico, 
remova o painel inferior direito. (Consulte PAINEL 
DIREITO, na Página 147.)
Figura 325
Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 325].
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o 
novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno 
Bobcat para reposição.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira 
segura para o meio ambiente.
Filtro da Linha de Retorno
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
O filtro de retorno encontra-se embaixo da placa do piso.
Remova o tapete.
Remova a placa do piso.
Figura 326
Remova o filtro de retorno (item 1) [Figura 326].
Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o 
novo filtro e aperte manualmente.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira 
segura para o meio ambiente.
Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático
Figura 327
FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático 
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis 
baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é 
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica 
em temperaturas de operação).
P128599
1
P128602
1
169 Manual de Operação e Manutenção - E35z
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode 
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 
podem não ser visíveis. Vazamentos de fluidos sob 
pressão podem não ser visíveis. Não use a mão 
desprotegida. Use óculos de segurança. Se fluido 
penetrar na pele ou nos olhos, procure atendimento 
imediato de um médico familiarizado com esse tipo 
de ferimento.
W-2072-EN-0909
Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a 
caçamba até o solo. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na 
Página 146.)
Figura 328
A mangueira de drenagem do óleo hidráulico (item 1) 
[Figura 328] encontra-se embaixo do resfriador de óleo 
no canto traseiro direito da superestrutura.
Figura 329
Reposicione a mangueira de drenagem para fora da 
superestrutura e remova a tampa (item 1) [Figura 329].
Drene o fluido em um recipiente.
Recicle ou descarte o fluido hidráulico usado de maneira 
segura para o meio ambiente.
Instale a tampa (item 1) [Figura 329] e posicione a 
mangueira de drenagem de volta na posição de 
armazenamento (item 1) [Figura 328].
Acrescente fluido no reservatório. (Consulte SISTEMA 
HIDRÁULICO, na Página 168.)
Figura 330
Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1) 
[Figura 330] na bomba hidráulica. Aperte o bujão após 
um fluxo constante de fluido hidráulico livre de bolhas de 
ar drenar do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA 
FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.
Figura 331
Também há um orifício (item 1) [Figura 331] no 
resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um 
acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa 
conexão para permitir a sangria do ar do sistema 
hidráulico após a substituição do fluido hidráulico.
Dê a partida e opere as funções hidráulicas da máquina. 
Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e acrescente 
se necessário.
P-92960
1
P-92959
1
P128612
1
P-92839
1
170 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TENSÃO DAS ESTEIRAS
NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da 
subestrutura varia de acordo com as 
condições de trabalho e os diferentes tipos de 
solos. É necessário inspecionar a tensão das 
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o 
intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Ajuste
Figura 332
Eleve um lado da máquina (aproximadamente 10 cm) 
usando a lança e o braço.
Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a 
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 332]. 
Abaixe a lança até que todo o peso da máquina esteja 
sobre os cavaletes.
Desligue o motor.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS
Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de 
aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
Folga da Esteira de Borracha
Figura 333
Figura 334
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque 
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete 
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho 
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato 
do rolete e a borda superior do canal de contato da 
esteira [Figura 333] e [Figura 334].
P91969A
1
P128643B
1
Folga da Esteira de 
Borracha
10 a 15 mm 
(0,4 a 0,6 pol.)
P113855
Folga da esteira
B-14067
 
Esteira 
Rolete
da esteira
Estrutura
das esteiras
10 a 15 mm 
(0,4 a 0,6 pol.)
de borracha
171 Manual de Operação e Manutenção - E35z
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.)
Ajuste (Cont.)
Folga da Esteira de Aço
Figura 335
Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque 
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete 
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho 
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato 
do rolete e a borda superior do canal de contato da 
esteira [Figura 335].
 ADVERTÊNCIA
GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira mais 
de 1 e ½ volta.
W-2994-0515
Figura 336
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 336] até que 
a tensão da esteira esteja correta.
Figura 337
A ferramenta de remoção da tensão (N/P 7277225) está 
disponível e é recomendada para direcionar o fluxo de 
graxa para auxiliar na limpeza. Sempre descarte a graxa 
de maneira segura para o meio ambiente.
A ferramenta é dimensionada para encaixar na graxeira 
de tensão da esteira de uma peça (item 1) [Figura 336].
Use a ferramenta N/P 7277225 (item 1) [Figura 337]
para afrouxar a graxeira de tensão (item 2) [Figura 336]
para aliviar a tensão da esteira.
NOTA: Não afrouxe a graxeira de tensão da esteira 
(item 1) [Figura 336] mais de 1 e ½ volta.
Instalação: aperte a graxeira de tensão da esteira com 
23 N•m (17 lb-pé) de torque.
Repita o procedimento no outro lado.
Folga da Esteira de Aço 17 a 30mm 
(0,7 a 1,2 pol.)
B-14067A
17 a 30 mm
 (0,7 a 1,2 pol.)
Esteiras 
das esteiras
Estrutura
de aço
P113853
1
P113854
1
172 Manual de Operação e Manutenção - E35z
MOTOR DE TRAÇÃO
Verificação e Abastecimento de Óleo
Figura 338
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, 
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição 
vertical, como mostrado.
Remova o bujão (item 1) [Figura 338]. O nível do 
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do 
orifício se o nível estiver baixo.
Remoção e Substituição do Óleo
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber 
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, 
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 338] na posição 
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e 
drene o lubrificante em um recipiente.
 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. 
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar 
cuidado próximo de combustíveis pode provocar 
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 338]. Adicione 
lubrificante através do orifício do bujão central até que o 
lubrificante atinja a borda inferior do orifício. 
Adicione lubrificante (SAE 80W-90 GL-5) através do 
orifício se o nível estiver baixo.
Instale o bujão (item 1) [Figura 338].
P-91973
1
2
173 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO ALTERNADOR
Ajuste da Correia
A correia do alternador é do tipo especial livre de 
manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta 
correia elimina a necessidade de um dispositivo de 
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte 
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte 
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
Figura 339
Afrouxe o parafuso (item1) [Figura 339] e o parafuso e 
porca inferiores de montagem do alternador (não 
mostrados).
Use uma alavanca para tirar a pressão do parafuso (item 
1) [Figura 339] e remova o parafuso superior.
Remova e substitua a correia do alternador.
Use a alavanca para posicionar o alternador e instalar o 
parafuso (item 1) [Figura 339].
Aperte os parafusos superior e inferior de montagem do 
alternador.
Feche a porta traseira.
CORREIA DO VENTILADOR
Ajuste da Correia
A correia do ventilador é do tipo especial livre de 
manutenção e é pré-tensionada sobre as polias. Esta 
correia elimina a necessidade de um dispositivo de 
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte 
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte 
PORTA TRASEIRA, na Página 146.)
Remova a correia do alternador. (Consulte CORREIA 
DO ALTERNADOR, na Página 174.)
Figura 340
Remova os três parafusos (item 1) e a proteção do 
ventilador (item 2) [Figura 340] para obter espaço para 
a remoção da correia.
P128649
1
P128651
1
1
1
2
174 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.)
Substituição da Correia (Cont.)
Figura 341
NOTA: O motor está removido da máquina apenas 
para clareza da foto. Este procedimento pode 
ser realizado com o motor instalado na 
máquina.
O motor deverá ser girado manualmente para remover a 
correia do ventilador. Para acessar o volante, remova o 
bujão (item 1) [Figura 341] da carcaça do volante. 
Figura 342
Instale uma alavanca (item 1) [Figura 342] nos dentes 
do volante. 
Figura 343
Instale uma segunda alavanca (item 1) [Figura 343] ou 
chave de fenda plana entre a correia e a polia da bomba 
de água. 
Figura 344
Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o 
motor, comece a empurrar a correia para fora da polia 
usando a segunda alavanca (item 1) [Figura 344].
Continue a girar manualmente o motor até a correia sair 
da polia.
P-91984
1
P-91985
1
P-91986
1
P-91987
1
175 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.)
Substituição da Correia (Cont.)
Figura 345
NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome 
cuidado ao remover a correia sobre as pás.
A correia (item 1) [Figura 345] deverá ser manejada 
sobre as pás do ventilador até que possa ser removida.
Instale a nova correia do ventilador.
Figura 346
Posicione a correia sobre a polia da bomba de água e 
próxima do bloco do motor e alinhe a parte inferior da 
correia com a polia do virabrequim.
Usando a alavanca (item 1) [Figura 342] para girar o 
motor e empurre a correia sobre a polia usando a 
segunda alavanca (item 1) [Figura 346].
Continue girando o motor até que a correia esteja 
totalmente instalada.
Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 341].
Instale a correia do alternador. (Consulte CORREIA DO 
ALTERNADOR, na Página 174.)
Instale a proteção do ventilador (item 1) [Figura 340].
Feche a porta traseira.
P-91988
1
P-91989
1
176 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ENGATE RÁPIDO 
Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do 
Implemento
Figura 347
Inspecione o engate rápido quanto a desgaste ou 
avarias. Inspecione os pinos do engate rápido (item 1) e 
os ganchos (item 2) [Figura 347] (no implemento) 
quanto a desgaste ou avarias.
Repare ou substitua peças danificadas.
X-CHANGE 
Inspeção e Manutenção
Figura 348
Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias. 
Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do 
X-Change [Figura 348] (no implemento) quanto a 
desgaste ou danos.
Repare ou substitua peças danificadas.
Os roletes e polias das esteiras não requerem 
manutenção. Os rolamentos são selados.
P-72274
1
2
P-49712
2
1
177 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CAÇAMBA 
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba
 ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos 
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou 
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material 
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-EN-1009
Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no 
solo.
Figura 349
Posicione a caçamba de maneira que os dentes da 
caçamba fiquem apontados para cima a um ângulo 
conveniente para acessar os dentes (item 1) [Figura 
 349].
Desligue o motor e saia da escavadeira.
Figura 350
Remoção: Remova a ponta de um dente removendo os 
dois parafusos e porcas (item 1) [Figura 350].
Instalação: Posicione anova ponta do dente na 
caçamba. Fixe-a com dois parafusos e porcas e aperte a 
75 a 85 N•m (55 a 60 lb-pé).
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS 
ESTEIRAS
Procedimento
Os roletes e polias das esteiras não requerem 
manutenção. Os rolamentos são selados.
P134274
1
P134306
1
178 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
Pontos de Lubrificação
Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a 
escavadeira conforme especificado no PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO. (Consulte PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, na Página 140.)
Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de 
lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que 
apareça o excesso.
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA 8 
a 10 HORAS:
Figura 351
Ref Descrição (# de Graxeiras)
1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 351]
2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 351]
3. Articulações da lâmina (2) [Figura 351]
4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 351]
Figura 352
5. Pino do giro da lança (3) [Figura 352]
6. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura 
 352]
Figura 353
7. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 353]
P-91976
2
33 1
4
P-91977C6
5
5
P134162
7
179 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA (CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura354
8. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 354]
Figura 355
9. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 355]
10. Articulação do braço (1) [Figura 355]
Figura 356
11. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura 
 356]
Figura 357
12. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura 
 357].
13. Pino da articulação da caçamba (1) [Figura 357]
14. Articulação da caçamba (3) [Figura 357].
15. Articulação da caçamba – sem braço extensível (2), 
com braço extensível (4) [Figura 357]
P-91979
8
P-91980
10
9
P-91981
11
P19384
12
13
14
14
14
15
180 Manual de Operação e Manutenção - E35z
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA 
(CONT.)
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura 358
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica 
A CADA 50 HORAS:
16. Círculo de giro (1) [Figura 358]
17. Pinhão de giro (1) [Figura 358]. (Aplique 3 ou 4 
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°. 
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a 
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão 
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.
Figura 359
18. Pino da extremidade da base do cilindro de giro da 
lança (item 1) [Figura 359]
NOTA: A extremidade da base do cilindro de giro da 
lança não tem graxeira e usa bucha livre de 
manutenção. Não há necessidade de 
lubrificação.
PINOS DE ARTICULAÇÃO
Inspeção e Manutenção
Figura 360
As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino 
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e 
uma porca (item 3) [Figura 360] fixando o pino.
Instalação: Após a porca (item 3) e o parafuso (item 2) 
[Figura 360] forem apertados juntos, o parafuso deve 
ficar livre para girar.
P-91982A
1617
P-95527
1
P133924
3
2
1
2
1
3
181 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO
Armazenamento
Às vezes pode ser necessário armazenar sua 
escavadeira Bobcat por um período prolongado. Abaixo 
está uma lista de ações a executar antes do 
armazenamento.
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o 
compartimento do motor.
• Lubrifique a escavadeira.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um 
abrigo seco protegido.
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada 
sobre o solo.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros 
expostas.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de 
combustível e faça o motor funcionar por alguns 
minutos para circular o estabilizador para a bomba e 
bicos injetores.
• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha 
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).
• Substitua todos os filtros (isto é, purificador de ar, 
aquecedor etc.).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de 
eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de 
congelamento e carregue-a periodicamente durante 
o armazenamento.
• Cubra a abertura do tubo de escape.
• Etiquete a máquina para indicar que está em 
condição de armazenamento.
Retorno ao Serviço 
Após a escavadeira Bobcat ter sido armazenada, será 
necessário observar uma lista de itens para retorná-la ao 
trabalho. 
• Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico; 
verifique o nível de líquido de arrefecimento.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Verifique as tensões das correias.
• Certifique-se de que todas as correias e proteções 
estejam no lugar.
• Lubrifique a escavadeira.
• Remova a tampa da abertura do tubo de escape.
• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários 
minutos enquanto observa a correta operação dos 
painéis de instrumentos e sistemas.
• Retire a escavadeira de cima das pranchas.
• Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
• Desligue o motor e verifique se há vazamentos. 
Repare conforme necessário.
182 Manual de Operação e Manutenção - E35z
183 Manual de Operação e Manutenção - E35z
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . .193
Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . .195
Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Painel de Instrumentos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
Visualização dos Códigos de Serviço
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a 
diagnosticar as condições que podem danificar sua 
máquina. 
Painel de Instrumentos Standard
Figura 361
Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo 
do monitor de dados (item 2) [Figura 361] até que a tela 
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código 
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar 
no monitor de dados.
Quando não há nenhum código de serviço presente, é 
exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 361].
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem 
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou 
sintomas anormais. Todas as luzes do painel 
de instrumentos piscando, alarme soando, 
faróis e luzes traseiras piscando, podem 
indicar um mau aterramento. Os mesmos 
sintomas podem aparecer se a voltagem 
estiver baixa, como no caso de cabos da 
bateria soltos ou corroídos. Se você observar 
esses sintomas, verifique antes aterramentos 
e cabos positivos.
Painel de Instrumentos Deluxe 
Os últimos 40 códigos armazenados no histórico 
também podem ser visualizados usando o Painel de 
instrumentos Deluxe. 
P-97989
1
2
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Advertências 
Ativas (detalhe) ser 
destacado.
A tela ACTIVE 
WARNINGS 
(ADVERTÊNCIAS 
ATIVAS) exibe os códigos 
de serviço ativos. 
Pressione [9] para ver o 
próximo código, se houver 
mais de um. Pressione [4]
para exibir um histórico 
dos códigosde serviço.
A tela WARNINGS 
HISTORY (HISTÓRICO 
DE ADVERTÊNCIAS)
listará o número do código 
de serviço (CODE) 
(CÓDIGO), a leitura do 
horímetro quando o erro 
ocorreu (HOUR) (HORA), 
e o usuário (USER) 
(USUÁRIO) que estava 
registrado para operar a 
máquina quando o erro 
ocorreu.
Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de 
serviço.

Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando 
ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá 
desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1.
Pressione o número da 
lista próximo do código de 
serviço para obter mais 
detalhes.

Pressione o botão de 
seleção à esquerda para 
voltar uma tela.
1 1
184 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos
CÓD. CÓD.
E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria M0116 Filtro de ar não conectado
E0106 Atuador de aceleração em curto com o terra M0117 Filtro de ar não conectado
E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador
M0216 Filtro hidráulico não conectado
E0123 Atuador do acelerador não calibrado M0217 Filtro hidráulico obstruído
E0321 Alimentação de 5 V fora de escala alta M0309 Voltagem da bateria baixa
E0322 Alimentação de 5 V fora de escala baixa M0310 Voltagem da bateria alta
M0311 Voltagem da bateria extremamente alta
E0421 Sensor do acelerador fora de escala alta M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa
E0422 Sensor do acelerador fora de escala baixa M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
E0521 Resposta do atuador de aceleração fora de escala 
alta
M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa
E0522 Resposta do atuador de aceleração fora de escala 
baixa
M0415 Desligamento por pressão do óleo do motor
E3128 Falha por alimentação interrompida (somente log) M0610 Rotação do motor alta
M0611 Rotação do motor extremamente alta
E3297 Controlador programado (somente log) M0613 Sem sinal da rotação do motor
M0615 Desligamento devido a rotação do motor
H0104 Sensor de ângulo da lança, sem comunicação M0618 Rotação do motor fora de escala
H0204 Sensor de ângulo do braço, sem comunicação
H0304 Sensor de ângulo da caaçamba, sem comunicação M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta
H0405 Alimentação do sensor do braço, curto com a 
bateria
M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
H0406 Alimentação do sensor do braço, curto com o terra M0715 Desligamento por temperatura do óleo hidráulico
M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala alta
H3128 Falha por interrupção da alimentação M0722 Temperatura do óleo hidráulico fora de escala baixa
H4423 Controlador secundário não programado M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 
alta
H4497 Controlador secundário programado M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 
extremamente alta
M0815 Desligamento por temperatura do líquido de 
arrefecimento do motor
H4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 
fora de escala alta
H4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 
fora de escala baixa
M0826 Pé-desligamento por temperatura do líquido de 
arrefecimento do motor
H7404 Sem comunicação do controlador principal
H7604 Sem comunicação do monitor M0909 Nível de combustível baixo
M0921 Nível de combustível fora de escala alta
L0102 Erro do botão das luzes Ligado M0922 Nível de combustível fora de escala baixa
L0202 Erro no botão de alta vazão Ligado
L0302 Erro do botão dos auxiliares Ligado M1121 Sensor do console fora de escala alta
L0402 Erro do botão Informações Ligado M1122 Sensor do console fora de escala baixa
M1128 Falha do sensor do console
L7404 Sem comunicação do controlador do gateway
M1305 Solenoide de corte de combustível em curto com a 
bateria
L7672 Erro de programação do painel esquerdo M1306 Solenoide de corte de combustível em curto com o 
terra
M1307 Circuito aberto do solenoide de corte de 
combustível
185 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)
CÓD. CÓD.
M1402 Erro da saída da alimentação de combustível Ligada M2721 Sensor do acelerador fora de escala alta
M1403 Erro da saída da alimentação de combustível Desligada M2722 Sensor do acelerador fora de escala baixa
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível
M1428 Falha da saída da alimentação de combustível M3128 Falha por interrupção da alimentação
M1605 Desvio hidráulico em curto com a bateria M3204 Sem comunicação do controlador do acelerador
M1606 Desvio hidráulico com aterramento em curto M3223 Controlador do acelerador não calibrado
M1607 Circuito de desvio hidráulico aberto M3228 Falha do controlador do acelerador
M3299 Calibração do controlador do acelerador em processo
M1705 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto 
com a bateria
M1706 Solenoide de ativação do sistema hidráulico em curto 
com o terra
M3304 Sem comunicação do painel Deluxe
M1707 Circuito aberto do solenoide de ativação do sistema 
hidráulico
M1732 Excesso de corrente do solenoide de ativação do 
sistema hidráulico
M3404 Sem comunicação do controlador da chave do RFID
M1802 Erro de saída da válvula PB Ligado M3702 Erro de saída do trocador hidráulico Ligado
M1803 Erro de saída da válvula PB Desligado M3703 Erro de saída do trocador hidráulico Desligado
M1807 Circuito de saída da válvula PB Aberto M3904 Sem comunicação com o controle de posicionamento 
preciso
M1902 Erro do relê da válvula PB Ligado M4028 Detectada ECU errada
M1903 Erro do relê da válvula PB Desligado M4109 Alternador baixo
M4110 Alternador alto
M2005 Solenoide de duas velocidades em curto c/ bateria
M2006 Solenoide de duas velocidades em curto com o terra M4304 Sem comunicação do painel com partida sem chave
M2007 Circuito do solenoide de duas velocidades aberto 
M4404 Sem comunicação do controlador secundário
M2102 Erro na saída das velas de preaquecimento Ligadas
M2103 Erro na saída das velas de preaquecimento Desligadas M4621 Alimentação de 5V do sensor fora de escala alta
M2107 Circuito aberto da saída das velas de preaquecimento M4622 Alimentação de 5V do sensor fora de escala baixa
M2128 Falha da saída das velas de preaquecimento
M4721 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala alta
M2202 Erro na saída do motor de partida Ligado M4722 Alimentação de 8 V do sensor fora de escala baixa
M2203 Erro na saída do motor de partida Desligado
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M4802 Erro do relê das luzes Ligado
M2228 Falha na saída do motor de partida M4803 Erro do relê das luzes Desligado
M2302 Erro do relê do motor de partida Ligado M5002 Erro na saída do farol Ligado
M2303 Erro no relê do motor de partida Desligado M5003 Erro na saída do farol Desligado
M2402 Erro do relê de alimentação de combustível Ligado M5205 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
M2403 Erro do relê de alimentação de combustível Desligado M5206 Solenoide da base de giro da lança em curto com o 
terra
M5207 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança
M2521 Sensor de detecção de carga fora de escala alta M5232 Excesso de corrente do solenoide da base de giro da 
lança
M2522 Sensor de detecção de carga fora de escala baixa
M5305 Erro do solenoide da haste de giro da lança Ligado
M2602 Erro do relê das velas de preaquecimento Ligadas M5306 Solenoide da haste de giro da lança em curto com o 
terra
M2603 Erro do relê das velas de preaquecimento Desligadas M5307 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
M5332 Excesso de corrente do solenoide da haste de giro da 
lança
186 E35z Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)
CÓD. CÓD.
M5505 Solenoide da base auxiliar em curto c/ bateria M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria
M5506 Solenoide da base auxiliar em curto com o terra M6506 Alimentação da ECU em curto com o aterramentoM5507 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU
M5532 Excesso de corrente do solenoide da base auxiliar M6604 ECU sem comunicação
M5605 Solenoide da haste auxiliar em curto c/ bateria M6702 Erro na saída do HVAC Ligado
M5606 Solenoide da haste auxiliar em curto com o terra M6703 Erro na saída do HVAC Desligado
M5607 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
M5632 Excesso de corrente do solenoide da haste auxiliar M7002 Erro da saída da energia comutada Ligada
M7003 Erro da saída de energia comutada Desligada
M5810 Temperatura do combustível alta M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M5811 Temperatura do combustível extremamente alta M7028 Falha da saida de energia comutada
M5815 Desligamento devido a temperatura do motor
M5826 Temperatura do combustível em nível de pré-
desligamento
M7423 Controlador principal não programado
M7497 Software do controlador principal atualizado
M6021 Interruptor de controle esquerdo fora de escala alta
M6022 Interruptor de controle esquerdo fora de escala 
baixa
M7604 Sem comunicação do painel de exibição standard
M6024 Interruptor de controle esquerdo fora do neutro
M7748 Múltiplos sinais da chave de partida
M6121 Interruptor de controle direito fora de escala alta
M6122 Interruptor de controle direito fora de escala baixa M7839 Horímetro trocado
M6124 Interruptor de controle direito fora do neutro
M8615 Desligamento devido a redução da rotação do motor
M6204 Sensor do momento de carga em erro M8625 Redução da rotação do motor sem resposta
M6221 Sensor de momento de carga fora de escala alta
M6222 Sensor de momento de carga fora de escala baixa M8804 Telemática não conectada
M6402 Erro no relê de energia comutada Ligado M9701 Sequência principal do turbo ativa
M6403 Erro no relê de energia comutada Desligado
M6407 Circuito aberto do relê de energia comutada R7404 Sem comunicação para o controlador principal
187 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)
Identificação dos Ícones
Figura 362
Vitais
O Painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. 
Continue a configurar suas preferências para operação / 
monitoramento da escavadeira Bobcat.
ÍCONE DESCRIÇÃO
DATA / HORA
USUÁRIO / HORAS DO USUÁRIO
HORAS DA MÁQUINA (HORÍMETRO)
Ícone da tela ADVERTÊNCIAS ATIVAS
Ícone da tela VITAIS
Ícone da tela SERVIÇO
Ícone do status da MARCHA LENTA 
AUTOMÁTCA
Ícone da tela IMPLEMENTOS
Ícone da tela CONFIGURAÇÕES DA 
MÁQUINA
Ícone da tela do MONITOR
Ícone HOME (INICIAL) (Retorna à tela 
PRINCIPAL)
Botão de SELEÇÃO ESQUERDO

Botão de SELEÇÃO DIREITO
Botão CONFIRMA
P-97990
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela Vitais (detalhe) ser 
destacado.
Exibe a seleção de níveis 
de operação do sistema.
Você pode monitorar as exibições em tempo real de:

Rotação do motor (RPM)
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Voltagem do sistema
Temperatura do fluido hidráulico
1 1
188 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Data e hora Idiomas
Monitor Inglês / Métrico
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela do Monitor 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. CLOCKS]
(RELÓGIOS).
Selecione [1. TIME]
(HORA).
Use o teclado para digitar 
a hora.

Selecione AM / PM / 24 h.

Pressione [ENTER] para 
continuar.
Selecione [2. DATE]
(DATA).
Use o teclado para digitar 
a data.

Pressione [ENTER] para 
continuar.
1 1
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela do Monitor 
(detalhe) ser destacado.
Selecione 
[2. LANGUAGES].
Selecione o idioma 
desejado.
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela do Monitor 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [4. DISPLAY 
SETTINGS] 
(CONFIGURAÇÕES DO 
MONITOR).
Pressione [1] para 
alternar entre medidas 
INGLESAS e MÉTRICAS.
1 1
1 1
189 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Tempo de Retardo da Marcha Lenta Automática Reinício do Relógio de Serviço
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. MACHINE 
PERFORMANCE] 
(DESEMPENHO DA 
MÁQUINA).
Selecione [1. AUTO IDLE 
DELAY TIME] (TEMPO 
DE RETARDO DA 
MARCHA LENTA 
AUTOMÁTICA).
Use o teclado para inserir 
o tempo de retardo 
desejado entre 4 e 250 
segundos.

Pressione [ENTER] para 
salvar e continuar. 
Pressione o botão de 
rolagem à esquerda para 
sair sem salvar.
1 1
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. 
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do 
proprietário e pressione 
[ENTER].
Selecione [1. USER 
SETTINGS] [1. 
CONFIGURAÇÕES DO 
USUÁRIO].
Selecione o usuário.
Pressione [9] para 
reiniciar as estatísticas de 
serviço.

Pressione o botão de 
rolagem à esquerda ou [0]
para sair sem salvar.
1 1
190 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Reinício do Relógio de Alarme
MODO ECO (ECONÔMICO)
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela do Monitor 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. ALARM 
CLOCK] [RELÓGIO DE 
ALARME].
Selecione [1. OFF ONCE] 
(DESLIGAR UMA VEZ),
Selecione [2. ON Daily] 
(LIGAR DIARIAMENTE)
ou
Selecione [3. ON 
WEEKLY] (LIGAR 
SEMANALMENTE).
Selecione [1. OFF / ON] 
(DESLIGAR / LIGAR),
Selecione [2. TIME] 
(HORA) ou
Selecione [3. DAILY] 
(DIARIAMENTE).
Use os números do 
teclado para ajustar as 
horas.
Selecione [7. AM],
Select [8. PM] ou
Selecione [9. 24 hr clock] 
(Relógio de 24 h.).

Selecione [ENTER] para 
salvar.
Pressione rolar à 
esquerda para retornar 
nos números nos 
espaços.
1 1
Pressione [4] para definir 
o alarme para espera. 
(Quando pressionado, o 
monitor retorna à tela 
principal.)

Pressione [9] para 
desligar o alarme. O 
alarme permanecerá ativo 
para o ajuste do alarme do 
dia seguinte. (Quando 
pressionado, o monitor 
retorna à tela principal.)
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [3. MACHINE 
PERFORMANCE] 
(DESEMPENHO DA 
MÁQUINA).
Selecione [2. ECO 
MODE].

O modo ECO define a 
rotação máxima do motor 
para 85% do ajuste da 
alta rotação.

Exemplo: Se a rotação 
máxima do motor da 
máquina for 2450 rpm, 
quando o modo ECO for 
ativado a rotação máxima 
do motor será 
aproximadamente 2080 
rpm.
1 1
191 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Histórico da Máquina - Informações de Entrada no 
Sistema
Histórico da Máquina - Estatísticas de Serviço do 
Usuário
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS 
(CONFIGURAÇÕES DA 
MÁQUINA) fica visível na 
tela.
Selecione [2. MACHINE 
HISTORY] (HISTÓRICO 
DA MÁQUINA).
Selecione [1. LOG-IN 
INFORMATION] 
(INFORMAÇÕES DE 
ENTRADA NO 
SISTEMA).
Visualize as horas de 
conexão do usuário e a 
última hora / data de uso.
Informações individuais 
podem ser visualizadas e 
zeradas.

Selecione o usuário 
[TECLAS 1 A 9] para 
acessar o usuário 
individual.
1 1
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS 
(CONFIGURAÇÕES DA 
MÁQUINA) fica visível na 
tela.
Selecione [2. MACHINE 
HISTORY] (HISTÓRICO 
DA MÁQUINA).
Selecione [2. USER JOB 
STATISTICS]
(ESTATÍSTICAS DE 
SERVIÇO DO USUÁRIO).
Visualize estatísticas de 
serviço (Horas de serviço/ tempo ocioso)
As informações podem 
ser visualizadas e 
zeradas.
1 1
192 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA 
SEM CHAVE)
Configuração do Painel (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)
Histórico da Máquina - Estatísticas Gerais de Serviço Implementos
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
MACHINE SETTINGS 
(CONFIGURAÇÕES DA 
MÁQUINA) fica visível na 
tela.
Selecione [2. MACHINE 
HISTORY] (HISTÓRICO 
DA MÁQUINA).
Selecione [3. OVERALL 
JOB STATISTICS]
(ESTATÍSTICAS GERAIS 
DE SERVIÇO).
1 1
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela do Implemento 
(detalhe) ser destacado.
ATTACHMENTS 
(IMPLEMENTOS) fica 
visível na tela.
Pressione [ENTER].
Pressione [4] ou [9]
repetidamente até o 
Implemento ficar visível 
na tela do monitor.
Serão exibidas 
informações sobre o 
implemento, a vazão 
hidráulica auxiliar 
recomendada e Dicas 
sobre a operação do 
implemento.
1 1
193 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) (CONT.)
Descrição da Senha
Senha Mestra:
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na 
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é 
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a 
senha do proprietário não for conhecida ou para 
mudar a senha do proprietário.
Senha do Proprietário:
Permite o uso completo da escavadeira. Deve ser 
usada para mudar a senha do proprietário.
Mudança da Senha do Proprietário
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 363] para a 
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da 
escavadeira.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando 
as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada.
Figura 363
Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 2) e 
desbloquear (item 3) [Figura 363] por 2 segundos.
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do 
monitor do painel de instrumentos exibirá [ENTER]
[CONFIRMA].
Digite uma nova senha do proprietário com cinco dígitos 
usando as teclas de números (1 a 0). Será exibido um 
asterisco na tela do monitor do painel esquerdo a cada 
tecla pressionada.
A tela do monitor do painel de instrumentos exibirá 
[AGAIN] [NOVAMENTE].
Digite outra vez a nova senha de cinco dígitos do 
proprietário.
A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa.
Dispensa Temporária da Senha
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o 
recurso da senha, de modo que não precise ser usada 
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Gire o interruptor de partida (item 1) [Figura 364] para a 
posição LIGADA para ligar o sistema elétrico da 
escavadeira.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando 
as teclas de números (1 até 0).
Figura 364
Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 364].
A tela de exibição do painel esquerdo exibirá [CODE]
[CÓDIGO].
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando 
as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla 
desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.
Agora pode ser dada a partida na escavadeira sem usar 
uma senha.
NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o 
bloqueio, para que a escavadeira requeira 
uma senha para dar partida no motor.
Gire o interruptor de partida para a posição LIGADA para 
ligar o sistema elétrico da escavadeira.
Pressione a tecla bloquear (item 3) [Figura 364].
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela de 
exibição do painel esquerdo exibirá [CODE] [CÓDIGO].
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando 
as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla 
desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da 
tecla bloquear ficará acesa.
Agora é necessário digitar a senha cada vez que for 
dada a partida na escavadeira.
P113012
2
3
1
P113012
3
2
1
194 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)
A configuração de senhas está disponível em máquinas 
com painel de instrumentos Deluxe.
Descrição da Senha
Todas as máquinas novas com painel de instrumentos 
Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel 
no modo bloqueado. O modo bloqueado significa que 
deve ser usada uma senha para dar a partida na 
máquina.
Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar 
a senha e definir o teclado no modo bloqueado. Seu 
distribuidor irá lhe fornecer a senha.
Senha Mestra:
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na 
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é 
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a 
senha do proprietário não for conhecida ou para 
mudar a senha do proprietário.
Senha do Proprietário:
Permite o uso completo da escavadeira e a 
configuração do painel de instrumentos Deluxe. 
Existe somente uma senha do proprietário. A senha 
do proprietário deve ser usada para mudar as senhas 
do proprietário ou usuário. Para segurança da 
escavadeira o proprietário deve mudar a senha assim 
que possível.
Senha do Usuário:
Permite dar a partida e operar a escavadeira; não 
pode mudar a senha ou qualquer das outras 
características de configuração.
Para ver o procedimento para mudar as senhas: 
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página 
195.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na 
Página 196.)
Mudança da Senha do Proprietário
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. 
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do 
proprietário e pressione 
[ENTER].
Selecione [1. USER 
SETTINGS] [1. 
CONFIGURAÇÕES DO 
USUÁRIO].
Selecione [1. OWNER] [1. 
PROPRIETÁRIO]
Selecione [2. CHANGE 
PASSWORD] [ALTERAR 
SENHA].
Digite a nova senha do 
proprietário e pressione 
[ENTER].

Será solicitada a 
redigitação da nova senha 
do proprietário.
1 1
195 E35z Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)
Mudança das Senhas dos Usuários Dispensa Temporária da Senha
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o 
recurso da senha, de modo que não precise ser usada 
uma senha a cada vez que for dada a partida.
NOTA: O procedimento acima pode ser seguido para 
reiniciar o bloqueio da máquina, de modo que 
a máquina requeira uma senha para dar 
partida no motor.
NOTA: Quando a senha estiver DESBLOQUEADA 
não será necessária nenhuma senha. O 
interruptor de partida é usado para dar partida 
na máquina.
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. 
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do 
proprietário e pressione 
[ENTER].
Selecione [1. USER 
SETTINGS] [1. 
CONFIGURAÇÕES DO 
USUÁRIO].
Selecione o usuário.
Selecione [2. CHANGE 
PASSWORD] [ALTERAR 
SENHA].
Digite a nova senha do 
usuário e pressione 
[ENTER].
1 1
Pressione um botão de 
seleção (item 1) 
repetidamente até o ícone 
da tela de Segurança 
(detalhe) ser destacado.
Selecione [1. 
PASSWORDS/
LOCKOUTS] [SENHAS/
BLOQUEIOS].
Digite a senha do 
proprietário e pressione 
[ENTER].
Selecione [2. MACHINE 
LOCK] [BLOQUEIO DA 
MÁQUINA].
1 1
196 E35z Manual de Operação e Manutenção
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO
Descrição
O relógio de manutenção alerta o operador sobre a 
necessidade da próxima parada para manutenção. 
EXEMPLO: o relógio de manutenção pode ser ajustado 
para um intervalo de 500 horas como lembrete para a 
próxima manutenção planejada de 500 horas.
Painel de Instrumentos Standard
Figura 365
Durante a operação da máquina, um alarme de 2 bips irá 
soar quando houver menos de 10 horas até a próxima 
manutenção planejada.
As horas restantes até ser necessária a manutenção 
aparecerão no monitor de dados (item 1) por 5 segundos 
enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone horímetro 
(item 2) [Figura 365] piscam.
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a 
contagem chegar a zero.
O monitor irá voltar para a tela anterior eirá aparecer por 
5 segundos a cada vez que for dada a partida, até que o 
relógio de manutenção seja reinicializado.
Configuração
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação 
deste recurso.
Reinicialização
Figura 366
Pressione o botão Informações (item 2) [Figura 366] até 
que a tela do monitor mostre o relógio de manutenção.
Mantenha pressionado o botão Informações (item 2) por 
7 segundos até [RESET] (item 1) [Figura 366] aparecer 
na tela do monitor.
NA3086
1
3
2
P113049
2
1
197 E35z Manual de Operação e Manutenção
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO (CONT.)
Painel de instrumentos Deluxe 
Figura 367
O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) mostrará 
uma mensagem (item 1) [Figura 367] alertando o 
operador para a manutenção da máquina.
Essa mensagem permanecerá por 10 segundos 
aparecerá por 10 segundos a cada vez que for dada a 
partida na máquina, até que o relógio de manutenção 
seja reinicializado.
Figura 368
O painel de instrumentos Deluxe (se equipado) exibirá 
uma barra (item 1) [Figura 368] mostrando o tempo 
restante até a próxima manutenção. Essa barra ficará 
vermelha a manutenção estiver vencida. NEXT 
MAINTENANCE DUE (PRÓXIMA MANUTENÇÃO 
PREVISTA) mudará para MAINTENANCE PAST DUE 
(MANUTENÇÃO PREVISTA ULTRAPASSADA) e exibirá 
o número de horas além da previsão.
As teclas [4] e [9] podem ser usadas para ajustar o 
intervalo de manutenção quando o proprietário está 
conectado [Figura 368].
Para reiniciar o relógio de serviço após manutenção da 
máquina, mantenha pressionada a tecla [1] [Figura 368]
(quando o proprietário estiver conectado) até que o 
gráfico de barras seja redefinido para 0 [Figura 367].
P113048
1
P113047
1
198 E35z Manual de Operação e Manutenção
199 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Escavadeira Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota . .203
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine . .204
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota . . .205
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine . . .206
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Faixa de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Determinadas especificações são baseadas em cálculos de engenharia e não são medidas reais. As 
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alteração sem aviso. As 
especificações do seu equipamento Bobcat individual variam com base nas variações normais no desenho, 
fabricação, condições de operação e outros fatores.
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA
Escavadeira Dimensões da Máquina
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15186
Braço standard
875 mm
(34,4 pol.)
Std. Braço
1762 mm
(69,4 pol.)
Braço longo
1841 mm
(72,5 pol.)
125 mm
(4,9 pol.)
795 mm
(31,3 pol.)
575 mm
(22,7 pol.)
1647 mm
(64,8 pol.)
540 mm
(21,3 pol.)
2455 mm
(96,7 pol.)
1750 mm
(68,9 pol.)
1551 mm
(61,0 pol.)
Braço standard
3787 mm
(149,1 pol.)
2074 mm
(81,7 pol.)
322 mm
(12,7 pol.)
Braço standard
4823 mm
(189,9 pol.)
Braço longo
4832 mm
(190,3 pol.)
Braço longo
965 mm
(38,0 pol.)
Braço longo
3796 mm
(149,5 pol.)
Braço 
standard
1982 mm
(78,0 pol.)
Braço longo
2071 mm
(81,5 pol.)
200 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço 
Standard
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15189
456 mm
(17,9 pol.)
5351 mm
(210,7 pol.)
5230 mm
(205,9 pol.)
4804 mm
(189,1 pol.)
3340 mm
(131,5 pol.)
1788 mm
(70,4 pol.)
3117 mm
(122,7 pol.)
2136 mm
(84,1 pol.)
1914 mm
(75,4 pol.)
382 mm
(15,0 pol.)
28°
185°
116°
126°
201 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço 
Longo
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
NA15189
456 mm
(17,9 pol.)
5633 mm
(221,8 pol.)
5520 mm
(217,3 pol.)
4985 mm
(196,3 pol.)
3521 mm
(138,6 pol.)
1495 mm
(58,8 pol.)
3417 mm
(134,5 pol.)
2414 mm
(95,0 pol.)
1789 mm
(70,4 pol.)
382 mm
(15,0 pol.)
28°
185°
116°
126°
202 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota
7282067
203 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine
7314122
204 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota
7317182
205 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine
7317178
206 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Desempenho
Controles
E35z
Peso operacional (capota, braço 
standard, esteiras de aço, contrapeso 
médio, caçamba standard e 
operador com 75 kg)
3458 kg (7624 lb)
Se equipada com os seguintes itens: Cabine c/ aquecedor, + 118 kg (260 lb) 
Cabine c /HVAC, adicione 137 kg (302 lb)
Esteiras de aço, subtraia 96 kg (212 lb);
Braço longo (com contrapeso adicional), + 303 kg (669 lb)
Contrapeso adicional, adicione 291 kg (642 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa / 
alta)
2,6 km/h / 4,7 km/h (1.6 mph / 2.9 mph)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
Com braço standard Braço - 20 790 N (4674 lbf)
Caçamba - 33 430 N (7515 lbf)
Com braço longo Braço - 18 010 N (4049 lbf)
Caçamba - 33 430 N (7515 lbf)
Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)
Sistema hidráulico Duas alavancasoperadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a 
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Deslocamento da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo
Sistema hidráulico auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Indicador do controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta 
automática, interruptor de partida tipo chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
 Deslocamento
 Serviço e estacionamento
 Giro
Serviço
Travamento
Trava hidráulica no circuito do motor
Trava hidráulica no motor
Aplicada por mola – liberação hidráulica
207 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Motor
Sistema Hidráulico
Marca / modelo Kubota D1703-M-D1-E4B-BC-2 Tier 4
Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência:
 – Potência bruta (ISO 14396)
 – Potência bruta (SAE J1995)
 – Potência líquida (SAE J1349)
18,2 kW (24.4 hp) a 2200 rpm
18,5 kW (24.8 hp) a 2200 rpm
17,9 kW (24.1 hp) a 2200 rpm
Torque:
 – Torque bruto (SAE J1995)
 – Torque líquido (SAE J1349)
97,4 N•m (71.8 lb-pé) a 1500 rpm
94,6 N•m (69.7 lb-pé) a 1600 rpm
Número de cilindros 3
Deslocamento 1,642 l (100,2 pol.3)
Diâmetro interno / curso 87,0 x 92,4 mm (3,43 x 3,64 pol.)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco
Ignição Diesel-compressão
Marcha lenta 1300 rpm +/- 25 rpm
Aceleração máxima 2450 rpm no máximo
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
Tipo da bomba Acionada pelo motor, saída única, deslocamento variável.
sensível à carga, torque limitado, de pistões
Capacidade da bomba 
 Bomba de pistões
 Bomba de engrenagens - piloto
92,4 l/min (24,4 gpm)
8,8 l/min (2,3 gpm)
Vazão auxiliar (Aux3) 63,9 l/min (16,9 gpm)
Vazão auxiliar – Aux2
 (Engate fêmea)
 (Engate macho) 
20,3 l/min (5,4 gpm)
15,0 l/min (4,0 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 9 carretéis de centro fechado compensados individualmente
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico/hidrostático 
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema
Circuito do giro
 Lança, giro da lança 
 Caçamba, braço, auxiliares 
 Lâmina
Pressão do controle joystick
24 100 kPa (241 bar) (3495 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
24 500 kPa (245 bar) (3550 psi)
3000 kPa (30 bar) (428 psi)
Alívio auxiliar 20 600 kPa (206 bar) (2987 psi)
Porta de alívio na extremidade da base e da haste 
do cilindro do braço 
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio da lança, extremidade da base 29 000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Alívio na extremidade da base do cil. da lança 27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio na extremidade da base e da haste 
do cil. da caçamba
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio na extremidade da base do cil. da 
lâmina
27 000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Desvio do filtro hidráulico principal 340 kPa (3,4 bar) (50 psi)
Bypass do filtro da linha de retorno 120 a 160 kPa (1,2 a 1,6 bar) (18 a 23 psi)
208 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Tempos de Ciclo Hidráulico
Cilindros Hidráulicos
Sistema de Transmissão
Sistema do Giro
Subestrutura
Recolher a caçamba 2,7 segundos
Abrir a caçamba 1,9 segundo
Retrair o braço 2,9 segundos
Estender o braço 2,4 segundos
Elevar a lança 4,4 segundos
Abaixar a lança 5,1 segundos
Giro da lança à esquerda 7,0 segundos
Giro da lança à direita 7,2 segundos
Elevar a lâmina 3,6 segundos
Abaixar a lâmina 4,0 segundos
Cilindro Diâmetro interno Haste Curso
Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,0 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 670,0 mm (26,38 pol.)
Braço (amort. na retração / 
extensão)
76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 607,1 mm (23,90 pol.)
Caçamba 69,9 mm (2,75 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 466,3 mm (18,36 pol.)
Giro da lança 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 459,9 mm (18,11 pol.)
Lâmina 88,9 mm (3,50 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 184,0 mm (7,25 pol.)
Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais
Tipo de redução Planetária dois estágios 48.6:1
Motor do giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário
Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Velocidade de giro 8.6 rpm
Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1550 mm (61,0 pol.)
209 Manual de Operação e Manutenção - E35z
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Sistema Elétrico
Capacidades
Esteiras
Pressão Sobre o Solo
Faixa de Temperatura
Auxílio à partida Velas de preaquecimento
Alternador 12 V, 90 A aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 500 CCA a -18C (0F)
Motor de partida 2,0 kW (12 V; redução por engrenagens 2,7 hp)
Faróis 37,5 watts (2)
Instrumentação Marcadores:
 temperatura do líquido de arrefecimento, nível de combustível.
Luzes de advertência:
nível de combustível, cinto de segurança, temperatura do líquido de 
arrefecimento do motor, mau funcionamento do motor, mau funcionamento do 
sistema hidráulico, advertência geral.
Indicadores:
Duas velocidades, preaquecimento do motor.
Monitor de dados:
 Horas de operação, rotações do motor, contagem regressiva do relógio de 
manutenção, voltagem da bateria, códigos de serviço, preaquecimento do 
motor.
Outros:
Alarme audível, luzes.
Painel de instrumentação Deluxe opcional:
*Mostradores adicionais para: Rotação do motor, temperatura do líquido de 
arrefecimento e pressão do óleo do motor, voltagem do sistema e temperatura 
do óleo hidráulico.
*Recursos adicionais incluídos: partida sem chave, relógio digital, relógio de 
serviço, bloqueio da senha, mostrador multi-idiomas, telas de ajuda, capacidade 
de diagnósticos função de parada automática do motor / sistema hidráulico.
Tanque de combustível 52,0 l (13,7 gal)
Somente reservatório hidráulico 
(centro do visor)
Capac. do tanque 8,3 l (2,2 gal)
Sistema hidráulico (com o 
reservatório)
39,7 l (10,5 gal)
Sistema de arrefecimento 8,0 l (2,1 gal)
Óleo e filtro do motor 5,2 l (5.5 qt)
Tração final (cada) 0,5 l (0.55 qt)
Tipo Borracha aço
Largura 300 mm (11,8 pol.) 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única 41
Número de roletes (por lado) 3 3
Esteiras de borracha – Braço standard
Braço longo
33,6 kPa (0,336 bar) (4.87 psi)
33,7 kPa (0,337 bar) (4.89 psi)
Esteiras de aço – Braço standard
Braço longo
34,5 kPa (0,345 bar) (5.01 psi)
34,6 kPa (0,346 bar) (5.02 psi)
Operação e armazenamento -17° a +43°C (-1.3° a +109.4°F) 
210 Manual de Operação e Manutenção - E35z
211 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GARANTIA
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
212 Manual de Operação e Manutenção - E35z
GARANTIA
GARANTIA
ESCAVADEIRAS BOBCAT
A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. ("Doosan") garante a seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem comprador que 
cada Escavadeira Bobcat nova estará livre de defeitos de material e fabricação por doze (12) meses a contar da data da entrega 
ao comprador ou 2000 horas de uso da máquina, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado 
Doosan irá reparar ou substituir, a critério da Doosan, sem cobrar peças, mão de obra e deslocamento de técnicos, qualquer 
peça do produto Doosan que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O comprador deverá, prontamente e por 
escrito, notificar o defeito ao distribuidorautorizado Doosan e permitir um tempo razoável para substituição ou reparo. A 
Doosan pode, a seu critério, solicitar que as peças que falharam sejam devolvidas à fábrica ou a qualquer outro local designado. 
O transporte do produto Doosan até o distribuidor autorizado Doosan para serviço em garantia não é responsabilidade da 
Doosan. Os programas de manutenção devem seguir os intervalos prescritos e devem ser usadas peças / lubrificantes 
genuínos. A garantia não se aplica a pneus, esteiras ou outros acessórios não fabricados pela Doosan. Para cobertura de 
motores, consulte o seu Distribuidor Bobcat. Para esses itens não cobertos, o comprador deve recorrer unicamente à garantia, 
se houver, dos respectivos fabricantes. Algumas peças Doosan são cobertas pro-rata, dependendo do tempo de vida esperado 
da peça. A cobertura para baterias, reabastecimento do ar-condicionado, acoplamentos e peças do sistema de ignição (velas de 
preaquecimento, bombas injetoras de combustível, injetores) é reduzida, pois as falhas se originam geralmente de fatores fora 
do controle da Doosan como, mas não se limitando a, armazenamento prolongado, mau uso ou qualidade do combustível. A 
cobertura reduzida é, dependendo do componente, limitada de 50 a 500 horas de operação. A garantia não cobre: (i) Óleos e 
lubrificantes, fluidos de arrefecimento, elementos de filtro, lonas de freio, peças de regulagem, lâmpadas, fusíveis, correias do 
ventilador e do alternador, correias de transmissão, pinos, buchas e outros itens de alto desgaste. (ii) Avarias resultantes de 
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto com qualquer caçamba ou implemento não aprovado pela Doosan, obstruções 
de fluxo de ar ou negligência na manutenção ou uso do produto Doosan de acordo com as instruções aplicáveis a ele. (iii) Peças 
de penetração no solo, como dentes da caçamba e bordas cortantes. (iv) Limpeza do sistema hidráulico ou de combustível, 
regulagem do motor, inspeção ou ajuste do freio. (v) Ajustes ou pequenos defeitos que geralmente não afetam a estabilidade ou 
confiabilidade da máquina. 
A DOOSAN EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE, EXPRESSAS OU 
IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCETO AS DE TÍTULO), INCLUSIVE TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES 
IMPLÍCITAS RELATIVAS A VALOR COMERCIAL, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. 
CORREÇÕES PELA DOOSAN DE NÃO CONFORMIDADES, SEJAM ELAS PATENTES OU LATENTES, DA MANEIRA E PELO 
PERÍODO INDICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO CUMPRIMENTO DE TODAS AS RESPONSABILIDADES DA DOOSAN POR TAIS 
NÃO CONFORMIDADES, SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, 
RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS A, OU DECORRENTES DE TAL PRODUTO. AS REPARAÇÕES AO 
USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO ESTABELECIDAS SOB AS CLÁUSULAS DA GARANTIA EXPOSTAS ACIMA SÃO 
EXCLUSIVAS E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA 
ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA OU AO PRODUTO E SERVIÇO AQUI 
FORNECIDOS EM CONEXÃO COM SEU DESEMPENHO OU QUEBRA, OU DE ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARO OU 
INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR OU FORNECIDA NESTA VENDA, QUER SEJAM BASEADAS EM CONTRATO, GARANTIA, 
PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS RELATIVAS NÃO EXCEDERÃO O 
PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE. A DOOSAN, INCLUINDO QUALQUER 
HOLDING, SUBSIDIÁRIA, EMPRESA ASSOCIADA OU AFILIADA E DISTRIBUIDOR EM HIPÓTESE ALGUMA SERÁ 
RESPONSÁVEL PERANTE O USUÁRIO FINAL / PROPRIETÁRIO, QUAISQUER SUCESSORES EM SOCIEDADE OU QUALQUER 
BENEFICIÁRIO OU PROCURADOR COM RELAÇÃO A ESTA VENDA POR NENHUM DANO CONSEQUENTE, ACIDENTAL, 
INDIRETO, ESPECIAL OU PUNITIVO RESULTANTE DESTA VENDA OU POR QUALQUER QUEBRA OU QUALQUER DEFEITO NO, 
OU FALHA DO, OU DEFEITO DO PRODUTO OBJETO DESTA VENDA, SEJA DECORRENTE DE IMPOSSIBILIDADE DE USO, 
PERDA DE LUCROS OU RECEITAS, JUROS, PERDA DE REPUTAÇÃO, INTERRUPÇÃO DO TRABALHO, DANOS MATERIAIS, 
PERDAS POR MOTIVO DE PARADA OU NÃO OPERAÇÃO, AUMENTO DE DESPESAS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DO 
USUÁRIO OU CLIENTES DO USUÁRIO POR INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, SEJAM OU NÃO TAIS PERDAS OU DANOS 
BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, PREJUÍZO, NEGLIGÊNCIA, INDENIZAÇÃO RESPONSABILIDADE ESTRITA OU DE 
Printed in Belgium4700003enGB (01-17)
ÍNDICE ALFABÉTICO
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O 
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 54
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR 
CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . 149
ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E 
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 182
AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS) . . . . . . 16
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO 
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / 
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/
FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E 
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . 143
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM 
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 193
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE 
INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 195
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE 
CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 44
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 46
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 174
CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . 174
DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE 
SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ENGATE RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 200
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 148
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
GIRO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . 132
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 7
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 11
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . 26
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 4
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . 6
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA 
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS 
DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . .150
MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE 
EXIBIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .173
PAINEL DIREITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA 
ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . .181
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . .13
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . .62
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . .96
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . .140
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE 
TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . .131
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . .6
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .197
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . .42
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . .139
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO .144
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO . .43
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..158
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . .152
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . .161
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . .168
TAMPA LATERAL DIREITA . . . . . . . . . . . . .147
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . .171
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM 
REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
USO A QUE SE DESTINA . . . . . . . . . . . . . .25
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA 
LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO 
BRAÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE . . . .108
213 Manual de Operação e Manutenção – E35z
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
214 Manual de Operação e Manutenção – E35z
215 Manual de Operação e Manutenção – E35z
SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Verifique o óleo do motor Verifique o fluido da caixa de engrenagens 
e/ou motor de deslocamento
Substitua o óleo e o filtro do motor Substitua o fluido da caixa de engrenagens 
e/ou motor de deslocamento
Verifique o líquido de arrefecimento do motor Verifique a tensão das esteiras; ajuste se 
necessário
Substitua o líquido de arrefecimento do 
motor
Verifique a tensão da correia e ajuste ou 
substitua conforme necessário
Verifique o filtro de ar do motor e substitua 
conforme necessário
Lubrifique as graxeiras
Drene contaminantes do filtro de combustível Verifique o cinto de segurança
Drene contaminantes do tanque de 
combustível 
Verifique a cabine/capota
Substitua o filtro de combustível Esvazie o silencioso corta fagulhas
Verifique o fluido hidráulico Verifique o alarme de movimento
Substitua o fluido hidráulico e o(s) filtro(s) Verifique os filtros da cabine e do aquecedor
Verifique os cabos e conexões da bateria Verifique os indicadores e luzes
Bobcat®, o logotipo Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas registradas da 
Bobcat Company nos Estados Unidos e em diversos outros países. 
	ÍNDICE
	INTRODUÇÃO
	BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001
	ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
	Fluidos, Lubrificantes e Combustível
	LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
	Número de Série da Escavadeira
	RELATÓRIO DE ENTREGA
	IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
	CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS
	Itens Standard
	Opcionais e Acessórios
	Implementos
	Caçambas Disponíveis
	Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Capota)
	Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS) (Modelo com Cabine)
	Kit para Aplicações Especiais
	Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais
	SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO
	INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
	Antes da Operação
	Operação Segura é Responsabilidade do Operador
	Operação segura requer um operador qualificado
	Evite Poeira de Sílica
	PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO
	Manutenção
	Operação
	Sistema Elétrico
	Sistema Hidráulico
	Abastecimento
	Partida
	Sistema de Escape Corta Fagulhas
	Soldagem e Esmerilhamento
	Extintores de Incêndio
	PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
	AVISOS NA MÁQUINA (ADESIVOS)
	Avisos de Segurança Somente Ilustrados
	INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
	USO A QUE SE DESTINA
	INSTRUMENTOS E CONSOLES
	Luz Interna da Cabine (Se Equipada)
	Console Esquerdo
	Console Direito
	Painel de Instrumentos - Standard
	Painel de Instrumentos - Deluxe
	Rádio Opcional
	Válvula seletora ISO / STD
	Elevação e Abaixamento do Console
	Deslocamento em Duas Velocidades
	Motores de tração de mudança automática
	Recurso de marcha lenta automática
	CAPOTA DO OPERADOR (ROPS/TOPS/FOPS)
	Descrição
	CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS)
	Descrição
	Porta da Cabine
	Janela Dianteira
	Limpador Dianteiro
	Reservatório do Lavador da Janela
	Janelas do Lado Direito
	Dutos de Aquecimento e Ventilação
	SAÍDA DE EMERGÊNCIA
	Janela Traseira Direita
	Janela Dianteira
	SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
	Operação
	CONTROLES DE DESLOCAMENTO
	Deslocamento Frente e Ré
	Curva
	CONTROLES HIDRÁULICOS
	Descrição
	Padrão de Controle ISO
	Padrão de Controle STANDARD
	Engates Rápidos
	Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Standard
	Sistema Hidráulico Auxiliar Principal - Painel de Instrumentos Deluxe
	Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Standard (Escavadeira e Implemento)
	Alívio da Pressão Hidráulica com o Painel de Instrumentos Deluxe (Escavadeira e Implemento)
	Sistema hidráulico auxiliar secundário
	Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar Secundária (Escavadeira e Implemento)
	Válvula de Retorno ao Tanque
	DISPOSITIVO DE ADVERTÊNCIA DE SOBRECARGA
	Descrição
	Operação
	ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA
	Elevação e Abaixamento da Lâmina
	CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR
	Ajuste da Rotação do Motor (RPM)
	Modo ECO (Somente com Painel de Instrumentos Deluxe)
	GIRO DA LANÇA
	Operação
	VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA
	Descrição
	Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga
	VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO
	Descrição
	Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga
	INSPEÇÃO DIÁRIA
	Inspeção e Manutenção Diárias
	PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA
	Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador
	Entrada na Escavadeira
	Ajuste do Assento
	Cinto de Segurança
	PARTIDA DO MOTOR
	Painel de Instrumentos Standard - Chave de Partida
	Painel de Instrumentos Standard - Partida Sem Chave
	Painel de Instrumentos Deluxe - Partida Sem Chave
	Abaixamento do Console de Controle
	Aquecimento do Sistema Hidráulico
	Partida sob Temperatura Baixa
	MONITORAMENTO DOS PAINÉIS DE EXIBIÇÃO
	Painel de instrumentos
	Advertência e Parada Automática
	PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA
	Procedimento
	IMPLEMENTOS
	Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino)
	Instalação e Remoção do Implemento (Sistema de Engate Rápido Klac™)
	Instalação e Remoção do Implemento (Engate Tipo Alemão)
	Instalação e Remoção do Implemento (Engate Rápido Hidráulico Bobcat)
	Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino)
	Instalação e Remoção da Ferramenta do Sistema Pro Clamp
	PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
	Inspecione a Área de Trabalho
	Instruções Básicas de Operação
	Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO)
	Movimentação de Objetos com o Dispositivo de Elevação
	Capacidade de Elevação
	Uso da Garra de Aperto
	Uso do Sistema Pro Clamp
	Deslocamento da Escavadeira
	Operação em Rampas
	Operação em Água
	Evite Avarias nas Esteiras
	VERIFICAÇÃO DE PROFUNDIDADE
	Configuração / Calibração
	Configuração Inicial
	Operação
	REBOQUE DA ESCAVADEIRA
	Procedimento
	IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA
	Procedimento
	TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA EM UM REBOQUE
	Carregamento e Descarregamento
	Fixação
	MANUTENÇÃO PREVENTIVA
	PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
	Intervalos de Manutenção
	TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
	Inspeção e Manutenção
	CINTO DE SEGURANÇA
	Inspeção e Manutenção
	SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO
	Descrição
	Inspeção
	Ajuste da Posição do Interruptor
	PORTA TRASEIRA
	Abertura e Fechamento
	Ajuste do Trinco
	TAMPA LATERAL DIREITA
	Abertura e Fechamento
	PAINEL DIREITO
	Remoção e Instalação
	FILTROS DA CABINE
	Limpeza e Manutenção
	AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (HVAC)
	Limpeza e Manutenção
	MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
	Verificação Diária
	Substituição dos Elementos de Filtro
	SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
	Especificações de Combustível
	Combustível com Mistura de Biodiesel
	Abastecimento do Tanque de Combustível
	Filtros de Combustível
	Drenagem do Tanque de Combustível
	Remoção do Ar do Sistema de Combustível
	SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
	Verificação e Adição de Óleo do Motor
	Tabela de Óleos do Motor
	Remoção e Substituição do Óleo e Filtro
	SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
	Limpeza
	Verificação do Nível
	Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento
	SISTEMA ELÉTRICO
	Descrição
	Localização / Identificaçãodos Fusíveis e Relês
	Interruptor de Desligamento
	Manutenção da Bateria
	Manutenção do Nível de Carga da Bateria
	Manutenção da Bateria Durante Armazenamento da Máquina
	Testes da Bateria
	Carga da Bateria
	Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
	Remoção e Instalação da Bateria
	SISTEMA HIDRÁULICO
	Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
	Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos
	Tabela de Fluido Hidráulico/Hidrostático
	Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico
	TENSÃO DAS ESTEIRAS
	Ajuste
	MOTOR DE TRAÇÃO
	Verificação e Abastecimento de Óleo
	Remoção e Substituição do Óleo
	CORREIA DO ALTERNADOR
	Ajuste da Correia
	Substituição da Correia
	CORREIA DO VENTILADOR
	Ajuste da Correia
	Substituição da Correia
	ENGATE RÁPIDO
	Inspeção e Manutenção do Engate Rápido e do Implemento
	X-CHANGE
	Inspeção e Manutenção
	CAÇAMBA
	Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba
	LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS
	Procedimento
	LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
	Pontos de Lubrificação
	PINOS DE ARTICULAÇÃO
	Inspeção e Manutenção
	ARMAZENAMENTO DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO
	Armazenamento
	Retorno ao Serviço
	CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
	CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
	Visualização dos Códigos de Serviço
	Lista de Códigos Numéricos
	CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
	Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)
	CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE)
	Descrição da Senha
	Mudança da Senha do Proprietário
	Dispensa Temporária da Senha
	CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)
	Descrição da Senha
	Mudança da Senha do Proprietário
	Mudança das Senhas dos Usuários
	Dispensa Temporária da Senha
	RELÓGIO DE MANUTENÇÃO
	Descrição
	Painel de Instrumentos Standard
	Configuração
	Reinicialização
	Painel de instrumentos Deluxe
	ESPECIFICAÇÕES
	ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA
	Escavadeira Dimensões da Máquina
	Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Standard
	Dimensões da Máquina – Escavadeira com Braço Longo
	Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Capota
	Capacidade Nominal de Elevação para Braço Standard, Contrapeso Médio e Cabine
	Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Capota
	Capacidade Nominal de Elevação para Braço Longo, Contrapeso Pesado e Cabine
	Desempenho
	Controles
	Motor
	Sistema Hidráulico
	Tempos de Ciclo Hidráulico
	Cilindros Hidráulicos
	Sistema de Transmissão
	Sistema do Giro
	Subestrutura
	Sistema Elétrico
	Capacidades
	Esteiras
	Pressão Sobre o Solo
	Faixa de Temperatura
	GARANTIA
	GARANTIA
	ÍNDICE ALFABÉTICO
	SÍMBOLOS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
	PgNum: 
	1: 1 of 218
	2: 2 of 218
	3: 3 of 218
	4: 4 of 218
	5: 5 of 218
	6: 6 of 218
	7: 7 of 218
	8: 8 of 218
	9: 9 of 218
	10: 10 of 218
	11: 11 of 218
	12: 12 of 218
	13: 13 of 218
	14: 14 of 218
	15: 15 of 218
	16: 16 of 218
	17: 17 of 218
	18: 18 of 218
	19: 19 of 218
	20: 20 of 218
	21: 21 of 218
	22: 22 of 218
	23: 23 of 218
	24: 24 of 218
	25: 25 of 218
	26: 26 of 218
	27: 27 of 218
	28: 28 of 218
	29: 29 of 218
	30: 30 of 218
	31: 31 of 218
	32: 32 of 218
	33: 33 of 218
	34: 34 of 218
	35: 35 of 218
	36: 36 of 218
	37: 37 of 218
	38: 38 of 218
	39: 39 of 218
	40: 40 of 218
	41: 41 of 218
	42: 42 of 218
	43: 43 of 218
	44: 44 of 218
	45: 45 of 218
	46: 46 of 218
	47: 47 of 218
	48: 48 of 218
	49: 49 of 218
	50: 50 of 218
	51: 51 of 218
	52: 52 of 218
	53: 53 of 218
	54: 54 of 218
	55: 55 of 218
	56: 56 of 218
	57: 57 of 218
	58: 58 of 218
	59: 59 of 218
	60: 60 of 218
	61: 61 of 218
	62: 62 of 218
	63: 63 of 218
	64: 64 of 218
	65: 65 of 218
	66: 66 of 218
	67: 67 of 218
	68: 68 of 218
	69: 69 of 218
	70: 70 of 218
	71: 71 of 218
	72: 72 of 218
	73: 73 of 218
	74: 74 of 218
	75: 75 of 218
	76: 76 of 218
	77: 77 of 218
	78: 78 of 218
	79: 79 of 218
	80: 80 of 218
	81: 81 of 218
	82: 82 of 218
	83: 83 of 218
	84: 84 of 218
	85: 85 of 218
	86: 86 of 218
	87: 87 of 218
	88: 88 of 218
	89: 89 of 218
	90: 90 of 218
	91: 91 of 218
	92: 92 of 218
	93: 93 of 218
	94: 94 of 218
	95: 95 of 218
	96: 96 of 218
	97: 97 of 218
	98: 98 of 218
	99: 99 of 218
	100: 100 of 218
	101: 101 of 218
	102: 102 of 218
	103: 103 of 218
	104: 104 of 218
	105: 105 of 218
	106: 106 of 218
	107: 107 of 218
	108: 108 of 218
	109: 109 of 218
	110: 110 of 218
	111: 111 of 218
	112: 112 of 218
	113: 113 of 218
	114: 114 of 218
	115: 115 of 218
	116: 116 of 218
	117: 117 of 218
	118: 118 of 218
	119: 119 of 218
	120: 120 of 218
	121: 121 of 218
	122: 122 of 218
	123: 123 of 218
	124: 124 of 218
	125: 125 of 218
	126: 126 of 218
	127: 127 of 218
	128: 128 of 218
	129: 129 of 218
	130: 130 of 218
	131: 131 of 218
	132: 132 of 218
	133: 133 of 218
	134: 134 of 218
	135: 135 of 218
	136: 136 of 218
	137: 137 of 218
	138: 138 of 218
	139: 139 of 218
	140: 140 of 218
	141: 141 of 218
	142: 142 of 218
	143: 143 of 218
	144: 144 of 218
	145: 145 of 218
	146: 146 of 218
	147: 147 of 218
	148: 148 of 218
	149: 149 of 218
	150: 150 of 218
	151: 151 of 218
	152: 152 of 218
	153: 153 of 218
	154: 154 of 218
	155: 155 of 218
	156: 156 of 218
	157: 157 of 218
	158: 158 of 218
	159: 159 of 218
	160: 160 of 218
	161: 161 of 218
	162: 162 of 218
	163: 163 of 218
	164: 164 of 218
	165: 165 of 218
	166: 166 of 218
	167: 167 of 218
	168: 168 of 218
	169: 169 of 218
	170: 170 of 218
	171: 171 of 218
	172: 172 of 218
	173: 173 of 218
	174: 174 of 218
	175: 175 of 218
	176: 176 of 218
	177: 177 of 218
	178: 178 of 218
	179: 179 of 218
	180: 180 of 218
	181: 181 of 218
	182: 182 of 218
	183: 183 of 218
	184: 184 of 218
	185: 185 of 218
	186: 186 of 218
	187: 187 of 218
	188: 188 of 218
	189: 189 of 218
	190: 190 of 218
	191: 191 of 218
	192: 192 of 218
	193: 193 of 218
	194: 194 of 218
	195: 195 of 218
	196: 196 of 218
	197: 197 of 218
	198: 198 of 218
	199: 199 of 218
	200: 200 of 218
	201: 201 of 218
	202: 202 of 218
	203: 203 of 218
	204: 204 of 218
	205: 205 of 218
	206: 206 of 218
	207: 207 of 218
	208: 208 of 218
	209: 209 of 218
	210: 210 of 218
	211: 211 of 218
	212: 212 of 218
	213: 213 of 218
	214: 214 of 218
	215: 215 of 218
	216: 216 of 218
	217: 217 of 218
	218: 218 of 218
	Dealer: 
	1: Dealer Copy -- Not for Resale
	2: Dealer Copy -- Not for Resale
	3: Dealer Copy -- Not for Resale
	4: Dealer Copy -- Not for Resale
	5: Dealer Copy -- Not for Resale
	6: Dealer Copy -- Not for Resale
	7: Dealer Copy -- Not for Resale
	8: Dealer Copy -- Not for Resale
	9: Dealer Copy -- Not for Resale
	10: Dealer Copy -- Not for Resale
	11: Dealer Copy -- Not for Resale
	12: Dealer Copy -- Not for Resale
	13: Dealer Copy -- Not for Resale
	14: Dealer Copy -- Not for Resale
	15: Dealer Copy -- Not for Resale
	16: Dealer Copy -- Not for Resale
	17: Dealer Copy -- Not for Resale
	18: Dealer Copy -- Not for Resale
	19: Dealer Copy -- Not for Resale
	20: Dealer Copy -- Not for Resale
	21: Dealer Copy -- Not for Resale
	22: Dealer Copy -- Not for Resale
	23: Dealer Copy -- Not for Resale
	24: Dealer Copy -- Not for Resale
	25: Dealer Copy -- Not for Resale
	26: Dealer Copy -- Not for Resale
	27: Dealer Copy -- Not for Resale
	28: Dealer Copy -- Not for Resale
	29: Dealer Copy -- Not for Resale
	30: Dealer Copy -- Not for Resale
	31: Dealer Copy -- Not for Resale
	32: Dealer Copy -- Not for Resale
	33: Dealer Copy -- Not for Resale
	34: Dealer Copy -- Not for Resale
	35: Dealer Copy -- Not for Resale
	36: Dealer Copy -- Not for Resale
	37: Dealer Copy -- Not for Resale
	38: Dealer Copy -- Not for Resale
	39: Dealer Copy -- Not for Resale
	40: Dealer Copy -- Not for Resale
	41: Dealer Copy -- Not for Resale
	42: Dealer Copy -- Not for Resale
	43: Dealer Copy -- Not for Resale
	44: Dealer Copy -- Not for Resale
	45: Dealer Copy -- Not for Resale
	46: Dealer Copy -- Not for Resale
	47: Dealer Copy -- Not for Resale
	48: Dealer Copy -- Not for Resale
	49: Dealer Copy -- Not for Resale
	50: Dealer Copy -- Not for Resale
	51: Dealer Copy -- Not for Resale
	52: Dealer Copy -- Not for Resale
	53: Dealer Copy -- Not for Resale
	54: Dealer Copy -- Not forResale
	55: Dealer Copy -- Not for Resale
	56: Dealer Copy -- Not for Resale
	57: Dealer Copy -- Not for Resale
	58: Dealer Copy -- Not for Resale
	59: Dealer Copy -- Not for Resale
	60: Dealer Copy -- Not for Resale
	61: Dealer Copy -- Not for Resale
	62: Dealer Copy -- Not for Resale
	63: Dealer Copy -- Not for Resale
	64: Dealer Copy -- Not for Resale
	65: Dealer Copy -- Not for Resale
	66: Dealer Copy -- Not for Resale
	67: Dealer Copy -- Not for Resale
	68: Dealer Copy -- Not for Resale
	69: Dealer Copy -- Not for Resale
	70: Dealer Copy -- Not for Resale
	71: Dealer Copy -- Not for Resale
	72: Dealer Copy -- Not for Resale
	73: Dealer Copy -- Not for Resale
	74: Dealer Copy -- Not for Resale
	75: Dealer Copy -- Not for Resale
	76: Dealer Copy -- Not for Resale
	77: Dealer Copy -- Not for Resale
	78: Dealer Copy -- Not for Resale
	79: Dealer Copy -- Not for Resale
	80: Dealer Copy -- Not for Resale
	81: Dealer Copy -- Not for Resale
	82: Dealer Copy -- Not for Resale
	83: Dealer Copy -- Not for Resale
	84: Dealer Copy -- Not for Resale
	85: Dealer Copy -- Not for Resale
	86: Dealer Copy -- Not for Resale
	87: Dealer Copy -- Not for Resale
	88: Dealer Copy -- Not for Resale
	89: Dealer Copy -- Not for Resale
	90: Dealer Copy -- Not for Resale
	91: Dealer Copy -- Not for Resale
	92: Dealer Copy -- Not for Resale
	93: Dealer Copy -- Not for Resale
	94: Dealer Copy -- Not for Resale
	95: Dealer Copy -- Not for Resale
	96: Dealer Copy -- Not for Resale
	97: Dealer Copy -- Not for Resale
	98: Dealer Copy -- Not for Resale
	99: Dealer Copy -- Not for Resale
	100: Dealer Copy -- Not for Resale
	101: Dealer Copy -- Not for Resale
	102: Dealer Copy -- Not for Resale
	103: Dealer Copy -- Not for Resale
	104: Dealer Copy -- Not for Resale
	105: Dealer Copy -- Not for Resale
	106: Dealer Copy -- Not for Resale
	107: Dealer Copy -- Not for Resale
	108: Dealer Copy -- Not for Resale
	109: Dealer Copy -- Not for Resale
	110: Dealer Copy -- Not for Resale
	111: Dealer Copy -- Not for Resale
	112: Dealer Copy -- Not for Resale
	113: Dealer Copy -- Not for Resale
	114: Dealer Copy -- Not for Resale
	115: Dealer Copy -- Not for Resale
	116: Dealer Copy -- Not for Resale
	117: Dealer Copy -- Not for Resale
	118: Dealer Copy -- Not for Resale
	119: Dealer Copy -- Not for Resale
	120: Dealer Copy -- Not for Resale
	121: Dealer Copy -- Not for Resale
	122: Dealer Copy -- Not for Resale
	123: Dealer Copy -- Not for Resale
	124: Dealer Copy -- Not for Resale
	125: Dealer Copy -- Not for Resale
	126: Dealer Copy -- Not for Resale
	127: Dealer Copy -- Not for Resale
	128: Dealer Copy -- Not for Resale
	129: Dealer Copy -- Not for Resale
	130: Dealer Copy -- Not for Resale
	131: Dealer Copy -- Not for Resale
	132: Dealer Copy -- Not for Resale
	133: Dealer Copy -- Not for Resale
	134: Dealer Copy -- Not for Resale
	135: Dealer Copy -- Not for Resale
	136: Dealer Copy -- Not for Resale
	137: Dealer Copy -- Not for Resale
	138: Dealer Copy -- Not for Resale
	139: Dealer Copy -- Not for Resale
	140: Dealer Copy -- Not for Resale
	141: Dealer Copy -- Not for Resale
	142: Dealer Copy -- Not for Resale
	143: Dealer Copy -- Not for Resale
	144: Dealer Copy -- Not for Resale
	145: Dealer Copy -- Not for Resale
	146: Dealer Copy -- Not for Resale
	147: Dealer Copy -- Not for Resale
	148: Dealer Copy -- Not for Resale
	149: Dealer Copy -- Not for Resale
	150: Dealer Copy -- Not for Resale
	151: Dealer Copy -- Not for Resale
	152: Dealer Copy -- Not for Resale
	153: Dealer Copy -- Not for Resale
	154: Dealer Copy -- Not for Resale
	155: Dealer Copy -- Not for Resale
	156: Dealer Copy -- Not for Resale
	157: Dealer Copy -- Not for Resale
	158: Dealer Copy -- Not for Resale
	159: Dealer Copy -- Not for Resale
	160: Dealer Copy -- Not for Resale
	161: Dealer Copy -- Not for Resale
	162: Dealer Copy -- Not for Resale
	163: Dealer Copy -- Not for Resale
	164: Dealer Copy -- Not for Resale
	165: Dealer Copy -- Not for Resale
	166: Dealer Copy -- Not for Resale
	167: Dealer Copy -- Not for Resale
	168: Dealer Copy -- Not for Resale
	169: Dealer Copy -- Not for Resale
	170: Dealer Copy -- Not for Resale
	171: Dealer Copy -- Not for Resale
	172: Dealer Copy -- Not for Resale
	173: Dealer Copy -- Not for Resale
	174: Dealer Copy -- Not for Resale
	175: Dealer Copy -- Not for Resale
	176: Dealer Copy -- Not for Resale
	177: Dealer Copy -- Not for Resale
	178: Dealer Copy -- Not for Resale
	179: Dealer Copy -- Not for Resale
	180: Dealer Copy -- Not for Resale
	181: Dealer Copy -- Not for Resale
	182: Dealer Copy -- Not for Resale
	183: Dealer Copy -- Not for Resale
	184: Dealer Copy -- Not for Resale
	185: Dealer Copy -- Not for Resale
	186: Dealer Copy -- Not for Resale
	187: Dealer Copy -- Not for Resale
	188: Dealer Copy -- Not for Resale
	189: Dealer Copy -- Not for Resale
	190: Dealer Copy -- Not for Resale
	191: Dealer Copy -- Not for Resale
	192: Dealer Copy -- Not for Resale
	193: Dealer Copy -- Not for Resale
	194: Dealer Copy -- Not for Resale
	195: Dealer Copy -- Not for Resale
	196: Dealer Copy -- Not for Resale
	197: Dealer Copy -- Not for Resale
	198: Dealer Copy -- Not for Resale
	199: Dealer Copy -- Not for Resale
	200: Dealer Copy -- Not for Resale
	201: Dealer Copy -- Not for Resale
	202: Dealer Copy -- Not for Resale
	203: Dealer Copy -- Not for Resale
	204: Dealer Copy -- Not for Resale
	205: Dealer Copy -- Not for Resale
	206: Dealer Copy -- Not for Resale
	207: Dealer Copy -- Not for Resale
	208: Dealer Copy -- Not for Resale
	209: Dealer Copy -- Not for Resale
	210: Dealer Copy -- Not for Resale
	211: Dealer Copy -- Not for Resale
	212: Dealer Copy -- Not for Resale
	213: Dealer Copy -- Not for Resale
	214: Dealer Copy -- Not for Resale
	215: Dealer Copy -- Not for Resale
	216: Dealer Copy -- Not for Resale
	217: Dealer Copy -- Not for Resale
	218: Dealer Copy -- Not for Resale

Mais conteúdos dessa disciplina