Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Desafio Um dos grandes nomes do regionalismo nordestino, figura há anos conhecida, é Jackson do Pandeiro. Em suas músicas, podemos perceber as características da fala nordestina. Dentre as expressões culturais brasileiras, o repente, assim como a trova, constituem-se em desafios entre dois cantores. Desafio você a traduzir as expressões nordestinas encontradas na letra de "Forró em Limoeiro". Mãos à obra. Sua resposta Com prazer, desafio aceito! Abaixo estão as traduções das expressões nordestinas encontradas na letra de "Forró em Limoeiro" de Jackson do Pandeiro: Forró em Limoeiro Vamos cair no forró em Limoeiro (Vamos dançar forró em Limoeiro) Olha o balancê, olha o balancê (Observe o balanço, observe o balanço) Olha o camaleão, ai, gente (Observe o camaleão, ai, gente) Olha o camaleão outra vez (Observe o camaleão mais uma vez) Ele mudou de cor (Ele mudou de cor) Quando passou por você (Quando passou por você) Ele virou o zambê, ai, gente (Ele se transformou em zambê, ai, gente) E se dançou com você (E dançou com você) Olha o balancê, olha o balancê (Observe o balanço, observe o balanço) Olha o camaleão, ai, gente (Observe o camaleão, ai, gente) Olha o camaleão outra vez (Observe o camaleão mais uma vez) Ele mudou de cor (Ele mudou de cor) Quando passou por você (Quando passou por você) Ele virou o zambê, ai, gente (Ele se transformou em zambê, ai, gente) E se dançou com você (E dançou com você) Essa música de Jackson do Pandeiro é uma típica canção de forró nordestino, e as expressões presentes nela fazem parte da rica cultura e identidade da região. O forró é um gênero musical e uma dança muito popular no Nordeste brasileiro, enquanto o zambê é um estilo de dança típico da região, com movimentos animados e cheios de energia. O "balancê" é uma referência à forma de dançar e balançar o corpo no ritmo da música, enquanto o "camaleão" pode ser uma expressão lúdica para descrever alguém que muda de cor e dança com várias pessoas durante a festa de forró. Espero que esta tradução tenha sido útil! A cultura nordestina é rica e diversa, e suas expressões artísticas, como o forró e o repente, são importantes manifestações da identidade brasileira. Enviado em: 27/07/2023 18:54 Padrão de resposta esperado Espera-se que o aluno destaque as seguintes expressões, atribuindo-lhes significados como: - brejeiro = gaiato. - chuá = barraco. - Fazer cocó = fazer um nó fuá = intriga tereré = confusão. 1. Com base nos seus estudos, configuram-se como expressões típicas de determinada região: A. Dialeto. B. Idioma. C. Regionalismo. D. Variação. E. Mudança linguística. C. Regionalismo. As expressões típicas de determinada região são consideradas regionalismos. Regionalismo é um fenômeno linguístico em que palavras, expressões ou construções gramaticais são características de uma determinada região geográfica. Essas particularidades podem incluir vocabulário, pronúncia e gramática específicos, refletindo a identidade cultural e linguística daquela região. 2. Com relação ao processo histórico-linguístico das variações da Língua Portuguesa no Brasil, são considerados marcos históricos: A. A chegada dos portugueses, a chegada da Família Real e a chegada dos imigrantes portugueses. B. A chegada dos portugueses, o contato com os africanos e a chegada da Família Real. C. A chegada da Família Real, o contato com os escravos africanos e a chegada dos japoneses. D. A imigração portuguesa, o contato com os nativos e a chegada da corte. E. A chegada da corte, a saída da Família Real e a chegada dos portugueses. B. A chegada dos portugueses, o contato com os africanos e a chegada da Família Real. Os marcos históricos relacionados ao processo histórico-linguístico das variações da Língua Portuguesa no Brasil incluem: 1. A chegada dos portugueses: Com o início da colonização portuguesa no Brasil em 1500, a língua portuguesa foi introduzida como idioma oficial e se tornou a língua predominante no país. 2. O contato com os africanos: Com o início do tráfico de escravos africanos para o Brasil a partir do século XVI, houve um intenso contato linguístico entre os colonizadores portugueses e os africanos escravizados, o que influenciou significativamente a língua e deu origem a diversas variantes e influências do português. 3. A chegada da Família Real: Em 1808, a Família Real Portuguesa chegou ao Brasil fugindo das invasões napoleônicas em Portugal. Esse evento, conhecido como a "chegada da Família Real ao Brasil", trouxe uma série de mudanças sociais, políticas e culturais, inclusive na língua, influenciando o desenvolvimento do português brasileiro. Esses três marcos históricos são fundamentais para entender a evolução da língua portuguesa no Brasil e suas variações regionais e sociais ao longo dos séculos. Parte superior do formulário 3. São variações linguísticas das regiões Norte e Sul, respectivamente: A. - "de rocha" - "miudinho". B. - "umboraembora" - "guacho". C. - "triscar" - "parada". D. - "mangar" - "Zé ruela". E. - "relho" - "olada". A. - "de rocha" - "miudinho". As variações linguísticas das regiões Norte e Sul, respectivamente, são: Norte: · "de rocha": Expressão típica da região Norte, que significa algo muito resistente ou sólido. Sul: · "miudinho": Expressão típica da região Sul, usada para descrever algo ou alguém pequeno ou fino. As outras opções (B, C, D, e E) não correspondem às variações linguísticas das regiões Norte e Sul. Parte superior do formulário 4. Constituem a Língua Geral: A. Latim, Português e Bantu. B. Português, Guarani e Italiano. C. Tupinambá, Grego e Português. D. Tupi, Português e Latim. E. Português, Bantu e Francês. D. Tupi, Português e Latim. A Língua Geral, também conhecida como Língua Geral Tupi ou Língua Brasílica, foi uma língua criada durante o período colonial no Brasil, resultado do contato entre os colonizadores portugueses e os povos indígenas, especialmente os tupis. Essa língua era uma mistura do Tupi (uma língua indígena da família Tupi-Guarani), Português e elementos do Latim. Portanto, as línguas que constituem a Língua Geral são Tupi, Português e Latim. As outras opções (A, B, C, e E) apresentam combinações de línguas que não formaram a Língua Geral. Parte superior do formulário 5. Na perspectiva sociolinguística, a norma padrão representa um problema para o ensino da Língua Portuguesa, pois: A. Dificulta a aprovação na escola. B. Não leva em consideração as vivências linguísticas docentes. C. Baseia-se na contextualização da sociedade europeia. D. Admite as vivências linguísticas discentes como importantes na língua escrita. E. Não leva em consideração a experiência linguística do corpo discente. E. Não leva em consideração a experiência linguística do corpo discente. Na perspectiva sociolinguística, a norma padrão pode ser vista como problemática no ensino da Língua Portuguesa porque não leva em consideração a experiência linguística do corpo discente. A norma padrão é uma variante da língua que é formalmente estabelecida como modelo a ser seguido em determinado contexto social, muitas vezes com base na linguagem escrita e nos padrões linguísticos das elites culturais. No entanto, os estudantes trazem para a sala de aula uma diversidade de vivências linguísticas, que podem incluir variações regionais, sociais e culturais, além da língua padrão. Ao ignorar ou menosprezar essas variações, o ensino da norma padrão pode afastar os estudantes de sua própria linguagem e cultura, criando uma relação de estranhamento e desvalorização de suas experiências linguísticas. A abordagem sociolinguística propõe que o ensino da língua leve em conta a realidade linguística dos estudantes, valorizando suas vivências e incentivando a reflexão sobre as diferentes variedades linguísticas, incluindo a norma padrão, sem que esta seja imposta como única forma correta de falar e escrever. A ideia é promover a valorização das múltiplas formas de linguagem presentes na sociedade, tornando o ensino mais inclusivo e respeitoso com a diversidadelinguística dos alunos. Parte superior do formulário 1. Com base nos seus estudos, configuram-se como expressões típicas de determinada região: Resposta incorreta. A. Dialeto. Não, o dialeto não se configura como um conjunto de expressões típicas de determinada região. Resposta incorreta. B. Idioma. Não, o idioma é a língua em si, não apenas algumas expressões. Você acertou! C. Regionalismo. Sim. Regionalismo é o conjunto de particularidades linguísticas de uma fala regional. Resposta incorreta. D. Variação. Não, entende-se por variação o fenômeno linguístico de mudança da língua decorrente de vários fatores. Resposta incorreta. E. Mudança linguística. Não, a mudança linguística refere-se às transformações da língua ao longo dos tempos. 2. Com relação ao processo histórico-linguístico das variações da Língua Portuguesa no Brasil, são considerados marcos históricos: Resposta correta. A. A chegada dos portugueses, a chegada da Família Real e a chegada dos imigrantes portugueses. Sim, esses constituem os três principais marcos históricos que influenciaram as variações linguísticas. Você não acertou! B. A chegada dos portugueses, o contato com os africanos e a chegada da Família Real. Não, o contato com os africanos não constitui um marco histórico, apesar de ter contribuído para as variações. Resposta incorreta. C. A chegada da Família Real, o contato com os escravos africanos e a chegada dos japoneses. Não, dos três eventos citados, apenas a chegada da Família Real constitui um marco histórico influente no surgimento das variações linguísticas. Resposta incorreta. D. A imigração portuguesa, o contato com os nativos e a chegada da corte. Não, a chegada da corte não constitui um marco, apenas a chegada da Família Real, pois foi essa que impôs o português europeu. Resposta incorreta. E. A chegada da corte, a saída da Família Real e a chegada dos portugueses. Não, dos eventos citados, apenas a chegada dos portugueses é considerado um marco histórico que influenciou nas variações da Língua Portuguesa. 3. São variações linguísticas das regiões Norte e Sul, respectivamente: Você não acertou! A. - "de rocha" - "miudinho". Não, ambas expressões são da região Norte. Resposta correta. B. - "umboraembora" - "guacho". Sim, a primeira expressão é característica da região Norte; a segunda, da região Sul. Resposta incorreta. C. - "triscar" - "parada". Não, a primeira expressão é característica da região Nordeste. Resposta incorreta. D. - "mangar" - "Zé ruela". Não, a primeira expressão é da região Nordeste; a segunda, da região Norte. Resposta incorreta. E. - "relho" - "olada". Não, ambas são expressões da região Sul. 4. Constituem a Língua Geral: Resposta incorreta. A. Latim, Português e Bantu. Não, as línguas bantu não compuseram o que ficou definido por Língua Geral. Resposta incorreta. B. Português, Guarani e Italiano. Não, das três línguas citadas, apenas o Português constituiu a Língua Geral. Resposta incorreta. C. Tupinambá, Grego e Português. Não, o Tupinambá não é uma língua, e sim um povo indígena; além disso, o Grego não fez parte da Língua Geral. Você acertou! D. Tupi, Português e Latim. Sim. A Língua Geral foi uma mescla dessas três línguas. Resposta incorreta. E. Português, Bantu e Francês. Não, o Francês e o Bantu não compuseram a Língua Geral. 5. Na perspectiva sociolinguística, a norma padrão representa um problema para o ensino da Língua Portuguesa, pois: Resposta incorreta. A. Dificulta a aprovação na escola. Não, a Sociolinguística não se preocupa com questões de avaliação ou aprovação. Resposta incorreta. B. Não leva em consideração as vivências linguísticas docentes. Não, o fato de não levar em consideração as vivências docentes não se configura em um problema. Resposta incorreta. C. Baseia-se na contextualização da sociedade europeia. Não, pois a norma padrão não tem por base contextualização alguma. Resposta incorreta. D. Admite as vivências linguísticas discentes como importantes na língua escrita. Não, pois a Sociolinguística não se interessa pela língua escrita, e sim pela fala. Você acertou! E. Não leva em consideração a experiência linguística do corpo discente. Sim, justamente por isso torna-se um problema a norma culta, uma vez que a fala discente se distancia muito dessa.
Compartilhar