Buscar

30 dias de japones

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 51 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 51 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 51 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

30 
DIAS 
DE 
JAPONÊS 
 
 
 
 
日本語 
 
 
 
Introdução 
 
Este e-book é totalmente gratuito e foi criado com a intenção de ajudar 
estudantes de língua japonesa, que já sabem o básico do Hiragana e 
Katakana, a aprenderem estruturas novas e tirar dúvidas simples. Ele deve 
ser usado e conjunto com os vídeos da série 30 dias de japonês que també
m está disponível gratuitamente no canal Eu falo Japonês, acesse a playlist 
clicando aqui. 
 
Índice 
 
 
1. Apresentação.......................................................3 
2. Cumprimentos......................................................5 
3. Verbos Pt.1..........................................................6 
4. Verbos Pt.2..........................................................8 
5. Verbos Pt.3........................................................10 
6. Verbos Pt.4........................................................11 
7. い /あ ....................................................12 
8. / / ...........................................................14 
9. / う....................................................16 
10.Adjetivos Pt.1......................................................18 
11.Adjetivos Pt.2......................................................19 
12.Adjetivos Pt.3......................................................21 
13. / .............................................................22 
14. 刑+ い......................................................24 
15. いい .........................................................27 
16. い ......................................................28 
17. い .................................................................29 
18.Verbo+ あ .................................................31 
19. 行 .........................................................32 
20. い い.........................................................33 
21. ...............................................................36 
22. 手 + ................................................38 
23. 中 一番.............................................................40 
24. ...................................................................40 
25. ... .............................................................41 
26.A cultura japonesa..................................................42 
27.A língua japonesa...................................................44 
28.Formalidade...........................................................45 
29.Conceito de uchi e soto............................................46 
30.Conselhos para estudo de japonês.............................48 
31.Sobre mim.............................................................49 
 
 
 
 
Aula 1 
 
Apresentação – 自己紹
う い
 
 
Nesta primeira aula você vai aprender a como apresentar-se em japonês. 
Apresentar-se é o primeiro passo para conhecer alguém. Assim como nós 
brasileiros, os japoneses fazem sua apresentação de forma diferente 
dependendo do ambiente em que estão e quem estão conhecendo. Ao 
apresentar-se para um japonês ou uma japonesa, você também deve levar 
isso em conta. 
 
Vamos começar com uma apresentação formal: 
 
 私
わ
カ 
う 願い 
 
 
 pode ser traduzido como “Prazer em conhecer você”. 
私
わ
 é uma das palavras usadas para “eu”. 
 é uma partícula. As partículas funcionam para ligar as palavras da frase. 
Esta é uma partícula de tópico, ou seja, ela indica do que está sendo falado. 
No caso, estamos falando de 私
わ
, ou seja, “eu”. 
 não trata-se de um verbo, mas sim uma partícula que serve para 
fechar a frase com formalidade. 
う 願い pode ser traduzido como “conto com você daqui 
para frente. 
 
Para apresentar-se, basta colocar seu nome no espaço. 
 
私
わ
___________ 
う 願い 
 
Esta é uma apresentação básica, que é utilizada em ocasiões em que existe 
necessidade de alguma formalidade. Por exemplo, quando você se 
apresenta para um novo colega de trabalho, para um professor, para o 
parente de um amigo, etc. 
 
Aqui eu estou me apresentando dizendo meu nome e meu sobrenome. Você 
pode também dizer só o seu nome, para facilitar a vida do japonês ou 
japonesa que está te ouvindo. 
 
Vamos ver agora uma apresentação informal: 
 
カ 
 
 
Nem se compara, certo? É bem mais curta e simples. Ela pode ser mais fácil 
de ser dita, quando somos apresentados de modo informal para amigos de 
amigos. Novamente, basta colocar seu nome no espaço. 
 
____________ 
 
Atenção! 
A apresentação informal não deve ser usada caso você esteja conhecendo 
alguém em um ambiente de negócios, ou seja, se estiver lidando com um 
cliente ou com um chefe. Não significa que você vai ofender a pessoa, mas 
demonstrará que seu nível de japonês, ou de conhecimento cultural, não é 
muito bom. 
 
 
E se você precisa apresentar alguém? 
 
 
 田中 
 
 nesse caso pode ser traduzido como “este(a) é...”. 
 é usado para mostrar respeito pela pessoa. Se formos comparar com o 
português seria o Sr., Sra., Srta. No entanto, o não implica que a 
pessoa é muito mais velha que você. Já é empregado no nome das pessoas 
quando elas chegam a adolescência. 
 
Basta você apresentar a pessoa e ela irá fazer o 自己紹
う い
 dela. 
 
A apresentação é o primeiro passo, é a sua primeira impressão. Não esqueç
a que só podemos fazer uma única primeira impressão, não desperdice a 
sua! Se você é uma pessoa tímida tente praticar na frente do espelho. 
 
 
Aula 2 
 
Cumprimentos – あい 
 
Nesta aula você vai aprender alguns dos cumprimentos mais importantes da 
língua japonesa. Saber cumprimentar direito faz toda a diferença quando 
trabalhamos ou convivemos com japoneses. Veja a tabela abaixo: 
 
う い Bom dia 
 Boa tarde 
 Boa noite (chegada) 
い Boa noite (despedida) 
失礼 Com licença 
う À vontade * 
申 訳あ Desculpe (bastante formal) 
 Desculpe (formal) 
い Desculpe (informal) 
あ う い Muito obrigado(a) 
 
 
A tabela acima mostra os cumprimentos mais utilizados. Alguns deles 
podem ser usados de forma modificada dependendo da formalidade, outros 
podem ser utilizados em diversas situações. 
 
* う na verdade é usado para conceder a permissão para alguém. 
Por exemplo: 
 
使 いい Posso usar a tesoura? 
い う Sim, à vontade. 
 
食 いい Posso comer isto? 
い う Sim, à vontade. 
 
入 いい Posso entrar? 
い う Sim, à vontade. 
 
 
Por isso, também é usada quando oferecemos algo à alguém. 
 
う い Por favor coma à vontade. 
う い Por favor sente-se e fique à vontade. 
 
う い , い e あ う い também podem ser 
usados de modo informal: 
 
Formal Informal 
う い う 
い 
あ う い あ う 
 
 
Novamente, o modo informal só deve ser usado para pessoas próximas 
como amigos, colegas e família. Tudo vai variar de acordo com seu grau de 
intimidade com as pessoas. 
 
O uso de 申
う
訳
わ
あ , e い. Se dará de acordo com 
a gravidade do ocorrido e dependendo da pessoa a quem você deve 
desculpas. Como 申
う
訳
わ
あ é a mais formal das desculpas, mesmo 
que você seja amigo da pessoa poderá utilizá-la caso tenha feito algo de 
fato imperdoável. Mas jamais deve usar い com pessoas de 
hierarquia social superior a sua. 
 
 
Aula 3 
Verbos - 動詞
う
 
 
Nesta aula você vai aprender sobre os verbos em japonês. 
Podemos dividir os verbos japoneses em 3 grupos distintos, que 
chamaremos de grupos I, II e III. É importante saber a qual grupo um 
verbo pertence, pois a transformação dos verbos para diversos tipos de 
estrutura depende de qual grupo o verbo pertence. 
 
Diferente do português, o verbo não varia de acordo com a pessoa, nem 
singular e nem plural, e varia muito pouco em relação ao tempo. Primeiro 
vamos ver a divisão dos grupos. 
 
 
Grupo I: Verbos que terminam em , , , , , ou ぶ 
Os verbos cuja forma de dicionário, ou forma básica, terminar em , , , 
, , ou fazem parte do Grupo I. Alguns exemplos são: 
話 - falar 
書 - escrever聞 - ouvir 
待 - esperar 
飲 - beber 
 
*Há alguns verbos que são exceções a esta regra. São verbos que são do 
Grupo I apesar de terminarem em . Alguns deles são: 
入
い
 - entrar 
走 - correr 
い - precisar 
帰
え
 - retornar 
限 - limitar 
切 - cortar 
ゃべ - conversar 
知 - conhecer 
Grupo II: Outros verbos que terminam em 
Verbos cuja forma de dicionário, ou forma básica, terminar em (e não 
sejam do grupo 1), fazem parte do Grupo II. Alguns exemplos são: 
着 - vestir 
見 - enxergar, ver 
起 - acordar 
降 - desembarcar 
信
ん
 - acreditar 
 
開
あ
 - abrir 
あ - dar, entregar 
 
出
で
 - sair 
寝 - dormir 
食べ - comer 
 
Grupo III: e 来 
Há apenas dois verbos no Grupo III, o verbo (fazer) e o verbo 来 (vir). 
No entanto o verbo funciona transformando substantivos em verbos, 
abrindo um leque de muitos verbos. Alguns exemplos são: 
 
勉 強
べん う
 – estudar (estudo+fazer) 
旅行
う
 – viajar (viagem+fazer) 
輸出 – exportar (exportação+fazer) 
ダンス – dançar (dança+fazer) 
シャンプー – passar shampoo (shampoo+fazer) 
 
 
 
 
Aula 4 
 
Nesta aula vamos aprender a falar os verbos no passado, presente e futuro. 
 
Incialmente vamos trabalhar com duas formas. A forma e a forma
. A forma serve para descrever o presente e o futuro e a forma 
para descrever o passado. São utilizadas da seguinte forma. 
 
 
Grupo I 
Pega-se a última sílaba do verbo, passa-se esta silaba para a fileira do い na 
tabela do hiragana e adiciona-se o ou . 
 
話 -> 話 + =話 話 + =話 
書 ->書 + =書 書 + =書 
待 ->待 + =待 待 + =待 
飲 –>飲 + =飲 飲 + =飲 
 
い -> い + =い い + =い 
帰
え
 -> + = + = 
 
Grupo II 
Corta-se a última sílaba do verbo, que é sempre , e adiciona-se o ou
. 
 
信
ん
 -> 信 + =信 信 + =信 
開
あ
 -> 開 + =開 開 + =開 
あ -> あ + =あ あ + =あ 
出
で
 -> + = + = 
寝 -> + = + = 
食べ -> 食 + =食 食 + =食 
 
Grupo III 
Basta lembrar que: 
 
 - 
来 - 来 来 
 
Os outros verbos que são formados por acompanham do mesmo modo. 
 
勉 強
べん う
 – 勉 強
べん う
 
べん う
;勉強 
旅行
う
 – 旅行
う
 旅行
う
 
輸出 – 輸出 輸出 
ダンス – ダンス ダンス 
シャンプー – シャンプー シャンプー 
 
Podemos usar os verbos com objetos e obtemos as seguintes frases: 
手紙 書 Eu escrevo a carta. 
手紙 書 Eu escrevi a carta. 
音楽 聞 Eu escuto música 
音楽 聞 Eu escutei música 
 
恋人
い
待 Eu espero meu namorado(a). 
い
;恋人 待 Eu esperei meu namorado(a). 
 
水 飲 Eu bebo água. 
水 飲 Eu bebi água. 
 
ン 走 Eu corro a maratona. 
ン 走 Eu corri a maratona. 
髪 切 Eu corto o cabelo. 
髪 切 Eu cortei o cabelo. 
着物 着 Eu visto quimono. 
着物 着 Eu vesti quimono. 
 
日本語
ほ
勉 強
う
 Eu estudo japonês 
日本語
ほ
勉 強
う
 Eu estudei japonês 
 
 
 
Aula 5 
 
Nesta aula vamos ver como passar os verbos para a forma negativa. 
Diferente do português onde colocamos a palavra “não” para negativar uma 
frase, em japonês o verbo em si muda. Usamos para presente e 
futuro negativos e para o passado negativo. 
 
Grupo I 
 
話 -> 話 + =話 話 + =話 
書 ->書 + =書 書 + =書 
待 ->待 + =待 待 + =待 
 
Grupo II 
 
信
ん
 -> 信 + =信 信 + =信 
寝 -> + = + = 
食べ -> 食 + =食 食 + =食 
 
 
Grupo III 
 
 - 
来 - 来 来 
 
Na negativa podemos usar da seguinte forma: 
 
 
手紙 書 Eu não escrevo a carta. 
手紙 書 Eu não escrevi a carta. 
音楽 聞 Eu não escuto música 
音楽 聞 Eu não escutei música 
 
恋人
い
待 Eu não espero meu namorado(a). 
い
;恋人 待 Eu não esperei meu namorado(a). 
 
水 飲 Eu não bebo água. 
水 飲 Eu não bebi água. 
ン 走 Eu não corro a maratona. 
ン 走 Eu não corri a maratona. 
髪 切 Eu não corto o cabelo. 
髪 切 Eu não cortei o cabelo. 
着物 着 Eu não visto quimono. 
着物 着 Eu não vesti quimono. 
 
日本語
ほ
勉 強
う
 Eu não estudo japonês 
日本語
ほ
勉 強
う
 Eu não estudei japonês 
 
 
Aula 6 
 
Olá! Na aula de hoje vamos fazer alguns exercícios com os verbos! 
Complete a tabela abaixo: 
 
Verbo Grupo Tradução 
話 
入
い
 
着 
勉 強
う
 
知 
飲 
起 
ン 
 
書 
え
 
聞 
散歩 
待 
食 
信 
旅行
う
 
い 
切 
出 
開
あ
 
あ 
降 
見 
輸出 
走 
 
 
Tente responder e confira as respostas no vídeo da aula 6 no canal Eu falo 
Japonês! 
 
Aula 7 
 
Nesta aula você vai aprender a declarar a existência de objetos animados e 
inanimados com あ e いあ 
Para ligarmos o verbo com o objeto que existe, utilizamos . 
 
 
Substantivo+ あ 
 Substantivo+ い 
 
 
 
 
 
あ demonstra a existência de objetos inanimados. 
木 あ Há uma árvore 
本
ほ
あ Há um livro 
 
い demonstra a existência de objetos animados 
犬
い
い Há um cachorro. 
田中 い Há o Tanaka-san (ou seja, o Tanaka-san está aqui.). 
 
Para perguntarmos sobre a existência, usamos no final da frase. 
 
 A: ン あ Há uma caneta? 
 B: い あ Sim, há. 
 
 A:山田 い O Yamada-san está? 
 B: い い Sim, está. 
 
Para perguntar qual objeto existe, usa-se何 para os inanimados e 誰 para os 
animados. 
 A:何 あ 
 B: あ 
 
 A:誰 い 
 B:山田 い 
 
 A:誰 い 
 B:誰 い 
 
Quando se faz uma pergunta com “ あ ” normalmente significa que 
a pessoa está querendo aquele objeto para algum fim. Por exemplo, quando 
quer alguma coisa emprestada. 
 
 A: ン あ 
 B: い う 
 
 
Pode-se usar também para confirmar acontecimentos: 
 
 A:先生
い
来週漢字
い う
試験 あ 
 B: い あ 水曜日
い う
 
 
 
 
 
Aula 8 
 
Nesta aula vamos aprender a enumerar coisas, usando / / 
 
 é uma partícula, usamos para acompanhar e enumerar substantivos. A 
estrutura é: 
 
 
Substantivo 1 Substantivo 2 
 
 
 
田中 山田 大学
い
年生
い
 
O Sr. Tanaka e o Sr. Yamada são estudantes de segundo ano na faculdade. 
わ ン 食 
Eu como pão e salada. 
机
え うえ
本
ほ
あ 
Há livros e cadernos em cima da carteira. 
曜日
う
水曜日
い う
金曜日
う
カ 練 習
う
あ 
Tem treino de futebol na segunda-feira, na quarta-feira e na sexta-feira. 
 
Os substantivos ligados com são tratados como se fossem um só 
substantivo dentro da frase. 
 
[田中 山田 ] 大学
い
2年生
い
 
わ [ ン ] 食 
机
え うえ
[本
ほ
] あ 
 
[ 曜日
う
水曜日
い う
金曜日
う
] カ 練 習
う
あ 
 
O não pode ser usado para conectar uma frase com outra frase. Para isto 
usamos outros conectores, como e a forma , que veremos mais à 
frente. 
 
também é uma partícula para acompanhar e enumerar substantivos. A 
estrutura é: 
 
 
Substantivo 1 Substantivo 2 
 
 
 
A diferença do para o é que quando usamos o , não há mais nada 
para ser enumerado. E quando usamos o significa que há mais coisas que 
não foram citadas. 
 
わ 日曜日
う
漫画 雑誌 読 
Eu leio jornais, revistas... (entre outras coisas) 
い物 
Eu fiz compras na loja de departamentos, no supermercado... (comprei em 
outros lugares também) 
郵便局
う
前
え
駅
え
あ 
Tem caixa do correio na frente dos correios, do lado da estação... 
(Tem caixa do correio em outros lugares também) 
 
Assim como com o os substantivos ligados com são tratados como se 
fossem um só substantivo dentro da frase. 
 
わ 日曜日
う
[漫画 雑誌] 読 
[ ] い物 
[郵便局
う
前
え
駅
え
] あ 
 
Também é possível usar a estrutura: 
 
 
 
 
Substantivo 1 Substantivo 2 
 
 
 
ン 卵 食 
Eu como pão, ovo e outras coisas. 
わ 部屋 机
え
あ 
No meu quarto tem uma escrivaninha, uma cama, televisão, entre outras 
coisas. 
 
No entanto, não pode ser usado para se referir à pessoas, apenas 
objetos. 
 
Aula 9 
 
Nesta aula vamos aprender como convidar usando e う . 
 
Quando o falante quer convidar o ouvinte para realizar a mesma ação, ou 
ainda quando quer sugerir que o ouvinte realize tal ação, utiliza-se a 
negativa e interrogativa. O serve para fazer a pergunta e fica no final da 
frase: 
 
 
Verbo + 
 
 
Junto com o convite, é comum que a palavra い (juntos) seja 
utilizada. 
 
 A:い
え
 
 B: い 
 A: 行
い
 
 B:いい 
 A:土曜日
う
午後 
 B: 土曜日
う
仕事 あÉ também possível convidar utilizando o verbo na afirmativa interrogativa, 
com . Porém, a princípio essa forma de verbo apenas serve para 
questionar a ação do ouvinte. Ela não implica necessariamente que o 
falante irá participar de tal ação. Ao utilizar o , entende-se que o 
falante acredita que o ouvinte deve realizar tal ação, ou ainda que ele 
mesmo participará da ação com o ouvinte. 
 
 
Verbo + う 
 
 
O う também é utilizado com verbos para fazer convites. 
 
A
A
:い
え
う 
 B: い 
 
信号
う
青
あ
あ 渡
わ
う 
 
O う encaixa no verbo do mesmo modo que o . 
Esta expressão é usada também para responder positivamente a convites. 
 
A:い 昼 食 
 B: い 食 う 
A: 行
い
 
 B:いい 行
い
う 
 
 
O う, quando usado como convite, também serve para demonstrar a 
vontade do falante de realizar tal ação com o ouvinte. De modo que pode 
ser encarada pelo ouvinte como uma expressão muito forte ou insistente 
para um convite. Utilize-a com cuidado e pense se o ouvinte também quer 
realizar tal ação. 
Devido a isso o é considerado uma forma muito mais educada de se 
convidar alguém. 
Também é usado para dar ordens ou instruções de modo suave. 
 
食事 前
え
手 洗
あ
い う 
 
手 あ 横断歩道
う ほ う
渡
わ
う 
 
Aula 10 
 
Nesta aula vamos falar sobre os adjetivos: 形容詞
い う
 e 形容詞
い う
 
 
Em japonês, os adjetivos estão divididos em adjetivos i e adjetivos na, 
conhecidos como 形容詞
い う
 e 形容詞
い う
. 
 
Alguns adjetivos i: 
形容詞
い う
 
 
暑
あ
い (quente) - 暑
あ
い日 (dia quente) 
い い(gostoso(a)) - い い (maçã gostosa) 
大 い(grande) - 大 い (bolsa grande) 
いい(bom(a)) - いい店 - (boa loja) 
 
 Alguns adjetivos na: 
形容詞
い う
 
 
静 (tranquilo(a)) - 静 部屋 (quarto tranquilo) 
便利 (prático(a))- 便利 本
ほ
 (livro prático) 
 (livre, sem afazeres) - 人 (pessoa à toa) 
 (belo(a)) - 服 (bela roupa) 
 
 
Como visto nos exemplos acima, os adjetivos i são aqueles que terminam 
em い e os adjetivos na acompanham o hiragana quando estão com um 
substantivo. 
Os adjetivos い, assim como os verbos, sofrem mudanças dependendo da 
expressão usada e do tempo da frase. Mas a forma básica (a forma que 
consta nos dicionários) sempre terminará em い. 
 
う 暑
あ
い日 Hoje está um dia quente. 
駅前
え え
いい店 あ Na frente da estação tem uma loja boa. 
 
 
O adjetivoいい muitas vezes é usado como い, tendo o mesmo significado. 
 
Os adjetivos não sofrem mudanças, mas podem ser acompanhados por
, ou , dependendo da situação. Por enquanto vamos focar no . 
 
静 部屋 Este quarto é muito tranquilo. 
服 Que bela roupa. 
 
Exceção: os adjetivos い(bonito) e い(odiável) terminam em い, mas 
são adjetivos na. 
 
Existe apenas um número determinado de adjetivos i, porém muitos 
adjetivos na podem ser criados através da palavras estrangeiras. Como:
 (alegre) e (sortudo). 
う 日 
 Hoje é um dia feliz. 
 
Aula 11 
 
Nesta aula vamos falar sobre a forma no passado e na negativa dos 
adjetivos, além do formal e do informal. 
 
Ex.: 
 
う (Este guarda-chuva é de qualidade.) 
 A: う (Este guarda-chuva é de qualidade?) 
 B:いいえ う あ (Não, não é de qualidade) 
 
う 暑 (Ontem estava quente.) 
 A: う 暑 (Ontem estava quente?) 
 B: い 暑 (Sim, estava quente.) 
 
 
A negativa e a forma no passado do adjetivo i e do adjetivo na diferem. 
Observe as tabelas abaixo: 
 
 
 
Forma bá
sica 
Formal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
 NAで NAで あ ん NAで NAで あ んで 
い い い あ い い あ 
い い い あ い い あ 
 
Forma bá
sica 
Informal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
 NA NA ゃ い NA NA ゃ 
い い い ゃ い い い ゃ 
い い い ゃ い い い ゃ 
 
Forma 
básica 
Formal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
い Aいで A あ ん A で A あ 
暑
あ
い 暑
あ
い 暑
あ
あ 暑
あ
 暑
あ
あ 
い い い い い あ い い あ 
 
 
Forma 
básica 
Informal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
い Aい A い A A 
暑
あ
い 暑
あ
い 暑
あ
い 暑
あ
 暑
あ
 
い い い い い い い い 
 
Note que a negativa e o passado diferem dependendo se a fala for formal 
ou informal. Vamos ver mais exemplos com os mesmos adjetivos: 
 
Adjetivo NA 
Formal Informal 
い 
あ い 
い 
あ い 
 
あ い 服 あ
 
服 あ い あ 
あ い 服 あ
 
服 あ い あ
 
い 
あ い 
い 
あ い 
 
 
あ い 服 い 
服 あ い い 
あ い 服 い 
服 あ い い 
 
 
Adjetivo I 
Formal Informal 
日 暑い 
日 暑い日 
昨日 暑 
昨日 暑 日 
日 寒 い 
日 寒 い日 
昨日 寒 
昨日 寒 日 
日 暑い 
日 暑い日 
昨日 暑 
昨日 暑 日 
日 寒 い 
日 寒 い日 
昨日 寒 
昨日 寒 日 
 
 
Aula 12 
 
Nesta aula vamos praticar os adjetivos no passado e na negativa, formal e 
informal. Tente completar as tabelas: 
 
Forma bá
sica 
Formal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
 NAで NAで あ ん NAで NAで あ んで 
い 
い 
名
う い
 
静 
賑 
便利 
元気 
危険 
必要
う
 
 
Forma bá
sica 
Informal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
 NA NA ゃ い NA NA ゃ 
い 
い 
名
う い
 
静 
賑 
便利 
元気 
危険 
必要
う
 
 
 
Forma 
básica 
Formal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
い Aいで A あ ん A で A あ 
暑
あ
い 
い い 
明
あ
い 
新
あ
い 
忙
い
い 
面白い 
涼 い 
長い 
短い 
 
 
Forma 
básica 
Informal 
Presente/futuro Passado 
Afirmativa Negativa Afirmativa Negativa 
い Aい A い A A 
暑
あ
い 
い い 
明
あ
い 
新
あ
い 
忙
い
い 
面白い 
涼 い 
長い 
短い 
 
Veja as respostas no vídeo da aula 12 do canal “Eu falo Japonês!”. 
 
 
Aula 13 
 
 
Nesta aula vamos aprender uma estrutura que serve para explicarmos o 
motivo das coisas e acontecimentos. 
 
 
Motivo Resultado 
 
 
 
 
 
Podemos conectar duas frases completas com para indicar a razão de 
algo. A ordem delas sempre vai ser [motivo] [resultado]. Quando a 
razão for um substantivo ou adjetivo na não modificados, deve-se adicionar
 para explicar a razão, formando . 
 
時間 行
い
 
Como não havia tempo, não fui para a festa. 
 
Caso o contexto permita, é possível omitir a razão ou resultado. Caso a 
frase seja formal, é preciso usar . 
 
田中 : う 行
い
(formal) 
Tanaka-san: Por que você não foi para a festa? 
山田 :時間 
Yamada-san: Porque não tive tempo. (formal) 
 
 
一郎
い う
: 行
い
?(informal) 
Ichiro: Você não foi na festa? 
直子:時間 
Naoko: Porque não tive tempo. (informal) 
 
Para explicar o motivo, também podemos usar . 
 
 
 
Motivo Resultado 
 
 
 
 
 
時間 行
い
 
 
 
 pode ser usado do mesmo modo que e é considerado mais formal. 
 
忙
い
い 失礼
い
 
Como estou um pouco atarefado, peço licença. 
 
Obs.: Caso use com um adjetivo na ou substantivo, deve-se usar o 
antes do . 
 
私
わ
学生
い
金 い 
Como sou um estudante, não tenho dinheiro. 
静 穏 
Como aqui é quieto, é muito tranquilo. 
 
 
 
 
 
Aula 14 
 
Nesta aula vamos aprender a forma Te dos verbos e com ela um modo de 
fazer pedidos e dar ordens. 
 
 
Substantivo + い/ 願い 
 
 
Usamos い e 願い para pedirmos algum objeto, seja para 
comprar ou apenas para pedir que nos seja entregue. 
 
 A:赤
あ
い い (Me vê rosas vermelhas.) 
 B: い 200円
え
(Pois não. São 200 ienes.) 
 A: 願い (Me vê uma coca.) 
 B: (Entendido.) 
 
 
 
Verbo い 
 
 
 
 
A forma é uma forma verbal que junto com い serve para dar 
ordens ou fazer pedidos de modo educado e formal. 
 
Grupo I 
 
Para verbos do Grupo I, que terminam emう, , , basta substituir estas 
sílabas por . Para os verbos que terminarem em , ou , basta 
substituir por . 
 
Os verbos do Grupo I que terminarem em , basta substituir por い . Para 
os que terminarem em , basta mudar para い . Finalmente, para aqueles 
que terminarem em , basta substituir este hiragana por . 
 
Obs.: Há uma exceção, o verbo い , que significa “ir” tem い como a 
sua forma . 
 
De forma resumida: 
 
う, , -> Ex.: う -> (comprar) 
 待 -> 待 (esperar) 
 
え
-> 
え
 (voltar) 
-> い 
 Ex.:書 -> 書い (escrever) 
-> い Ex.:泳 -> 泳い (nadar) 
-> Ex.:押-> 押 (pressionar) 
*い ->い (ir) 
 
 
 
 
Grupo II 
 
 
Para o Grupo II, que é todo formado por verbos que terminam em , basta 
substituir por . 
 
Ex.: 食 -> 食 
 寝 -> 寝 
 
Grupo III 
 
Para os dois verbos do grupo 3, basta lembrar que: 
 -> 
 -> 
 
Para utilizarmos esta expressão, basta colocarmos o verbo na forma com
い. 
 
Alguns exemplos: 
 
教科書
う
15 見 い 
Por favor veja a página 15 da apostila. 
 
CD 会話
い わ
聞い い 
Por favor ouça o diálogo do CD. 
 
Cuidado, pois apesar de ser uma expressão educada e formal, い é 
usado quando há uma óbvia relação de obediência na situação. Por exemplo 
um professor falando com um aluno, um médico com um paciente, um 
senhorio com a pessoa que está alugando a casa, um policial com uma 
pessoa comum, etc. 
A resposta positiva para い deve ser:” い” ou “ い わ ” = 
“sim”, ou “sim, entendido”. 
 A:名前
え
書い い Escreva seu nome. 
 B: い わ Sim, entendido. 
 
Obs.: A expressão い pode ser usada quando há uma óbvia 
vantagem para o falante caso o ouvinte aceite o pedido/ordem. Neste caso 
a relação de obediência não se aplica. 
う い Por favor me perdoe. 
 
わ 助 い Por favor me ajude. 
待 い Por favor espere um pouco. 
あ 電話
わ
い Por favor telefone amanhã. 
 
Em alguns casos い pode servir também para mostrar consideração 
do falante para com o ouvinte. Neste caso também, a relação de obediência 
não se aplica. 
 
い Por favor dê tudo de si. 
安心
あ
い Por favor fique tranquilo. 
来 い Por favor não deixe de vir. 
 
 
 
Aula 15 
 
 
Nesta aula vamos aprender a pedir e dar permissão para uma ação. 
 
 
Verbo いい 
 
 
Esta expressão é usada para pedir permissão e também para conceder 
permissão. Utiliza-se a forma usando いい para a pergunta e 
いい para resposta. 
 
部屋 弁当
う
食 いい 
Posso comer meu lanche nesta sala? 
 
い 食 いい 
Sim, pode comer. 
 
機 学生
い
使 いい 
Alunos também podem usar esta máquina de xérox? 
 
 
い 使 いい 
Sim, pode usar. 
 
Para dar a resposta, você pode também simplesmente responder: 
 い Sim. 
 い いい Sim, tudo bem. 
 い う Sim, à vontade. 
 
Caso a resposta seja negativa, poderá ser: 
 いいえ Não. 
 いいえ …… Hun... Não. 
 いいえ い い Não, por favor não faça isso. 
 
Lembre-se que quanto mais curta e direta, mais forte e mal educada a 
resposta pode soar. Principalmente dependendo de com quem você está 
falando. 
 
 
Aula 16 
 
Nesta aula você vai aprender a negar permissão há algo. 
 
 
Verbo い 
 
 
A expressão い é usada para negar permissão ou apenas para 
declarar que uma ação é proibida. Ela pode ser dita diretamente ou ser 
usada em avisos ou placas. 
 
病 院
うい
携 電話
い い わ
使 い 
É proibido usar o celular no hospital. 
 
部屋 い 
É proibido fumar nesta sala. 
 
 
Quando usado diretamente para um ouvinte pode ser encarado como uma 
expressão forte demais. Por isso é comum ser usada por professores, pais, 
policiais, ou ainda pessoas de posição hierárquica superior a do ouvinte. 
 
A expressão い também pode ser usada em forma de pergunta 
para se pedir permissão. Usada desse modo demonstra modéstia por parte 
do falante e é vista como uma expressão educada, assim como いい . 
 
木村 本
ほ
借 い 
木村 本
ほ
借 いい 
 
 
 
 
 
Aula 17 
 
Nesta aula aprenderemos como descrever ações que fazem parte de nossa 
rotina e o presente propriamente dito. 
 
 
 
Verbo い 
 
 
 
Verbo: presente contínuo, Teimasu 
 
 O verbo nessa forma serve para expressar situações presentes, que ainda 
perduram. É o nosso presente propriamente dito. Aquele que usamos com o 
verbo “estar”. Por exemplo: 
 
Estou comendo uma torrada. 
食 い 
 
Ele é formado colocando o い junto com a forma . 
食 -食 +い 
 
 
Mais exemplos: 
 
い
小林 図書館 本
ほ
読 い 
Neste momento, o Sr. Kobayashi está lendo um livro na biblioteca. 
 
A:田中 何
い
い O que o Sr. Tanaka está fazendo? 
B: 食 い Está comendo. 
 
A:い 日本語
ほ
勉 強
う
い 
Desde quando começou a estudar japonês? 
B:去年 勉 強
う
い 
Estou estudando desde o ano passado. 
 
Do mesmo modo que com os verbos normalmente, usamos a negativa com
い ( い い para fala informal). 
 
Observe ainda os seguintes exemplos: 
 
A:日本語
ほ
辞書 あ 
B: 使
い
い 
 
A:木村 願い 
B:木村 食事
い
い 
 
No primeiro exemplo vemos que o dicionário existe, mas como a pessoa B 
está fazendo uso dele, a pessoa A não pode usar ainda. No segundo 
exemplo, vemos que o Sr. Kimura está fazendo sua refeição, logo não pode 
atender a pessoa A. 
Ambos são exemplos de como o verbo pode ser usado como uma negação. 
No primeiro a pessoa A não pode usar o dicionário, pelo menos não ainda. 
No segundo a pessoa A não pode ser atendida pelo Sr. Kimura, pelo menos 
não agora. 
 
Esta expressão também pode ser usada para descrever uma rotina, ações 
que se repetem de tempos em tempos. 
 
 
わ 朝
いあ
ョ ン い 
Eu corro todas as manhãs. 
 
Também pode ser usada para simplesmente descrever o estado das coisas. 
 
山田 父
う
似 い 
O Sr. Yamada se parece com o pai. 
 
 
Aula 18 
 
 
Serve para demonstrar o estado de algum objeto que foi movido ou 
alterado com algum propósito. 
 
 
 
Verbo あ 
 
 
 
窓 閉 あ 
A janela está fechada. 
電気 消 あ 
A luz estava apagada. 
駅
え
新
あ
い映画
え い
あ 
Havia um pôster de um filme novo na plataforma da estação. 
問題
い
15 書い あ 
A questão está escrita na página 15. 
A:机
え うえ
辞書 置い あ 
O dicionário está em cima da mesa? 
B: い 置い あ 
Sim está. 
A:あ 切 あ 
Ah, o bolo está cortado. 
B: あ 食 う 
Então vamos comer. 
 
 
Ao usar esta expressão o foco não é a pessoa que realizou a ação, mas o 
resultado ocasionado desta ação. 
窓 開
あ
 Eu abri a janela 
窓 開
あ
あ A janela está aberta (foi aberta por alguém) 
No primeiro exemplo o foco está na ação realizada. Já no segundo o foco 
está no estado do objeto (a porta) após a ação realizada (abrir). 
 
Esta expressão também pode ser usada para demonstrar que algo foi 
finalizado em prol de algum objetivo prévio. 
A:小林 来 週
い う
予定
い
話 あ 
Falou para o Sr. Kobayashi a programação da semana que vem? 
B:いいえ 
Não, ainda não. 
A:漢字 調 あ 
Pesquisou os Kanjis? 
B: い 調 
Sim, pesquisei. 
 
Aula 19 
 
 
Nesta lição vamos aprender uma expressão que usamos quando queremos 
demonstrar que vamos fazer algo específico. 
 
 
 
Verbo + 行 
Substantivo + 行 
 
 
 
 
い物 行
い
 
Vou fazer compras. 
 
勉 強
う
行
い
 
Vou estudar. 
飲 行
い
 
Vou beber. 
食 行
い
 
Vou comer. 
 
Pode ser usado com outros verbos de movimento como e 来 . 
 
日本
ほ
勉 強
う
来 
Eu vim ao Japão para estudar. 
 
傘 取
え
; 
Eu voltei para pegar o guarda-chuva. 
Antes do verbo de movimento colocamos substantivos (sem modificá-lo) ou 
verbos (cortando o ). De modo que os verbos ficam assim: 
読 - 読 -Ler 
飲 - 飲 - Beber 
食 - 食 -Comer 
勉 強
う
 - 勉 強
う
 - Aprender 
 
図書館 本
ほ
読 行
い
 Vou para a biblioteca ler. 
酒 飲 行
い
 Vou beber saquê. 
食 行
い
 Vou comer sushi. 
英語
え い
勉 強
う
行
い
 Vou estudar inglês. 
 
Aula 20 
 
Nesta aula aprenderemos como pedir que uma ação não seja realizada. 
 
 
 
Verbo + い い 
 
 
 
 
Primeiro vamos aprender a forma い dos verbos. A forma い é 
basicamente a forma informal de . Vamos ver como fazer cada um 
dos grupos verbais ficarem na forma い. 
 
Grupo I: 
 
Para fazer a forma negativa do grupo I, mude a última sílaba da fileira do う 
para a fileira do あ e adicione い: 
 
話 -> 話 + い = 話 い Não falar 
書 -> 書 + い = 書 い Não escrever 
聞 -> 聞 + い = 聞 い Não escutar 
待 -> 待 + い = 待 い Não esperar 
-> + い = い Não emprestar 
飲 -> 飲 + い = 飲 い Não beber 
え
-> 
え
+ い = 
え
い Não voltar 
 
Depois disso basta adicionar い: 
 
わ
;私 ;話 い い Não fale comigo. 
ほ
;本 ;書 い い Não escreva no livro. 
;音楽 ;聞 い い Não escute música. 
わ
;私 ;待 い い Não me espere. 
金 ; い い Não empreste dinheiro. 
酒 飲 い い Não beba álcool. 
い え
い い Não volte para casa agora. 
 
 
 
Grupo II: 
 
 
A forma い do grupo II é bem fácil, basta retirar oe colocar o い. 
 
着 -> ;着+ い = 着 い Não vestir 
見 -> ;見+ い = 見 い Não ver 
起 -> ;起 + い = 起 い Não acordar 
降 -> ;降 + い = ;降 い Não desembarcar 
信 -> ;信 + い = ;信 い Não acreditar 
 
Novamente, basta adicionar い: 
 
長袖 着 い い Não vista manga comprida. 
;見 い い Não veja televisão. 
遅 起 い い Não acorde tarde. 
駅
え
降 い い Não desembarque nesta estação. 
彼 信 い い Não acredite nele. 
 
Grupo III 
 
O grupo III só é composto dos verbos e . 
E por isso basta lembrar: 
 
来 -> 来 い Não vir 
-> い Não fazer 
 
遅 来 い い Não venha atrasado. (ou seja, não se atrase) 
遅刻 い い Não faça atraso. (ou seja, não atrase) 
勉 強
う
い い Não estude esta página. 
 
 
 
 
 
Aula 21 
 
Nesta lição você vai aprender a dizer que gosta ou não gosta de alguma 
coisa. Primeiro vamos começar com gostar: 
 
 
Substantivo+ 好 
 
 
 
好 Gosto de coca cola. 
好 Gosto de anime. 
漫画 好 Gosto de mangá. 
ン 好 Gosto de maçã. 
 
Basta colocar um substantivo e 好 . O , como sempre, ajuda a fechar 
a frase com formalidade. 
 
Agora, e se você quer dizer que gosta de fazer uma coisa? Basta usar a 
seguinte estrutura: 
 
 
Verbo+ 好 
 
 
飲 好 Gosto de beber coca cola. 
見 好 Gosto de ver anime. 
漫画 読 好 Gosto de ler mangá. 
ン 食 好 Gosto de comer maçã. 
 
Basta colocar o verbo na forma básica (a forma de dicionário) e adicionar 
好 . Novamente o serve para fechar a frase com formalidade. 
 
 
Agora vamos ver como dizer que não gostamos de algo. Assim como a 
palavra好 é usada para dizer que gostamos, a palavra い serve para 
dizer que detestamos. A estrutura pode ser usada do mesmo modo com os 
substantivos e os verbos: 
 
 
 
Substantivo+ い 
Verbo+ い 
 
 
 
Com estas estruturas podemos ter frases assim: 
 
あ 人 嫌い Eu detesto aquela pessoa. 
あ 人 話 嫌い Eu detesto falar com aquela pessoa. 
野菜
い
嫌い Eu detesto legumes. 
野菜
い
食 嫌い Eu detesto comer legumes. 
 
Mas cuidado com um detalhe. Em japonês usar a palavra 嫌い pode ser 
muito forte. Assim como em português dependendo da situação evitamos 
usar palavras como “odiar” ou “detestar” e usamos “não gosto muito”, “não 
é meu favorito”. Em japonês também é mais suave falar que “não gosta”. 
De modo que as frases acima ficariam assim: 
 
あ 人 あ 好 あ Eu não gosto muito daquela pessoa. 
あ 人 話 あ 好 あ Eu não gosto muito de falar com 
aquela pessoa. 
野菜
い
あ 好 あ Eu não gosto muito de legumes. 
野菜
い
食 あ 好 あ Eu não gosto muito de comer 
legumes. 
 
A palavra あ , que significa “não muito”, serve para suavizar ainda mais 
a frase. É ideal falar de modo mais suave, para que o ouvinte não se sinta 
pressionado ou atacado pela sua opinião. Isto é importante também em 
português, mas é mais ainda quando se fala japonês. 
 
 
 
 
Aula 22 
 
Nesta aula você vai aprender a dizer que é bom ou não fazendo alguma 
coisa. Vamos ver as primeiras estruturas: 
 
 
 
Substantivo + 手
う
 
 
Verbo + 手
う
 
 
 
う
; 手 é um adjetivo-na e significa habilidoso(a). Esta expressão funciona 
exatamente como好 e 嫌い que vimos na última lição. Podemos usar com 
substantivos colocando + 手
う
 e com verbos colocando 
う
; 手. 
Exemplos: 
 
私
わ
日本語
ほ う
; 手 
Eu sou bom(boa) no japonês. 
私
わ
日本語
ほ
;話
う
; 手 
Eu falo bem japonês. 
私
わ
手
う
 
Eu sou bom (boa) nos esportes. 
私
わ
手
う
 
Eu sou habilidoso (a) praticando esportes. 
 
Caso queira dizer que não é bom em alguma coisa, substitua o por 
い . 
 
私 日本語
ほ う
; 手 い 
Eu não sou bom(boa) no japonês. 
私
わ
日本語
ほ
;話
う
; 手 い 
Eu não falo bem japonês. 
 
私
わ
手
う
い 
Eu não sou bom (boa) nos esportes. 
 
私
わ
手 い 
Eu não sou habilidoso (a) praticando esportes. 
 
 
 
Substantivo + 手 
 
Verbo + 手 
 
 
 
手 significa inábil, ruim em alguma coisa. Usamos a expressão igual ao 
う
; 手, colocando + para substantivos e + para verbos. 
 
Exemplos: 
私
わ
計算
い
; 手 Eu sou ruim de cálculo. 
私
わ
計算
い
; 手 Eu sou ruim fazendo cálculos. 
私
わ
歌
う
; 手 Eu sou ruim de canto. 
私
わ う
;歌う ; 手 Eu sou ruim cantando. 
 
Da mesma forma, caso queira dizer que não necessariamente ruim em 
alguma coisa, substitua o por い . 
 
私
わ い
;計算 手 い Eu não sou ruim de cálculo. 
私
わ い
;計算 手 い Eu não sou ruim fazendo cálculos. 
私
わ う
;歌 手 い Eu não sou ruim de canto. 
私
わ う
;歌う 手 い Eu não sou ruim cantando. 
 
 
 
 
 
 
 
Aula 23 
 
Nesta aula vamos aprender a comparar objetos ou situações que se 
encaixam em um grupo específico. Assim podemos fazer comparações 
 
 
Grupo A い Adjetivo 
 
 
Dentro de um grupo, o objeto A é o que mais tem características do 
adjetivo. Vamos ver exemplos: 
 
果物 ン い い い 
Dentre as frutas a mais gostosa é a maçã. 
飛行機会社
う い
エ い 高い 
Dentre as empresas aéreas a mais cara é a Emirates. 
色
い
ン い 好 
Dentre as cores a que mais gosto é a rosa. 
カ い 人気 あ 
No Brasil, dentre os esportes o mais popular é o futebol. 
 
 
 
Aula 24 
 
Nesta aula você vai aprender como dizer suas intenções. 
Para isso usamos a seguinte expressão: 
 
 
Verbo + 
 
 
Simplesmente usamos o verbo na forma de dicionário e colocamos . 
Ele pode ser entendido como “querer” ou “pretender”, dependendo do caso. 
 
Alguns exemplos: 
 
あ
;明日 Pretende tocar piano? 
勉強 Pretende estudar? 
時 ;列車 ;乗 Quero pegar o trem das 11. 
終わ 私
わ
結婚 Pretendemos casar no final de 
março. 
 
あ 一番
い
 Pretendo fazer isso logo de manhã. 
 
あ 店 時計
い
う Quero comprar um relógio nessa loja 
amanhã. 
 
あ 初 給 料
う う
う O que pretende fazer com o 
primeiro salário? 
 
あ 東 京
う う
行
い
 Pretende ir para Tóquio amanhã? 
 
い ;止 Quando você pretende parar de fumar? 
 
父
う
手紙 書 Vai escrever uma carta para o seu pai? 
 
 
Aula 25 
 
Nesta aula vamos aprender a descrever mudanças com o verbo , que 
significa “tornar-se”, “virar”, “ficar” (dependendo do caso). Para isso 
colocamos o verbo com adjetivos e substantivos. 
 
Quando usamos adjetivos-na e substantivos colocamos . 
 
 
 
Substantivo + 
 
Adjetivo-na + 
 
 
 
 
Exemplos: 
 
Adjetivos-na 
 
教 会
う い
静 。 A igreja ficou silenciosa. (antes estava 
barulhenta) 
娘さん い 。 Sua filha ficou bonita. (antes não era) 
 
Substantivos 
 
来年大学生
い い い
 Ano que vem me tornarei um estudante de faculdade. 
息子 医者
い
Meu filho virou médico. 
 
 
Adjetivos-i 
 
Para os adjetivos-i a estrutura é um pouco diferente. 
 
 
 
Adjetivo-i+ 
 
 
 
Para usar essa estrutura precisamos retirar o い dos adjetivos-i, assim como 
fazemos para transformar para a negativa. 
 
部屋 暑
あ
O quarto ficou quente. (antes não estava) 
楽 A festa ficou divertida. (antes não estava) 
 
Aula 26 
 
 
A partir dessa aula vou falar um pouco sobre a cultura japonesa de modo 
geral. 
 
 
É desnecessário dizer que a cultura japonesa é muito diferente da cultura 
brasileira. Mas mesmo estudando sobre a cultura nipônica, é muito 
diferente senti-la na pele. Portanto se você pretende morar ou estudar no 
Japão, prepare a mente e o coração para talvez passar um pouquinho de 
estresse. 
 
O contato físico 
 
O primeiro ponto importante ressaltar é a falta de contato físico dos 
japoneses, se compararmos com os brasileiros. Quando se conhece alguém, 
normalmente não se aperta as mãos, apenas faz-se a tradicional reverência 
com o corpo. Para mim, sinceramente, uma das coisas mais difíceis de se 
acostumar é não beijar e abraçar os amigos. 
Acredito que muitos japoneses não se incomodam de serem abraçados ou 
beijados no rosto, mas diferente do Brasil esta não é a norma aqui. 
Portanto quando me despeço dos meus amigos aqui no Japão, apenas faço 
um tchauzinho com as mãos. Isso me dá um aperto no peito. Parece que eu 
não estou me despedindo direito. Parece que não estou dando importância 
para a presença dos meus amigos. Meu cérebro já sabe que isso não é 
verdade, que eles obviamente não estão chateados de não serem beijados e 
abraçados. Mas meu coração ainda não entende. 
 
A cultura Hourensou 
 
Hourensou é uma palavra formada portrês palavras: Houkoku (relato), 
Renraku (contato), Soudan (consulta). Estes três pontos são a base de um 
bom relacionamento com japoneses tanto na vida pessoal como no trabalho. 
A ideia é que sempre que uma situação se finaliza devemos imediatamente 
relatá-la às pessoas pertinentes. Caso algo mude na situação, devemos 
entrar em contato para avisar. E caso não saibamos como lidar com a 
situação, devemos procurar tais pessoas pertinentes e consulta-las para 
definirmos como prosseguir com a ação. 
Vou dar um exemplo simples: Imagine que você marcou de ir ao cinema 
com um amigo. Deve primeiro relatar que quer ir no filme X que passa no 
horário X. Pronto, vocês marcaram a hora e o lugar para se encontrarem. 
Mas quando você ia sair de casa, percebeu que não encontrava a chave. 
Ficou procurando e acabou só encontrando depois de 20 minutos. 
Inevitavelmente você vai chegar atrasado no filme. Então você precisa 
avisar ao seu amigo que aconteceu um problema e consultar com ele o que 
deve ser feito depois. Isso é Hourensou. 
 
A pontualidade 
 
Os ingleses são conhecidos mundialmente pela pontualidade, mas os 
japoneses são os mestres do horário. Tudo aqui no Japão funciona juntinho 
com o relógio. Para você ter uma noção, os trens aqui raramente se 
 
atrasam. Quando acontece algum atraso de 1 minuto, 3 minutos... Ouve-se 
avisos do atraso, juntamente com pedidos de desculpas. 
A noção de tempo dos japoneses é diferente da dos brasileiros. Quanto 
tempo você acha que pode chegar depois do horário marcado e não estar 
atrasado? Em muitos casos, para os japoneses 3 minutos já é um atraso. 
Então tenha cuidado. 
No Brasil temos costume de nunca chegar no horário marcado em festas. 
Se uma festa foi marcada para começar às 19:00, nós costumamos chegar 
lá pelas 19:30 ou até às 20:00. Mas no caso de eventos marcados pelos 
japoneses o ideal é chegar na hora que foi marcada. Se você chegar depois 
é capaz de você perder uma parte boa da festa. Vão te perguntar, “o que 
aconteceu?”. 
 
 
Aula 27 
 
Detalhes básicos da língua japonesa 
 
A língua japonesa tem estruturas e características muito diferentes da lí
ngua portuguesa. A escrita, os verbos, etc. 
 
A escrita 
O sistema de escrita em japonês é composto de muitos elementos. 
Podemos separar eles em 5 grupos: 
Hiragana – O hiragana é composto por 46 letras e funciona como silabário. 
Ou seja, cada letra equivale a uma sílaba. A letra , por exemplo, lê-se “
má”. Além disso, também tem as mesmas vogais que usamos em portuguê
s. Por exemploあ que lê-se “á”. O hiragana é o alfabeto mais básico da lí
ngua japonesa e geralmente o primeiro a se aprender. 
 
Katakana – O katakana também é composto por 46 letras e também 
funciona como silabário. As letras têm um traçado bem mais quadrado se 
compararmos com o hiragana. A letra , por exemplo, lê-se “má”, lê-se 
“á”. O katakana tem muitas letras parecidas e é preciso tomar cuidado com 
a ordem do traço. Ele é usado basicamente para palavras e nomes 
estrangeiros, ou para dar destaque à uma palavra no meio de um texto. 
 
Kanji – O kanji é muito conhecido dos brasileiros por ser usado em 
tatuagens. Existem milhares de caracteres. Um caractere representa uma 
ideia e por vezes uma palavra inteira. Como por exemplo傘, que significa 
guarda-chuva e lê-se kasa. Tais letras tiveram sua origem na China e foram 
trazidas para o Japão. Na verdade o hiragana e o katakana vieram da 
necessidade de criar uma versão mais simplificada de escrita a partir do 
Kanji. 
 
 
Outros detalhes da língua japonesa 
 
O plural 
A língua japonesa não apresenta plural como o português. Por exemplo, em 
português a palavra cadeira tem como seu plural cadeiras. Mas em japonês, 
a palavra isu (cadeira), não tem plural. Usa-se a palavra do mesmo jeito, 
mesmo que estejamos falando de uma cadeira ou 100 cadeiras. O contexto 
vai te dizer se é uma ou muitas. 
Há apenas algumas pinceladas de plural na língua japonesa, como o uso de 
tachi. Por exemplo, se falamos Watashi, queremos dizer “eu”, mas watashi-
tachi significa “nós”. 
 
O gênero 
Diferente do português, em japonês não se muda o gênero para masculino 
e feminino nos adjetivos dependendo do substantivo (tipo menina linda, 
menino lindo). Também não se atribui feminino ou masculino para objetos 
(tipo a mesa, o celular). 
Mas uma coisa curiosa é que há algumas palavras consideradas masculinas 
outras consideradas femininas. Como por exemplo meshi (comida), é uma 
palavra que é considerada masculina. Apesar de algumas meninas jovens a 
utilizarem, ela tem uma imagem um pouco grosseira quando é utilizada por 
mulheres. 
 
Aula 28 
 
A formalidade no idioma 
Em japonês, assim como em português, existem palavras mais formais que 
são usadas em situações que exigem maior formalidade. Mas diferente do 
português, também acontece uma transformação nos verbos. As frases 
acabam ficando completamente modificadas. 
Por exemplo quando queremos dizer você vai usar? De modo informal seria 
apenas Tsukau?. De modo mais educado seria Tsukaimasuka? ou mais 
educado ainda Otsukaininasimasuka? 
 
Há algumas formas de dividir o tópico formalidade na língua japonesa, mas 
basicamente podemos dividir assim: 
 
Futsuukei: 
 
Essa e a forma usada para falar com pessoas que são bem próximas de 
você. Seus amigos queridos, seu namorado ou namorada, sua família. É 
composto basicamente de frases curtas e palavras resumidas. Há japoneses 
 
que não se importam com formalidade e acabam usando essa forma para 
pessoas que não são tão próximas, as vezes gerando certo desconforto. 
 
Teineigo 
 
É a forma mais básica e neutra de fala polida. Ela engloba o Masu, o masen, 
mashita, entre outras formas que aprendemos nas lições anteriores deste e-
book. Pode ser utilizada sem medo quando for falar com qualquer pessoa. 
Mas cuidado, se usar demais com amigos japoneses, estes podem achar 
que você está sendo frio ou mandão. 
 
Sonkeigo 
 
O sonkeigo é uma forma que serve para elevar o status da pessoa com 
quem você está falando. Uma das maiores características é que essa 
transformação afeta os verbos e substantivos que tem relação com a 
pessoa que você quer elevar. Por exemplo, se você quer oferecer comida, 
em vez de falar う 食 い deve falar う 召
い 
 
Kenjougo 
 
O kenjougo, assim como o sonkeigo, é usado para elevar o status da pessoa 
com quem você está falando. Mas ele faz isso diminuindo o seu status. 
Deste modo, você se diminui para elevar o status do outro. Por isso quando 
for usar o Kenjougo, use apenas em nos verbos e expressões que dizem 
respeito a você. 
 
Aula 29 
 
 
O conceito de uchi e soto 
 
O conceito de Uchi e Soto é uma das bases importantes da cultura japonesa 
e tem uma considerável influência no idioma. Ele pode parecer estranho 
para nós que estamos acostumados com a cultura brasileira, mas basta 
tentarmos focar no modo que os japoneses enxergam a sociedade como um 
todo e ele se torna fácil de compreender. 
 
Você pode já ter escutado que os japoneses pensam muito no outro. Que sã
o uma cultura que preza o coletivo e não o individual. Isso se reflete em 
diversas características que podem ser observadas no dia a dia no Japão. 
 
Como o silencio nos vagões de trem, a limpeza nas ruas, as filas muito 
organizadas... 
 
Isso tudo em prol do coletivo. É onde se origina o conceito de uchi e soto. 
 
Para explicar, vou usar um exemplo simples. Sabe a sua família? Você 
considera que você e sua família são um só? Ou vocês são seres separados? 
Bom, perante a sociedade, os japoneses consideram que o grupo ao qual 
pertencem e eles próprios como indivíduos são uma coisa só. 
 
E o que isso gera na prática? 
 
Vamos retomar o exemplo da família. Em japonês, quando você se dirige à 
sua família, deve usar tratamentos de respeito. Quando se dirige a família 
dos outros, também deve usar tratamentos de respeito. Mas curiosamente, 
quando fala sobre a sua família para os outros (que não são parentes), não 
seusa tratamentos de respeito. 
 
Por exemplo, imagine a seguinte situação. A minha mãe vai sair. A vizinha 
quer saber que horas a minha mãe volta para casa: 
 
Vizinha: 
あ
何時
え
 
Que horas a sua mãe volta? 
 
Como eu não sei, tenho que perguntar para a minha mãe: 
Eu: 
あ
何時
え
 
Mãe, que horas a Sra. volta? 
 
Minha mãe responde que volta as 5 horas. 
 
Então eu respondo para a vizinha: 
5
5
時
え
 
Minha mãe vai voltar as 5 horas. 
 
Neste caso quando a vizinha perguntou da minha mãe, usou a palavra 
あ
 (de respeito), quando eu falei com a minha mãe, usei também 
あ
(novamente respeito). Mas quando falei da minha mãe para a vizinha, usei 
, que não carrega nenhum tipo de respeito. 
 
 
Mas por que isso? 
 
O motivo é que devido ao conceito de que a sua família e você são 
considerados um só, se você usar tratamentos de respeito para falar sobre 
a sua família para os outros é como se estivesse usando tratamento de 
respeito para falar de você mesmo. 
 
E ninguém usa tratamento de respeito para falar de si mesmo, certo? 
Parece que você está sendo metido, orgulhoso demais, ou até mesmo 
esquisito. 
 
Neste caso a sua família, o seu grupo, é o seu uchi. Os outros, as pessoas 
de fora, são soto. 
 
Outro exemplo importante de uchi e soto é dentro das empresas. Quando 
você está se relacionando e conversando entre os funcionários da empresa 
que você trabalha, os tratamentos de respeito devem ser utilizados. Quando 
fala sobre os funcionários de outra empresa, os tratamentos de respeito 
também devem ser utilizados. Mas quando se fala a sobre os funcionários 
da sua empresa para pessoas de fora, não se usa tratamentos de respeito. 
Mais uma vez, como a sua empresa é o seu uchi, é considerada como uma 
extensão de você. 
 
Vale lembrar que esta é uma regra de etiqueta social. Nem todos os 
japoneses se sentem confortáveis ou conseguem aplicar esta regra 
corretamente. É muito comum ver adolescentes e crianças usando 
erroneamente o tratamento de respeito ao falarem dos pais para pessoas 
que não são uchi, ou ainda pessoas jovens que são novas nas empresas, 
erroneamente utilizando os tratamentos de respeito para falar sobre seus 
chefes para pessoas de outras empresas. 
 
Quanto mais você souber utilizar esta regra, mais será reconhecido como 
alguém que entende bem a cultura japonesa. 
 
Aula 30 
 
 
Dicas para estudar japonês 
 
Por último quero compartilhar com você modos para aperfeiçoar seu estudo 
de japonês. Cada um aprende num ritmo diferente, por isso é importante 
 
você descobrir o seu ritmo de aprendizado. Mas seja qual for o seu, quero 
dar dois conselhos. 
 
 
 
A gramática 
Conheço muitas pessoas que conseguiram aprender a se virar com outro 
idioma apenas consumindo materiais que gostavam (vendo animes, lendo 
mangás, jogando games). Porém acredito que só consumir estes materiais 
não te levará à fluência no longo prazo. Vai chegar um momento em que 
você vai se sentir perdido e vai ter muitas dúvidas. 
Portanto, seja para quem está começando ou para quem já tem experiência 
estudando japonês, estudar a gramática da língua japonesa é fundamental 
e indispensável. As regras gramaticais vão te dar a base que você precisa 
para saber como utilizar as expressões de modo correto. Sabendo como 
aplicar, você não vai precisar depender 100% da sua intuição e vai sentir 
que é mais fácil se comunicar. 
 
Além da gramática 
Ao mesmo tempo que recomendo que você estude o modo correto da língua 
japonesa com a gramática, seja com ou sem professor(a), recomendo que 
você não fique só nisso. Tente buscar o japonês corrente, o japonês vivo. 
Preste bastante atenção no japonês que é usado nas coisas que você 
acompanha (animes, doramas, mangás, etc), anote suas dúvidas e perceba 
como a língua não exatamente obedece todas as regras da gramática. 
Faça amigos japoneses! Muitos japoneses gostam muito de fazer amizade 
com estrangeiros, e quanto mais contato real você tiver com japoneses 
mais rápido você vai conseguir ficar fluente no idioma. 
Busque coisas fora da sua zona de conforto. Leia textos em japonês de sites 
japoneses. Mesmo que seja muito difícil no início, com o tempo vai ficar 
cada vez mais fácil. 
 
 
Conclusão 
 
 
Espero que este e-book tenha sido útil para você. Está é a primeira edição 
dele e com certeza haverá melhorias. Se você quer fazer parte das 
melhorias para que uma nova versão deste e-book seja lançada, faça seu 
comentário e envie para contato@eufalojapones. 
Para aprender mais a respeito do Japão e da língua japonesa entre na nossa 
comunidade no Facebook: 
https://www.facebook.com/groups/1188875104528917/ 
 
 
Um abraço e bons estudos! 
 
 
 
Sobre mim 
 
Monica Velozo 
 
O amor pelo Japão e pela língua japonesa me trouxe muitas oportunidades 
excelentes de trabalho. Além disso, me ajudou a conhecer pessoas que me 
ensinaram lições valiosas de vida. 
Em 2010 completei meus estudos em letras português-japonês pela UFRJ 
(Universidade Federal do Rio de Janeiro). Em 2011 fui representante no 
Centro de Estudos da Fundação Japão em Saitama, Japão, no curso de 
aperfeiçoamento do ensino de língua e cultura japonesa. 
 
Em 2012 comecei a atuar como tradutora e intérprete de japonês e inglês. 
Inicialmente trabalhei como tradutora na empresa Primacy Translations. 
Em 2013 iniciei meus trabalhos na fábrica da Nissan em Resende, onde 
fiquei 1 ano trabalhando como intérprete residente. Interpretei reuniões e 
treinamentos, auxiliando a comunicação entre os membros da equipe. 
 
 
Entre 2014 e 2015 prestei serviços de interpretação para projetos da JICA 
com o Governo Brasileiro. Em 2016 trabalhei para o jornal japonês Asahi, 
presente no Brasil devido às olimpíadas.

Outros materiais