Prévia do material em texto
1 Prof. Caio A. Lima de Castro Aula 3 Fundamentos Teóricos da Linguística Conversa Inicial Linguística histórica Método comparativo Circunstâncias da mudança linguística Variação linguística Analogia e empréstimo Conteúdos Linguística histórica Final do século XVIII: Sir Willian Jones e as semelhanças entre sânscrito, grego e latim 1786: hipótese da língua comum: indo- europeu Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/William_Jones Método comparativo: grande façanha do século XIX Fundamento do método comparativo: mudanças no sistema fonético de uma língua ���� sujeitas a leis fonéticas regulares 2 Os trabalhos desenvolvidos resultaram no reconhecimento da linguística como ciência, no século XX Compreensão de que as mudanças verificadas na escrita se justificam pelas mudanças ocorridas na fala Troca do objeto de análise: da escrita para a fala Português: pertence à família das línguas indo-europeias Atualmente acredita- se que haja mais ou menos 30 famílias de línguas no mundo, cuja validação depende de uma série de reconstruções linguísticas Imagem: Cozy nook / Shutterstock Método comparativo Nomeia uma série de combinações capazes de estabelecer e comprovar relações genéticas entre as línguas Base do método: análise de correspondência sistemática entre as línguas Fonte: Adaptado de Livro base Quadro 3.1 – Comparação de palavras e línguas neolatinas 3 Forma das palavras e proximidade de significado Constatações Algumas palavras assumem sentidos mais conotativos ou mais denotativos em relação ao original Percurso diacrônico permite essa verificação Palavra no português: cavalo Latim clássico: equus Protolínguas: apresentam uma série de irregularidades As formas reconstruídas são consideradas hipotéticas São marcadas com um asterisco *Capu(m) > caput Circunstâncias da mudança linguística Processos de mudança: uso, fatores externos à linguagem As línguas mudam para se conservar Quais são as causas? Como a mudança pode ser percebida? 4 Mudanças acontecem no campo da fonética, fonologia, morfologia, sintaxe ou semântica Hipóteses – descrição das mudanças em PB Exemplo: “As casa verde” Simplificação da morfologia nominal Variação linguística Estuda o uso da língua nas comunidades de fala Atua nos limites entre língua e sociedade Volta-se para os empregos concretos da língua Sociolinguística As línguas naturais são heterogêneas. Exemplos: falano/falando mulher/mulé/muié eu vi ela/ eu a vi Sociolinguística tem como objeto de estudo a variação Pressuposto: toda variação é motivada Controlada por fatores que permitem o delineamento sistemático e previsível da heterogeneidade 5 Variação diatópica: abóbora / jerimum menino / piá / guri Variação diafásica: espere um instante / pera aí Lugar Grau de formalidade da situação Variação diastrática: relacionada à identidade dos falantes e à organização da comunidade de fala Social Classe social, idade, sexo Analogia e empréstimo Os termos analogia e empréstimo dizem respeito às transformações que ocorrem na língua Analogia: segue o princípio da regularidade Presente Passado Futuro Eu canto Eu cantei Eu cantarei Anomalia: consequência de irregularidades Presente Passado Futuro Eu vou Eu fui Eu irei 6 Empréstimo linguístico: corresponde às palavras e expressões importadas de uma língua para outra Exemplos: self- service, delivery, abajour Polêmica: Estrangeirismos descaracterizam a língua? Projetos de lei para proibir o uso Explicação segundo a linguística: A entrada de palavras estrangeiras não altera a estrutura da língua Os estrangeirismos se acomodam a ela Na Prática Qual a contribuição desse conhecimento para o estudante de linguística? Línguas são vivas Línguas são heterogêneas: fato linguístico Atuação política face a língua Finalizando 7