Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

1
Prof. Caio A. Lima de Castro
Aula 3
Fundamentos 
Teóricos da 
Linguística
Conversa Inicial
Linguística histórica
Método comparativo
Circunstâncias da 
mudança linguística 
Variação linguística
Analogia e 
empréstimo
Conteúdos
Linguística histórica
Final do século XVIII: 
Sir Willian Jones e as 
semelhanças entre 
sânscrito, grego e 
latim
1786: hipótese da 
língua comum: indo-
europeu
Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/William_Jones
Método comparativo: 
grande façanha do 
século XIX
Fundamento do 
método comparativo: 
mudanças no sistema 
fonético de uma 
língua ���� sujeitas a 
leis fonéticas 
regulares
2
Os trabalhos 
desenvolvidos 
resultaram no 
reconhecimento da 
linguística como 
ciência, no século XX
Compreensão de que 
as mudanças 
verificadas na escrita 
se justificam pelas 
mudanças ocorridas 
na fala
Troca do objeto de 
análise: da escrita 
para a fala
Português: pertence 
à família das línguas 
indo-europeias 
Atualmente acredita-
se que haja mais ou 
menos 30 famílias de 
línguas no mundo, 
cuja validação 
depende de uma 
série de 
reconstruções 
linguísticas
Imagem: Cozy nook / Shutterstock
Método comparativo
Nomeia uma série de 
combinações capazes 
de estabelecer e 
comprovar relações 
genéticas entre as 
línguas
Base do método: 
análise de 
correspondência 
sistemática entre as 
línguas
Fonte: Adaptado de Livro base
Quadro 3.1 – Comparação de palavras 
e línguas neolatinas
3
Forma das palavras e 
proximidade de significado
Constatações
Algumas palavras 
assumem sentidos 
mais conotativos ou 
mais denotativos em 
relação ao original
Percurso diacrônico 
permite essa 
verificação
Palavra no português: cavalo 
Latim clássico: equus
Protolínguas: 
apresentam uma 
série de 
irregularidades
As formas 
reconstruídas são 
consideradas 
hipotéticas
São marcadas com 
um asterisco
*Capu(m) > caput
Circunstâncias da 
mudança linguística
Processos de 
mudança: uso, 
fatores externos à 
linguagem
As línguas mudam 
para se conservar
Quais são as causas?
Como a mudança 
pode ser percebida?
4
Mudanças acontecem 
no campo da 
fonética, fonologia, 
morfologia, sintaxe 
ou semântica
Hipóteses – descrição das 
mudanças em PB
Exemplo:
“As casa verde”
Simplificação da 
morfologia 
nominal
Variação linguística
Estuda o uso da 
língua nas 
comunidades de fala
Atua nos limites 
entre língua e 
sociedade
Volta-se para os 
empregos concretos 
da língua
Sociolinguística As línguas naturais 
são heterogêneas. 
Exemplos:
falano/falando
mulher/mulé/muié
eu vi ela/ eu a vi
Sociolinguística tem 
como objeto de estudo 
a variação
Pressuposto: toda 
variação é motivada
Controlada por fatores 
que permitem o 
delineamento 
sistemático e previsível 
da heterogeneidade
5
Variação diatópica:
abóbora / jerimum
menino / piá / guri
Variação diafásica:
espere um instante 
/ pera aí
Lugar
Grau de formalidade 
da situação
Variação diastrática: 
relacionada à 
identidade dos 
falantes e à 
organização da 
comunidade de fala
Social
Classe social, 
idade, sexo
Analogia e 
empréstimo
Os termos analogia e 
empréstimo dizem respeito às 
transformações que ocorrem 
na língua
Analogia: segue o 
princípio da 
regularidade
Presente Passado Futuro
Eu canto Eu cantei
Eu 
cantarei
Anomalia: 
consequência de 
irregularidades
Presente Passado Futuro
Eu vou Eu fui Eu irei
6
Empréstimo 
linguístico: 
corresponde às 
palavras e 
expressões 
importadas de uma 
língua para outra
Exemplos: self-
service, delivery, 
abajour
Polêmica:
Estrangeirismos 
descaracterizam a 
língua?
Projetos de lei para 
proibir o uso
Explicação segundo a 
linguística:
A entrada de 
palavras 
estrangeiras não 
altera a estrutura 
da língua
Os estrangeirismos 
se acomodam a ela
Na Prática
Qual a contribuição 
desse conhecimento 
para o estudante de 
linguística?
Línguas são vivas
Línguas são 
heterogêneas: fato 
linguístico
Atuação política face 
a língua
Finalizando
7

Mais conteúdos dessa disciplina