Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
GRADUS SECUNDUS Paulo Rónai EDITORA CUUTRIX os estudantes que se iniciaram na língua de cícero através de Gradus Primus hão de reencontrar com prazer, em Grandus Secundus, o mesmo método, a mesma clareza e o mesmo bom_ humor que devem ter . notado no primeiro volume ¿a s¿ri". Aqui, também, um único volume reúne o livro ¿" feit*us, a gramíúica e o dicionário, dispensando qualquer outro subsídio. As leituras não são frases em nexo, amontoadas como mera exemplificação de regras gramaticais: são textos de senti- do completo e conteúdo curioso. O assunto das leituras é a história dos primeiros séculos de .Roma e episódios coloridos da Mitologia. E hâ também anedotas,- enigmas, quebra_cabeças e até palavras cruzadas, que acabam de vez com o pre"onc"ito de que o latim é coisaempoeiradae mofenta. Intercalados oportunamente, encontram-se adágios e máxi_ mas para servirem aos usuários pela vida afora. As leituras de I a XX são seguidas de relações de vocábulos novos, explicados; e um léxico latino-português permite identificar qualquei palavra latinadovolume. As explicações gramaticais, claras e esquemáticas, são dadas de forma simples e gradativa, subordinadas às leituras. Não se formula nenhuma regra gramatical que não tenha aplica- ção nos textos. Quase imperceptivelmente, o estudante vai se familiarizando com esse espantalho que é a análise sintática da frase latina. Observe-se ainda que, antes de ministrar noções novas, o livro resume toda a matéria gramatical de Gradus Primus. Os exercícios apensos a cada leitura ajudam a gravar os conhecimentos nela hauridos; jogos de vocabulário, de decli- nação e de conjunção são outras tantas práticas de recapitu- lação disfarçadas. Uma novidade que se apresentará a apreciar pelo uso: um pequeno léxico português-latino com todas as palavras das versões. Numerosas ilustrações contribuem para tomar o livro mais arejado e mais agradável. tsBN 978-85-3 l6-0103-3 jt$ttttilLttlü ttttilLtlil Curso Básico de Latim II GRADUS SECUNDUS PAUI.O RÓNAI (Profesor Catedrático do Oolégio Ped¡o II) Curso Básico de l¿tim il GRADUS SECUNDUS EDITORA CULTRIX São Paulo Copyright O 1986 Paulo Rónai. Ediçâo t2-13-t4-15_16_17 _18 Do mesmo Autor: Curso básico de Latint GRADUS PRIMUS Foi f'eito o ito Dados fnternacionais d.e Catalogação na publicação (CIp) (Câmara Brasileira do Livro, Sp, Brasii) \ -- / Indices para catálogo sistemótico l. Latirn : Esludo e ensino 470.07 O primeiro.nútnero à e_squerda indica a edição,.ou reecliçâo, desla obra. A prirneirattezena ¿i direira i¡rdica o ano em que esia erJiçzìo, "";;;¡ù; f-oi publicada. - PREF^4,CIO PARA A QUARTA EDIçÃO Obrigado pela recente motlíficaçiío do programa a remodelar esrc segundo volume do cttrso, nõo resisti à tentaçõo de refazê-lo do começo ao frm, aproveitando as experiências de treze a Js de ensino no Brasil. C.omo elas em gerøl confrtmrram as diretrizes em que me ínspireí øo iniciør, luÍ dez anos, estø séríe de manua,ís, o método adotado ficou substancialmente o mesmo. HtÍ, porém, inúmerøs modifrcações nos poftnenores, corno os colegas familiarizadcs com o livro facilmente poderão verifrcar. Estou cadø vez maís convencido de que o mlrnwil de latínt destinado a uma séie ginasial deve ser o mais reduzido possível no que díz respeito às leituras e às regras de gramática, e ao mesmo tempo ter abundância de acplicações e exercícios. ffi assim ø natéria podeni ser dada integralmente denno do ano letivo, isto ë, dentro das 50 a 60 aulos a que ele pmticamente se reduz entre nós. Das regras de graruÍtica iulguei acertado ìncluir somente as que têm aplicação maniþsta nas leiturøs e portanto lhes facilitam a cotn- preensão. Qualquer regra não exemplifrcada em tactos aØneta para a memória dos alunos um peso morto. fustumente por não ser o latim discipliru das møis populares, deve ser ensínado de maneira divertidø e agraddvel. As numerosas ilustrações do volume sõo apenas um dos meios postos a seruiço de tal obietivo- Outro é ø m¿neira de acpor a motério. Como Eutrópio, o øutor indicado para o 2? ano girusial, nada tem de muito atruente, enøiJceí os trechos desse compilador e.m pequeruß leíturas cuio con- junto forma um único assunto, irÍ øbordado em GRADUS PRIMUS: a vidø de um mestre-escola e de seus alunos do século de Augusto. 5 Ano I l-12-t3- t4-t 5_16_17 ' Di¡.eitos reser.vados EDITORA PENSAMENTO-CULTRIX LTDA. Rua Dr. Miirio Vicenre .368 _ 04270_OoO _'Sa"'pïi", sp Fone: 2066_9000 _ Fax: 2066_9008 . E-mail : pensarrerito@cultrix.com.br http://www.pensamenio_cultrix. com. br Rónai, Paulo. 1907-1992. * CLrrso básico dc latirn, II : gradus secundus l'aulo Rónai. - 8. ed. - São pãulo : Cultrix, 2006. rsBN 978-85-3 I 6-0 ¡ 03_3 l. Latim - EstLldo e ensino I. Título 05-8865 cDD-470.07 Sõo eles que lêem a história de seu país, explicada e comentt'da pelo i*f"ttor. Os alunos fazem per&mtas e s6o argüidos sobre os capítulos'rxi,jUroaos. Talvez tenla conseguido assim conferir interesse maior a um texto clemasiødamente tírido em si' Aos que me argüirem de laborar em anacronismo ao colocar nas mdos io ¡ovem Quinto HonÍcio Flaco e de seus colegas trechos de Eutröpio, responclaei que para mim a crônica desse autor ndo passa de simples compêntlio de dados e fatos' de mero resumo setn 'característicis pessoaís. Qualquer, professor da Antiguídade o faria ioi, ou *"roi igu¿t; e Orbílio Pupílo, "o espancador"' a iulgarmos iiio pnp*o de leu ílustre aluno, ndo devia ser dos piores' trIas é claro \iu à prrt""ça deles entre as persotugens do livro me fez limitar os à*r"rtot de Eutrópio ao começo da nossa era' O livro contérn ainda outtos trechos seletos' anedotas' provér' bios e até pølavras cruzadas, que geralmente são acolhidos com cario' sirlade eniusitistica pelo: alunos' Estõo aqui tatnbém' embora reno' vados, os exercícios de recapítulaçõo disfarçados em iogos e quebra' cøbeças, assim como inúmeros exercícios de aplícação colocados no fim da: lições para facilitar o trabalho dos mestres' osvocabultiriosapensosàsleiturasløXXsócontê,llaspalavras ainda nio encontrødas em leitura anterior do livro ou em GRADUS PRIMUS. Mas as palavras que id ocorreram estõo reunidas no Léxico Latino-Português do fim do volume, que contém também todos os voctÍbulos das leituras Xtil a XXX. Ii novidade o Léxico Português' lntino contendo o vocabulário das vercões' Resta-me agradecer, como sempre, aos dedicados amigos que me auxiliørøm: o Prof. Adriano de Gama Kury, ndo somente na revisdo' mas tambtlm ns doutrinø gramttical e ru redação' e ì'fuirio Teles' na leitura dts provas, e pedir aos prezados colegas que adotarem GRADUSSECUNDUSemaulasquecontinuemameøjudoramelho. rd-lo, comunicando-me qualquer crítica, observaçõo ou conselho' Rio de Jøneiro, outubro de 1954. PAULO RÓN-AI o SISTEMA DE ACENTUAçÃO ADOTADO NESTE LIVRO Sinais de quantidade: - (mdcron) indica vogal longa: p. ex.vêni, . (braquia) indica vogal breve; p. ex. fabüla. Em latim o acento recai regularmente sobre a pentittima sílaba, quando esta é longa. Em tai cæo não empregamos no presente livro nenhum sinal. P. ex.amtre (lronunciar: aruire\. Quando a penúltima é breve, o acento recai sobre a antepenúl- tima. Em tal caso indicamos sempre a quantidade da penriltima. P . ex. legëre (pronunciar: légere\. A quantidade das outras sílabas não é indicada neste livro senão em casos excepcionais. quando exigida por aiguma razão especial; assim no ablativo rosã, para distingui-lo do nominativo rosa. 76 I vv PUÉRI TTÉRUM IN SCHOLà Discipüli post ferYas scholarum itërum in scholã convenYunt. Intrat OrbilYus Pupillus. Puëri surgunt, ma. gistrum ..,comYter salutant: PUERI: - Salve, ma- gister ! \r- ORBILYUS:- Salvete,l puEri ! Iniípit hodTe annus nows studiorum. Monëo vos, ut scholam diligenter frequentetis, verba mea semper exaudiatis, lectiones discatis. Nonne oÍrnes adsunt. Luci?2 lUCYus: - Adsümus ornnes praeter Sextum. ORB.: - Cur Sextus abest? QUINTUS: - Domi3 mansit, matrem aegram curat. 1. Empregamos salve quando a saudaçãose dirige a uma pessoa sói salvete, quando se dirige a várias pessoas. 2. Luci: vocativo de LucYus. Lembtemos que os nomes próprios lerminados "m -Yus formam o vocativo singrrlar em -1. 3. donzi (locativo de domus): "em casa". 9 itërum (adv.) pela vez ORB.: - Spero fore brevi uta mater convalescat et Sextus noster itërum inter vos apparëat. - AULUS: - Quid hõc anno" tecum discemus, magister? ORB.: - HistorTam Romae legemus et explicabTmus. AUL.: - StudYum historYae valde nos delectabit. ORB.: - Sapienter dicis, Aule: delectabit et instrüet. Ut pro- verbYum docet, historYa est magistra vitae. VOCABULÃRIO As palavras já encontradas em GRADUS PRJI\,ÍUS geralmente niio estão incluídas nos vocabulá¡ios que seguem as leituras; todqs elas, porém, estão registrad¡s no llxico l¿tino-Português do fìm do livro, ouid? Qron.) quê?. sapienter (adv.) sabiamentc, com:^^,,- - contieo acerto 'íiäti^¿".1 dentr-o em breve instrlto, is, äre, ensinar, instrú: -xi,ctum $ l9 A declinação dos substantivos a) Declinar um nome signifìca enunciar em determinada oTdem as drversas formæ que ele reveste segundo as funções que desempenha na oraçÍio, isto é, enumerar os seus cæos. Em latim h¿Í seis casos: nornínativo, caso do sujeito e do predicttivo; vocativo, cæo do clrarnamento; acusativo, caso do objeto direto; genitivo, caso do adjunto restritivo (ou adjetivo); dativo, caso do objeto indireto; ablativo, caso do adjunto circunstancial (ou adverbial). åi Os substantivos, conforme sua declinação, repartem'se em cinco grupos: por outras palavras, há em Latim cinco declinoções de substantivos. Para saber a que gruPo Pertence umsubstantivo, basta conhecer-lhe o genitivo singular, pois este cæo tem terminação diferente em cada uma dæ declinações: -ae naI,-i na II, -li na II[, -üs na IV, - ei na V. Ver a tabela da pág. 19. Nos vocabulários apensos às leituras, assim como no kxico Latino-Portugués, a terminação do genitivo está indicada ao lado de cada substantivo, o que acontece em todos os dicionários latinos. $ 29 Conjugação de "sum" e seus compostos a) Sum, es, esse, fui ("set" ou "estar"). t1 post (prep. de depois de ac.) ferYae, arum férias f.pl. convënYo,-is, reuni¡-se -íre, -veni, -ventum íntro, as, qre, entrar -avi, lturn salve ! salvete ls salve ! bom dia !.'V.V lnclplo, -ts, -ere começar <epi, *eptum annus, i m. ano stud"tum, -Yi n. estudo IectYo, onis f. üção exceto, com exce- ção de por quê? esperar que seja restabelecer-se aparecer não é verdade que? estar presente segunda , de novo prøeter (prep. de ac.) cur spero,4s, are, <vi, +tum fore convalesco, is, ëre, -valY¿i apparëo, -es, e. W.-ere, -at, -ttum nonne? adsyV, -es, -esse, 'Iut 4, Spero fore brevi ut: "Espero que dentro em b¡eræ" 5. ltoc anno: "este ano". t0 IMPERATTVOSUBSTANTIVO hes Futhes. ImperfFutPres esto esto estote ilnto "sê", etc. essem ¿sses esset essemus essetis essent "eu fosse", es etc eSte "sê" etc. ilm sis tit simus sif¡i sínt "eu seja", etc. "eu sou", etc s7/m es est sltmus esns sTrnt eram eras erat erdmus erarts ersnt "eu era", etc. INDICATTVO lnperf. ero eris erit ertmus erYtis erunt "eu serei", etc. INDICATIVO SUBSTANTIVO Pret. perf M. q. perf. Fut. perf Pret. perf, M. q. perf. fui fuísti luit fuYmus luístß fuerunt ou ¡'uzre "eu fui", etc. fuëram fuëras fuërat fueramus fueratis luërant 'bu tinha sido", etc. fuëro fuërís luërìt fuerlmus fuerYtis Íuëñnt "eu terei sido", etc. fuërim fuërís luërít fuerYmus fueritìs fuërint "eu tenha sido", etc. fuksem fuisses fuísset fuíssemus fuissetis fuissent "eu :iyesse sido", etc. INFINTTTVO Presente Pe¡feito Futuro esse "ser" Iuisse 'ter sido" funrum, -am, - um fuluros, -as, -ø ou ftre "harær de ser" esse PAKTICÞIO Presente falta Futuro luturus, -a, -um "que há de ser" Passado falta falta (continuaç,lo) EXERCfCIOS I. Distribuir os substantivos comuns da leitura por declinações, indicando o genitivo de cada um. 2. Cinco substantivos da leitura est¿fo no vocativo. Quais siio? 3. Dizer o caso, o número e a função de todos os substantivos da primeira e da última orações da leitura. 4. Declinar: hístorTa et lectlo; scholo et discipülus; puer et nuter. ). Dizer quais os verbos da leitura que estão no futuro do indicativo; quais os que estão no presente do subjuntivo. 6. Dizer em latim, com formas dos verbos ¿å sum e odsum: Estaremos presentes. Estive ausente. Os alunos estavam presentes. As alunas tinham estado presentes. Que estejas ausente. Que estivésseis presentes. l3 STIPINO å/ Conjugam-se da mesma forma os compostos de sum: obsum, abes, abesse, afii (,,estar ausente'); ad sum, ad es, ad es s e, a dfii (,,estar presente' ) ; desum, dees, deesse, defti (faltw;,); prosum, prodes, prodesse, profii (..ser útil'); supersum, supëres, superesse, superfií (.,sobreviver,,); etc. Note-se que na conjugaçÍio de prosum intercala-se um â entre o prefixo pro- e as formas de sum que começam por vogal. t2 u DE MORTE CLAUDYîE Paucis diebus post Orbi lïus a discipüüs mortem Clau- dYae, uxoris Titi ac matris Sexti, audit. Maritus luctu afflictus magistrum filYi rogat ut inscriptionem sepulchro componat. Orbil"rus hos ver- sus tristi amico scribit: Hospes, quod dico paulum est: adsta ac perlëge. Hic est sepulchrum haud pulchrum pulchrae femYnae NomYne parentes nominaverunt Claudiam. Suum maritum corde dilexit suo. Natos duos creavit: horum altërum In terrã linquit, alium sub terrã locavit. Domum servavit,lanam fecit. Dixi. Abi.r Nota bene: A abreviatu¡a da lápide D. M. S. lê*e assim: DÍis ManYbus Sacrum, expressão que sigrifica "consagrado aos espúitos" (dos mortos). L. abi: 2? pessoa do singular do imperativo do abVo, FJTC IÂCET i5 S 39 A declinação dos adjetivos q. rlificativos a) Em latim os adjetivos qualificativc dividem-se em duæ classes. A primeira é formada pelos adjetivos c.¿r nominativo singu- lar termina em -rrs ou -er no masculino, u no femininô, -um îo neutro. Modelos: bottus, 4, -utn ("bom") e piger,-gra,-grum ("preguiçoso;'). l6 b) A segunda classe é formada pelos adjetivos que pertencem à ¡1I declinação. Alguns deles - comovetus ("antigo") -declinam-se corno os substantivos do grupo A; a grande maioria, porém, segue a declinação do gruPo B' c) Os adjetivos do grupo B podem ser divididos em três grupos: fiiforrnes, biformes e uniformes, conforme tenham três, duæ ou uma forma só, no nominativo singular. Modelo dos triformes: øcer, acris, ocre ('liolento"); dos biformes: fortis, forte ("forte'); dos uniformes : atrox ("atroz'). Ver a tabela da pág. 19. $ 49 Concordância do adjetivo qualificativo O adjetivo atributo concorda com o substantivo em número, gênero e câso; assim öonus dominus ("bom senhor"), bona sertta ("boa escrava"), boni domTni ("bons senhores"). Concordância não signrfìca necessariamente desinência idêntica; næ expressões mare magnum ('Tnar grande") e lex nova ("lei nova"), por exemplo, os adjetivos concordam com os substantivos qualifìcados, mæ têm terminação diferente, por não pertencerem â mesma declinação. EXERCÍCIOS 1. Dizer com que substantivos concordam, na I leitura. os adjetivos novus e aegtam, e na II, os adjetivos paucis, tristi, pulchrum, pulchrae. 2. Declinar: maritus tristis; inscriptYo pulchra; coraegrum. 3. Explicar o caso, número e função dos seguintes substantivos da leitura: dßcipülis, uxoris, luctu, sepulchro, corde, tenã. 4. Dizer em que modo e tempo estão: audit, componat, scribit, ødsta, dilexit, linquit, díxi, abi. t7 VOCABt.JLÁRIO Chuûfa, -ae f. paucus, -a, -um Titus, -i m. ac (conj.) luctus, -w m. afflíctus, 4, 4tm inscriptYo, onis f . ro8o, lls, +re, avi, atum (com ac.\ sepulchrum, I n. compono, -is, -ëre, ' posüi, -poítum hcspes, hospTtis m. quod pøulum (ad':.\ adsto, es, tie, adstití .v.vpeilego, -¡s, -ere, -legi, -lecum Iaud (adu.). nomen, -mts n. nom'íno, {is, llre, avi, -atum Cláudia pouco Tito e luto aflito inscrição pedir (a) sepulcro, túmulo compor, redigir estrangeiro, viandante o gue pouco parar ler(do princí- ç.io aoñm) não nome chamar cor, cotdis n. duos hos versus, -us m. natus, -i m. creo, 4s,lre,avi, 4tum alter, ëra, -ërum Iínquo, -is, ëre, liqui,lictum horum alllus, +, -ttd loco, {,s,úre,avi, 4tum lara, *e f . tV aDeo, -ts, -re, ivl otJ-lt, -ttum sacer, 4ra, 4rum aceo, -es,-ere,-ut, -Ytum coração dois estes verso filho criar um deixar destes outro colocar lã ir embora consagrado jazer, re- POUSaT t O o z Þ ô € or o Þ GI Þ o o o. H Þ ô o o o Þ o Þ o $* !"s vÀt Fã ' + è Ê r2 E o. 9, 8 F Þ å< F '8 vÞ r lo o( D gä ÊL À O E ì Ir ! ci = l '8 . ø (! ID âtr o ø (! EI o ô É il Ê Ât b 2 o' s (\ s (! Q 'tJ ð (ò Sr s g! ¡ 83 g1 < : A ä g. Ê ä ä Ë gi ã= gi €' o gt g' ã, ä g s S (D ttr Þ ê .o a o ã Þ .o f!ø v :l ô -' at l 81 9 öã -: .P É 2 fr È '= 8" g ã 'a *¡ ¡ã o 9¡ - 5 ;+ .- ñ¡ ¡i < 'ã o* f :J E ' 5. 9ä 'Ë É Þ e ãi , oô äa ' .'€ Ë ö oÞ Ê . K at o 'ã 5' og E : to ã Ä 3 sb 3 â4 , "R ;ã s z o z u2 o o F llJ u, F' U Ê ET v2 (') _ > - rà U , rÊ Q U A D R O S rr qó pr rC O D A S C IN C O O eC lru lç Õ es D O S S U B S T A N T T V O S oE cr rN lç ör s D os A D JE T w oS F un €o sþ ito c¡ r¡ m ¡m en to ob ¡. d irc to ¡d j. rB tr iri w ob ¡. in di ß to ¡d j. ci rc us t. sj ei lo ch ¡m m cn to ob j. di F lo ad j. rc st ¡it iv o ob j. in d¡ rc ro dj . ci rc us t. ¡€ J ¡f t la m ¡< i ¡= i t< f€ s r{ ¡ ¡{ 3 t< m m t< bu r ¡< bu t w æ n{ ¡ gÊ n{ te n{ tc n{ J 8e ¡ì i te w ca tr t{ s m t{ ¡ ql la m o¡ tt¡ €n ¡{ i qn t{ m t{ r çn da en t{ s ge nd a m tr s ge nã a ca nt dn r ge nå am en t.l áa s ge n- Y äa s on t- Y ùu s ge n- Y åu s lIt . (G np o B ) ci v{ 'J ar s m ü{ ci v* üs m a¡ { ci v{ m a ¡lt m m ü€ ci v- ¡t ùt {t m a¡ -¡ r ci v. i ùt .i m a¡ -j ci v{ at t< m üi ci v€ s ci v€ s ¡r t€ J m t{ ¿ üt ri m a¡ .Y ¿ a¡ lrr m ü- Y ¿ ut -Y rn m r- Y ¿ m ut .Y â¡ r m ¡¡ -Y åa s an -Y àu s m u- Y óu s c¡ v{ s ci vl lu m ci v- Y ås s ci v- Y ås s lll . (G ¡u po A ) do lo r w rY ta s do ¡o ! vc ¡Y l¡s do lo r{ u ve ¡it at ?n do lo rr 'r vc rit ut l:t do lo ¡. i ve rit at -i do lo r< ve rit at < co rp us co lp us @ rp us or pð rl' s co rp ðr -i ø rp ör c w rit at €r æ rp ðr u ve ilt at {s c or põ rr ve rit at ?r æ çð r< ve rit al {¡ n co rp ór tn ve rit at Y áu s co rp or -Y ár s ve rit at -Y ås s or po r- Ià us do lo rú do lo rr r do lo l€ J do lo r¿ m do lo ¡ì bu s do lo ¡- Y år ¡ Û . P uc r pu ct pu úr ln pu ä. i pu E ro pu E r? rc rb gm ve tb {m ve tb am vc rb "¡ vc rb o ve rb ¿ do m ln tJ do m Y nc do m "m *z do m Ìn -t do m Ín o do m T no do m Y n. i do m ln ¡. do n¡ in or do m Y n¿ zn pu Ë rj ve rb { pu ðr .Í ve ¡b s pu tr os vc rb t pr er ar um v er bø m pu E rr b re È {s pu Ë rr i ve ¡b ¡l¡ do m Y nr '¡ do m ln ¡i t. to s{ IO S { ¡o s{ m to sl e ¡o st e ro si to sl 9 fq s{ 9 ro s{ 5 fo sa iln ro s{ ¡o s- ¡i cA so ùI N U N om . V oc . G c¡ . D at . A bI . P T ,U R N om . V oc . A c. G cn . D ¡t . A bt .. S E G I'N D A C LA S S E M ..F .N E T JT R O Y el us E tU S w ür çn rc tu s w tÉ ¡- ¿ ¡ rc tU ¡- i rc rl¡ < rc tE ¡< s rc t!¡ s rc t!¡ r¡ r ct E r¡ Y ct E rr ¡ rc ttr t ve tE ¡¿ m ve te r- Y åt s vc te ¡- Y ás ¡ M ..F . N E U T R O al to x at rc x rt rc cl a ¡lm x êt ¡o ci 5 8t rc c- i at ¡o ct at rc ç€ t ôt ro c- Ï¿ at ro cJ t at ro c- f¿ at ro c< s ¡t ¡o c- Y ¿ at ¡æ -í sm at ¡o c- iá s¡ at ¡o c- Y år s M ..F . N E U T R O lo f¡ {¡ fo rt -r s fo nr n fo n- it fo rt -¡ fo ¡t .i lo rt f fo n{ fo rt < fo rt -t t fo r- ¡ fo rt -¡ fo n{ 3 fo rt €s fo rt €¡ fo ¡t -Y ¿ m fo ¡t -Y å¿ s fo ¡t -¡ "à us fo rt -Y ¿ fo ft- fd fo ¡t -Y s fo rt -Y ru fo rt -Y ùu ¡ fo rt -Y ås s M A S C . F E M . N E I'T R O ac < f ac ¡{ ac er ac ¡- r! ac f{ m ¡ ç¡ {m ac r- 6 ac r- i¡ aq -i aq -¡ ac ¡- i ac ¡- J ac lt 8C t€ ac rl sc ¡- ¿ t "c t- i ac ¡- i aç ¡< t gg < r aq T c ac r{ s aç ¡€ s ac t:l a aq {s ac r{ um ac r- ïä ¡s ac rn b us ac t€ s ac tX ø aq -lu m z ct 4u m ac r- Y äu ¡ ac r- Y ôu s ac ¡- tá z¡ a cr -T öu s P R IM E IR A C LA S S E M A S C . F E M . N E U T R O p¡ tlJ pi te ¡ pi g¡ r pi gt tm pi gt ffi P E ;I4 e pß rt e pi gr -ä pi s¡ ì pi S rú pi $a p¡ gr {'J pi gr {i pi gr .¡ pi g¡ -¡ pi g¡ ús pi $ú e P :tf Ír ¿ pß Ìo ru m pi g¡ -a pi gr ri P E ¡{ pþ rø m pi g¡ it pi gr -is pi gr r pi gr { pi gr r pi gr oi lm M A S C . F E M . N E I.I T R O bo n{ bo nr m bo n. i bo ng bo ng bo nr bo nø bo n{ c bo nl e bo n{ bo ng z bo n¿ m bo n{ bo no bo no bo n. i bo n¡ ¿ bo nt bo n- i bo n{ ? bo nr bo n? r bo nr ¡ bo nr bo nú ru u bo n{ ru m b ot or um bo n¡ i bo n- i¡ bo nl 's bo nr 'J bo n{ i bo n. ¡J c^ so N O m . V oc . A c. G en . D aa . A bl . P LU R . N om . vo c. A c. G en . D at . A bl . Jocos DE DECLTNAçÃO Completar as regrÍìs æguintes: l. A terminação -års é própria do ........................ e do .................... 2. É næ palavras em:ø.. que o nominativo plural termina 3. À terminação øs corresponde, no singular, a terminação 4. O vocativo só difere do nominativo na ...................... declinação. 5. No singular, a terminação -ae pode ser do ............. e do 6. No plural, essa mesma terminação pode ser do ..................... e do 7. Não há palavra neutra na................. e .................... declinações. s.À e declinações não pertencem adj etivos. DE CONSoLATTONTBUS SAPTENTï¡E ExsequYis Claudlae multi a¡nici domus adsunt. Post exse- quYas dolor vidüi consolationY- bus amicorum lenitur. - Erïge animum, mi Tite ! - dicit unus ex amicis. - OptY- mam certe perdidisti uxorem. Sed omnes finis unus manet:l "mors certa, hora ince¡ta. Collegae Sexti quoque venerunt - Forti anYmo es,2 amice - dicit Quintus Sexto. - Tempëra dolorem. "Levius fit patientÏã quidquid corrigëre est nefas." Memo- rYam matris recte vivendo cole. VOCABI.JL.Á,RIO m 9. É na .. declinação que as desinências do nominativo são æ mais variadæ. 10. É a .... declinação que contém o menor número de substantivos. I 1. O adjeiivo qualificativo não concorda necessariamente em com o substantivo que acompanha. 12. Os dois cæos que, no singular, terminam emvogal em todas æ declinações são o ................ e o 13. Todæ æ palavras terminadæ em ....................... são neutras. 14. É na declinação que se encontra o maior número de terminações iguais. 15. A terminação -us do nominativo singular ocorre na declinações. 16. A maior parte dos adjetivos da 2? classe forma o genitivo plural em 17. Esses mesmos adjetivos formam o ablativo singular em ................. 18. Os adjetivos triformes têm formæ no nominativo sin- gular, ........... no acusativo singular e ............ no genitivo plural. 19. Os adjetivos biformes têm ........... formæ no nominativo singular, no nominativo plural e ................ no dativo plural. 20. Os adjetivos uniformes têm duæ formas no ................. singular. 20 ænsolaìlo, onis f . sapigntYa, re f. exsequïae, arum f. pl. consolação vidítus, -i m. viúvo sabedoria lenitur é aliviado enterro erYgo,-is,ëre,erexi, erguer, i I ì t' l. O verbo ntanio, quando é intransitivo, como na I leitura, traduz*e por "ficar"; quando é t¡ansitivo, como nesta leitura, significa "aguardar". 2. es.' imperativo de s¡¡m. 2t erectum ex (prep. de abl.) certe (adv.) certus,4, -um ùrcertus, -a, -umtempëro, -as, -are, qvi, +tum levius frt patientYa, -ae f . levantar fzr's, +'s m. de, entre perdo,-is,ëre,perdYdi, decerto, sem perditum dúvida quidquid certo corr"tgo, -is, ëre, incerto +exi, -recturn moderar nefas (ndecl.) recte (adv.) mais leve cola, -is, ëre, íti, toma-se anltum paciência, resigna- ção S 59 As preposições Muitæ vezes o adjunto circunsta¡rcial não se exprime por meio I de simples advérbio ou de substantivo em ablativo, mas por meio de ; um nome precedido de preposição. O nome precedido de preposição nunca pode ficar no nomina- tivo. Certas preposições regem o acusativo; æsirn: ad, inter,per,post, praefer, supra, etc. Outras, como cum, de, e ou ex, pro, sine, etc,, regem o ablativo. As preposições in, sub e super regem acusativo, quando o adjunto circunstancial responde à pergunta '?ara onde?", e ablativo, quando responde à pergunta "Onde?". EXERCÍCIOS L Procurar no l.éxico o sentido de todas æ preposições enumeradas no S 5s. 2. Procurar nas leituræ I a III os adjuntos circunstanciais formados por nomes precedidos de preposição. 3. Dizer em latim: Com o professor. Sem os alunos. Entre amigos. 4. Deciinar: optYrna uxor et vir optimus, S. Dizer quantos verbos da III leitura estão na 2e pessoa do singular. 6. Determinar o caso, o número e a função dæ seguintes palavræ da leitura: domus, cousolationíbus, omnes, forti, patientiã, matris. 23 fim perder tudo o que corrigir, reme- diu impiedade honestamente cultivar, vene- r¿u 22 IV v DE ROMULO ET REMO Postëro die discipülos itërum in scholãinvënÏmus, verba magistri audientes. - Ecce mirabilia - incipit OrbilYus.- quae rerum scriptores de initio Urbis narrant: Vestalíbus, tempii Vestae custodYbus, nubëre non licebat. At Vestaiis Rhea SilvTa duos filios habüit, Romülum et Remum, quorum pater deus Mars erat. Patnïus crudelis Amulius geminos servo tradidit, ut eos occidëret. At senn:s, clementior quam domÏnus, puëros in ripam fluminis exposüit. Paulo post lupa ad flumen venit. Fera non solum non occidit pawülos, sed lacte aii¡it. donec Faustülus, pastor pauper regis, eos inve- niretr et uxori tradëret.r l. Traduzi¡ pelo pretérito pert'eito do indicativo 25 postërus, ú,'um Ro¡nülus, -i m. Remus, -i m. mraÙIUa, -urn n.pl. renum scriptor, ¿nb m. ínitYum, -Yi n. Vestalis, -is f. cTtstos, odis m. e. f. Vesta, øe f. v nuÛo, -ts, -ere, -psi, -ptum licet, -ere, -uit (impess.) Rhea Silvia f . gernlni,orutn m.pl. quorum Mars, Martis m. VOCABI.'LÄRIO æguinte patrüus, -i, m. Rômulo Amulius, -ii m. Remo eas (pron.) coisæ admi trado, -is, -ëre, ráveis ¿Yd¡, -dítum historiador occido, -is, -ëre, -cídi, -cisum começo clemens (gen. vestai(sacerde clementis) tisa de Vesta) quam (conj.) guardião, gaar- ripa, ae f. diã expotto, -ís, ëre, Vesta (deusa -posüi, -posYtum do lar) pøulo post cÍrsÍ¡r-se lupa, -ae f. fera, -ae f. ser permitido solum (adv.) parvülus, -í. m. Rea SÍlvia lac, lactis n. gêmeos olo, -is, -ëre, -üi, -tum ou-Ytum dos quais, cuio Faustúhts, -i m. Marte (deus pauper (gen. da guerra) paupëris) $ 6s Graus de significação dos adjetivos a) Ao pæso que em português o comparativo de superioridade é uma expressão composta do advérbio "mais" e da forma do grau positivo (por exemplo: "mais alto"), em latim é tirado desta última por meio de sufl¡.xo. 26 Para formar o comparativo de superioridade, corta-:e a termi- ¡ação do genitivo singular do adjetivo.mascuüno, e ao radicai assim oUii¿o acrescentam-se as terminações -ïor para o mæculino e femi- nino, -Yøs para o neutro. Tomemos os adjetivos altus,i, -um ("a!to") e levis, -e ("leve'), cujo radical é respectivamente ølt- e /ey-. Acrescen- tadas as terminações do comparativo, teremos altYor, altYus e lev"tor, levYus. Adeclinação do comparativo é a seguinte: b) Para formar o superlativo, acrescentam-se ao mesmo radical æ terminações -¡ssÏzus, -a, -um. Ter*e-ií, pois: altissÏmus, -a, -um e levissimus, -a, -um.O superiativo latino pode ter dois sentidos diferen- tes: altissYmus pode sigrificar não somente "o mais alto" (SUPER- LATIVO RELATfVO) como também "altíssimo" ou "¡nuiro alto" (SUPERLATIVO ABSOLUTO). A declinação do superlativo segue a de boruts, -a, -utn. c) Os adjetivos terminados em -er têm o comparativo regular, mas no superlativo acrescentam ao nominativo singular mæculino a terminação -rímus, -a, -um (em vez de -¿ssYrn¿¿s, -a, -um\. Assim: 27 tio paterno Amúlio os entregar matar clemente, bondoso do que margem. costa expor, abando. nar pouco depois loba fera somente o pequenino leite alimenta¡ Fáustulo pobre ¡ ú Þ *.¡ cAso Masculino Feminino Neutro Nom. Voc. Ac. Gen. Dat. Abt. altior altYor altio¡em altioris altiori altio¡e (i) aiÈro¡ altYo¡ altio¡em altio¡is altiori altiore (i) ali"ius attius alt"lus altioris altiori altiore (i) Nom Voc. Ac. Gen. Dat. Abt. altiores altio¡es altiores altiorum altio¡Ïbus altio¡"¡bus altio¡es altiores altiores altiorum altioribus altio¡Ïbus altio¡a altio¡a altio¡a altiorum altio¡ibus altiorÏbus Positivo píger, pigrø, pigrum ("preguiçoso") acer, acris, acre ('ãspero") Comparativo pigrior, pigrYrc acrYor, acrYus Superlativo pigen'ímus, {, -unl øcenYmus, 4, -unl d) Alguns adjetivos terminados em -il¡i, como facïlis, tém tam. bém o comparativo regular, mas formam o superlativo com -límus, -a, -um acrescentado ao radical (em vez de -issymus, -a, _um). Assim: facilts, -e ("fácil') facilíor, -ïus facillímus, 4, -um e os adjetivos difficYlis, -e (.difícil"), gracYlis, < (..delgado').humytís, -e ("humilde"), similis, -e (,,semelhante,,) e díssimílrr, -" fâeseme- lhante"). EXERCICIOS Distribuir os substantivos da leitura por gêneros. Dizer com que substantivos concordam postëro, aulientes, cru- delís, clementior e pauper, Declinar : pat ritus crudelío r ; lac novi ss'ímam. Formar o comparativo e o superlativo de aeger, certus e tristis. Completar æ frases seguintes por complementos predicativos: Aulus et Quintus ... erant. Claudia ... Títi et ... Sexti-erat. Romü- lus et Remus ... Martis erant. Romülus fuit primus ... Romae. Versão: Quinto é mais aplicado do que Aulo. Remo teve um fim tris- tíssimo. Ontem ouvi o discuno mais longo de minha vida. No tate bene proverbium: v AQVILA NON CAPTAT MVSCAS l, 2. J. ¿. 5. 6. 28 ROMULUS URBEM CONDIT - Videte nunc orinciPTa fuärint.2' GemYni in domo pauperrTmã Faustüli crescebant. Adolescen- tes inter Pastores latro- cinYis vivebant. Romü- lus duodeviginti annos natus3 urbem pârvam in Palatino monte aedi- ficare incepit. Remus moenYa exigþa urbis - pergit OrbilYus - quamt parva tantae urbis novae derisit. "Haec tua moenYa - ait - certe magno auxilYo civYbus tuis erunt!"4 Verbis fratris iratus, Romülus Remum occidit. Postëa urbem condYdit quams ex nomYne suo Roman vocavit. l. quam (adv.): "qualo". 2. fuërint. Traduzir pelo indicativo. 3. duodevigíntiannos natus: "na idade de dczoito anos" 4. magno auxilio erunt: "seralo de grande auxtio". S. quam (p¡on.¡elativo): "que". 29 v mus. V .v.. conclo, -ts, -ere,4Mt, dYtum pergo, -is, -ëre, -rexi, -rectunl tantus, e, -um ..vv. pnncrprum, -u n. cresco, -is, -ëre, crevi, cretum adolescens, -entís m. r.VV. utrocutrum, -u n. tatus,4,4lm duodeviginti mons, montis m fundar continuar tão grande, tamanho começo crescer o jovem roubo, assalto næcido dezoito monte Palatinus mons m. aedúrco, lts, llre, tvi, atum acigþus,4, -utn moenYa, -Yum n.pl. deridëo, -es, -ere, -risí, -sum .J V.aunlum, -u n. irofits, q,4lm occido, -ís, -ëre, cídí, +ísum .v avttas, {tts l. humYlis, -e vícus, -í m. Monte Pala. tino construir exþo, pe. queno muralhas escamecer auxrlio initado matar cidade humilde aldeia principYo civitas magna humilYor erat quamó vicus pauperri VOCABUL,Á,RIO seguinte: amo, amas, amare, amaví, amatum. Com o auxflio destas ç¡nco formæ podem-se obter todos os tempos do verbo. b) Os verbos latinos possuem três temas: o do presente, o do oerfeitoeodosuPino.' c) O tem¿ do presente serve para formar os tempos doinfectum, isto é, os seguintes: presente doindicativo, imperfeito do indicativo, futuro do indicativo, presente do subjuntivo, imperfeito do subjun- tivo, presente do imperativo, futuro do imperativo, particípio pre- sente, infinitivo presente, genindio. A maneira de formar estes tempos nas quatro conjugações depreende-se com facilidade do quadro sinóptico dæ prÍginæ 33 a 36, pois nele os sufixos aparecem separados do tema. Obtemos o tema do perfeito cortando o -i finai do pretérito perfeito do indicativo (quarto tempo primitivo). Desse tema formam- se os seguintes tempos: pretérito perfeito do indicativo, mais-que- perfeito do indicativo, futuro perfeito do indicativo, pretérito perfeito do subjuntivo, mais-que-perfeito do subjuntivo, infinitivo perfeito. Em.todæ æ conjugações esses tempos - chamados tempos do perfectum - se formam de maneira idêntica (ver o quadro sinóptico acima citado); o que geralmente difere é o tema do perfeito ao qual se acrescentam as terminações. Eis por que o pretérito perfeito fìgura entre os tempos primitivos indispenvíveis. O tema do supino obtém+e cortando a terminação -um do supino (último dos tempos primitivos). Deste tema formam-se: l. O supino em-um: amatum ("amar",'þara amar'). 2. O particípio futuro: ant{tturus, -a, ltm ("que há de amar"). 3. O infinitivo futuro: amtturum, 4m, -um esse ('haver de amar"). EXERCTCIOS l. Dizer em que tempo e modo estão os seguintes verbos da V leitura: videte, fuërint, crescebønt, incepit, erunt, erat. 2. Pæsar para o presente o último parágrafo da IV leitura (de Ves tali b us a t radër e t ). 3t $ 7e Conjugação da voz ativa a) Quem deseja saber traduzir do latim, deve decorar certo número de verbos, dos que ocorrem mais freqüentemente, com seus tempos primitivos, a saber: a l? e 2? pessoa do presente do indica- tivo, o infìnitivo presente, a ll pessoa do pretérito perfeito do indica- tivo e o supino em -um. Assim, enunciaremos o verbo amo damaneira 6. quam (conjugaçio): "do que". Observese que os três 4uam desta leitura perteltcem a três categorias gramaticais dife¡entes. 30 3. Conjugar vivo na 3? pessoa do singular de todos os tempos do indicaiivo e do subjuntivo, com a tradução ao lado. 4. Procurar na V leitura tres adjuntos circunstanciais formados cor¡ preposições' 5. Procurar nessa mesma leitura os adjetivos que qualificamurbis, domo, urbem, auxilío, civYtus, vicus. 6. Venão: No começo Roma era uma humilde aldeia. Seus moradores eram pastores pobres. Remo escarneceu a nova cidade. Suas palawæ imprudentes irritaram muito o irmão. t. QUADRO SINóPTIçO DA VOZ AIM DAS CONJUGAÇOES REGULARES ( Ø nt inuaçõo rws prÍginns s eguint es ) II. tll¿) Itt.b) lv. PRESENTE DO INDICATIVO lËgo lëg-ri lëg-ir leg4mus leg-rf¡s Égttnt capio capi-s capi-f capi-nrus capi-rrs cap"tant audio audi-s audi-f audi.r¿rs audi-f¡s audir¡nt vloe{ vide-s vide-r vide-rrus vide-frs vidc-nf aÍt.o afns-s afia't úîa'mus trîa-tis afia'nt IMPERFEITO DO INDICATTVO audi<bam audieå¿s audiebat audiebømus audi<batis audi<bant vide-bdm vide-bas vide-bat vide-bamus vtde-batis vtde-bant lË,g<bam lég<bas lé,g<bat lé.g<bamus lég<batís Égebant capiebam capiebas capí<bat capiebamus capi<batis capi<bant amtbam ama'bas ama'bat ama'bemus atna-batís ama'bant FUTURO DO INDICATIVO capt4m capi-es cap'í<t crpiemus capi<rrt cap"r<nt audì.am audi.es audi-et audi-emus ¡udi<ti audÏ*nt vide-åo vide-å¡s vide-å¡'r vide-bímus vide-åír¡s vtde-bunt lée-am lig.es lëg-e¡ Ëg<mus lftcrri lég<;nt ana-bo ama-ôis ama'bít ama'bimus ama-åYr¡i ama-bunt PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO audivJ audivr'sl¡ audiv¡'r audlv-¡m&s audiv-¡sr¡s audiv<n¡nt ou <re legi leglsri iegjr legímus leg-l'srls leg<runt o! <re cep-i ceprstl cep-it cep-imus cep-isrrï cep<runt o\l <fe amav-¡ amav¿ir¡ amav+.f ^n1^v-tmusamavrit¡i amav<runt ou -ere vid-j vidisri vid-it vt(l4tnus vid rtr¡s viderunt ou <re 32 33 PRETÉRITO MAIS-QUE.PERFEITO DO INDICATIVO amav-eran amav€fas ^mavërutamavcramus amav{-rotis Lrnav¿runt vtd.ëram vidëras vtdërat vtd-erømus vtd-eratis vtdãrant legëram legëras legërat legeramus legeratis legërant cepëram cepëras cepërat cepcramus cep<ratis cepãrant augtv<ram aud¡v{¡¿s aud,ivërat auðjv<ramus audiv€¡¿t¡s a\div¿rant FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO amav<ro a¡nav€¡¡s amavërit am'.v-ertmus amav<¡Y¡¡i amavërint vtd¿to vtd€/¡.1 vidërit vld<nmus vd-entts vn<nnt legëro legëris legërir leg<rYmus leg-er'ítis legérint cep<fo cep€rts cep{nt cep<rtmus cep-er'íils cep-ennt audtv{¡o aud¡v?r?s auolv€r?f audiv<rYmus audlv€rlfJs alJotvcnnt PARTICI?IO PRESENTE ama-n.t vide-ns lëg<ns capt<ns audí<rs PARTICTPIO FUTURO âmat{,rnls v¡s{¿rus lect¿rus c¡pt{lrus audit¡¿n¡s GERÚNDIO ad am-ondum etc. ad vtdcndum etc ad legendum etc. ad capi<ndum etc ad atdiendum elc SUPINO smat-um us-üm lectatm capt-urn irudit{ln¡ (Continuaçdo) Lu. pontinunção) IILa) rrr.b) rv II. IV.t. IlI.a) m.b) PRESENTE DO SUBJUNTIVO ttdle,øm vidé¿s vtdévt vtde¿mus vide-atis vtdév,nt légtm lëg-øt Iégtt légømus Légatis feg-ant capt4m capl{s capr¿t capiv,mus capiørr's capr{nt aurli¿m audY¿s audY¿r audi¿n¡as audi¿¡is audÏsnr afie'lll afne's afne't alne-nus ame.Íis \fîe'nt IMPERFEITO DO SUBJUNTTVO videre-m videre-s vide¡e-f videre-¡nus vide¡e-r¡s videre-r¡f légËre-m lëgëre-s lege¡e-¡ legere-mus legefe-t¡s lëgËre-nr capëre-nl capëre-s capëre-t capére-mus capËre-fii capére-rr audi¡e*r¡ audi¡e-s audi¡e-¡ audi¡e+nus audi¡e-¡ís audire-lf aítaÍe'fl amare's úîaÍe-t afîaÍe'rnus amare'tis ^fnafe'ttt PRETÉRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO cepent l cep.€fls cepërit cep-ertmus cep-eritis cep<nnt a,ûd,tv-entn audlv</r.s audlv?¡tt avd.tv<ttmus auo lv?r¡ ¡ts audlv{r'trrf \id.ertm ud{rrs vld¿nt wd-ertmus v'td,4tttts YdCnnt legërim legåris legërit Leg<rímus leg-erítis legërint ama,¡<nm arnav{r¡s amavärit tfíav<rtmus ^Ítav<rltlsîmîv<nnt PRETÉRTTO IVIAIS.QUE.PERFEITO DO SUBJUNTIVO audiv¡isem audiv-rises audiv-rss¿r audiv-¡isernus audiv¡sse¡is audiv-¡iser¡f leg-lssern leg-rises leg-lssel leg-issemus leg-r'sserri leg-issenf cep-rss€m cep-l'sses cep-rssef cep-isscmus cep-isselis cep-r'ssenr amav-issem amrv-¡'sses amav-¡'sset amav-¡iser¡¡,¿s amav-¡is¿fis amav-¡'ssenf vid-issem vid-rsses Ìid-¡ssef vid-¡'ssem¡¿s vid-¡ise¡li vid-r'ssenr 34 35 PRESENTE DO IMPERATTVO ama afna-te vide vtde-te Iege LeE4te cape øpt+e audi audi-te FUTT.IRO DO IMPERATTVO ama-to ama-to ama-tote xtna-nto vide-fo vide-fo vide+ote videqto leg-tto leg-tto fe4..ítote Ëglanto cåpþto capi+o capt4ote cj;piamto audi-lo avdi-to audi-tote audi¡¿¡.to INFINTTryO PRESENTE ama+e vtde-re leEerc c.ap<re audi-¡e INFTNITTVO PERFEITO amav+ise vid¿ise leg-ísse cep-l3se audiv-¡ss¿ INFTNTTTVO FUTURO amaturuml .m. -t¡- l. amatu¡os, lff -as, {r ) visurum, ì o'n, "rt[gvisuros, (â -as, { l lecturum,'l -a...-l . t..ruior, f€ -as, a ) capturum,l ."*, r'n lg capturos, f6{s.€ ) auditurum,] am. -um I . audituros, lä -as, -a ) VI DE SABINIS RAPTISI QUINTUS: - At dic2 nobis, magister, guomðdo urbs paúa in civitatem úagram se convertërit.3 ORBILIUS: - Romülus multos viros e finitimis in civitatem recepit. LUCIUS: -Solumviros? ORB.: - Recte quaeris: regi et popülo uxores deërant. IdËo Romülus Sabinos, vicinos urbi, ad ludos invitavit atque eorum fìlias rapüit. AULUS: - Quom8do Sabini iniuriam tulerant? ORB.: - Irati belium Romülo coûrmoverunt. AULUS: - Quis in bello vicit? L. Sabinis e raptis são do gênero feminino. 2. dic: 2? pessoa do imp. sing. de dtco. 3, convertëit: traduzir pelo perfeito do indicativo. 37 ORB fecerunt. - Romani. Sed paulo post victores cum victis VOCABULÁRIO Sabinus, -a, -um raptus, -a, -um nobis quomödo? converto, -is, -ëre, -ti, -$ttn se þron.) Iruttmt, arun| m.pi. ,w.v .rectpro, -ts, -ere, cepi, -ceptum quaero, -is, -ëre, -sivi, -situm sabino raptado nos; anós como? transformar se vizinhos acolher perguntar recte (adv.) vicini, -orum m.pI. desum, -es, -esse, 'lui invito, -øs, -are, 4ví, etum atque (conj.\ eorum fero, fers, fene, tuli, latunt commövëo, -es, -ere, -movi, -motum quis? (pron.) com vizinhosfaltar convidar e deles levar, tar mover quem? $ 89 Adjetivos numerais cardinais Os nui,nerais cardinais (um, dois, trés, etc.) são os seguintes em latim: I II ru ry v VI VII VIII x I ) J ÃT 5 6 1 8 9 38 unus, una, unum duo, duae, duo tres, tria quattüor quinque sex septem octo novem dece¡n undëcim duodëcim tredëcim quattuordëcim qnndeam sedëcim .v. septemdecrm duodeviginti l0 ir t2 13 t4 l5 l6 t7 18 X XI XII xIII XIV XV XVI XVII XVIII g undeviginti 20 viginti ZL viginti unus 22 viginti duo 23 víginti tres 24 ,iginti qwttüor 25 vigintí quinque 26 viginti sex 27 viginti seqtem 2g duodetriginta 29 undetriginta 30 triginta 49 quadraginta 59 quinqutginta 60 sexaginta septltoginta octoginta nonagínta centum ducenti, ae, t trecenti, 4e,4 quadingenti, 4e, íl quingenti, ee,4 sescenti, 4e, <z septingenti, te,a octingenti,te,+ nongenti, ae,4 mille cluo mllur Neutro tria tria triltm tribus tribus XIx xx xxl XXII xxII xxv xxv xxvl XXVII XXVM xXIx xxx XL L LX rxx LXXX xc c cc ccc CD D DC DCC DCCC CM M MM,etc. 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 2000 Os cardinais são indeclin¿iveis, menos ututs, duo, t/es, as cente- nas e mille no plural. Estes declinam-se æsim: Masc. unus unutn unius uni uno I Fem. una urulm unius wti unã Neutro unum wum unius uni uno 1 Mæc. Fem. Neutro Nom. duo duae duo Ac. duos duas duo Gen. duorum duanum duorum Dat. duobus duabus duobus Abl. duobus dwbus duobus Nom Ac. Gen. Dat. Abl. Nom. Ac. Gen. Dat. Abl. 3 Mæc. Fem. tres fies tres tres trium trium tribus tribus tribus tribus 39 Ducenti, 4e, -¿t e as outras centenas declinarr.se somente plural e seguem a l3 classe de adjetivos. Mílle no singular é indeclinável; no plural C¡rcg¡ofÊ o neutro: Nom Ac. Gen. Dat. Abl. fntlM mtlw milíum milíbus milíbus o nome que mille se refere está no caso reçerido pela mille milítës, mille miftmm, ou mille militYbus; o nome a que se re fere, semPre no genitivo plural trit milYa mitftum, tribus mífttum. EXERCIiIOS 1. Dizer em que tempo, modo, pessoa e número e:stão convertërü, Eaeriq deërant, rapüit, vicit. 2. Conjugar desum no presente e no futuro do indicativo, € no presente do subjuntivo. 3. Explicar a função das palawæ Romúlus e Romülo, Sabinos e Sabini, bellum e bello, na VI leitura. 4. Dizer os trés temæ dos verbos recipyo, facyo e commovëo.5. ïTrgf l9t em palavras larinæ, 7 , 19,36, lO7 , 52g,1907; tV, XIII, XLIX,IJ(XXVIII, XCIX, CCCXXXI, MCM.6. Dizer em latim: I livro,3, 47,ZAO[wos; I aluna,2,g,2g,400, 2000 alunas; I tempio, 2,3,66,100,300, 1000 tempios. 40 VII DE PRIMIS SUCCESSORIBUS ROMULI v ORBILIUS - VenYo nunc ad Prirnos successores Romüii. Post mortem huius cives Numam PomPilium regemt creaverunt. Numa bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Ro- mülus profüit. Nam et leges Romanis mo' resque2 constitüit et annum descriPsit in duodËcim menses, ac infinita sacra et tem' pla constitüit. Numae PomPi' lïo Tullus Hostilius successit. Hic bella reparavit; Albanos vicit, Veientes bello superavit, Urbi3 Cae' lium montem adiecit et sic Romam ampliavit. Anno tricesimo secundo regni fulmen eum in domo reg"rã tetþit. L. regern: complemcnto predicativo do objeto direto; em português colocar depois do verbo' 2. moresque = et moreí 3. Urbi = Romae. 4T I j ¡ 1 I I .J ¡ f d l VOCABULÁRIO sucessor, -oris m. sucessor Tullus Hostiîlus huius deste m. Numa Pompitíus Numa pompfi o succedo, -is, -Vre, creo, -as, {re, nomear, eleger tessi,.cessum gvi, atum reparo, -as, tfie, quidem (adv.) tw verdade -avi, <tum gero, -is, -ëre, gessi, fazer (guena) Albanus, -i m. gestum minus (adv) menos prosum, prodes, ser útil Veiens, Veientis prodesse, prolüí m. nam (adv.) com efeito, de fato wpëro, {s, -are, et ... et não somente... -avi, *tum mæ também Caelíus mons m. mos, moris m. costume odicio, -is, -lre, constitüo, -is, -ëre, estabelecer, -ieci, iectum -üí, -utum organizar amplYo, ús,øre, describo, -ß, -Vre, repartir, -avi, -atum *cripsi, -ptum dividir regnum, -i n. mensis, -is m. mês infinitus, -a, -uri muitíssimo regYus, ú, -um sacrum, -i î. cerimônia, fulmen, -ill.s n. festa eum (pron.) øc (conj.) e tuttgo, -is, -ëre tetYgi, tøctum Tulo Hostrlio suceder relomar albano (ha. bitante de Alba) veiente (ha. bitante de Veios) vencer, sub. jugar Monte Célio ajuntar, unir ampliar reino, reina- do real raio o tocar, ful- minar $ 99 Adjetivos numerais ordinais Os numerais ordinais são, todos eles, adjetivos da lî ciasse e declinam-se como bonus, 4, 4tm. Assim: primus, ú, ttm,,,primeiro',; secundus, q, -um, "segundo',, etc. 42 19 Primus 20. secundus 39 tert'íus 49 qwrtus 59 quintus 69 sextus 79 septYmus 89 octavus 99 nonus 109 decimus 119 undecYtnus 129 duodecYmus 139 tertYus decYmus 149 quïtus decYmus 159 quintus decYmus 169 sextus dec"tmus 179 septYmus decYmus 189 duodevices"tmus 199 undevicesimus 209 vicesYmus 219 vícesïmus primus 229 vicesïmus alter 239 vicesYmus tertYus 249 vicesYmus qwütus vicesYmus qu:,rtt,ts vicesYmus'sextus vicesYmus septTmus .v cluocletnceslmus undetricesimus tricesYmus qwdragesYmus quinquages'ímus semges'ímus septuagesYmus octogesYmus nonagesYmus centesimus ducentesTmus trecentes'ímus qrudringentesimus quingefiesYmus sescentesYmus septingefiesYmus octingentesYmus nongentesïntus millesYmus bis millesYmus 25e 26e 27e 28e 29e 30e 40e 50e 60e 709 80e 909 100e 200e 3009 400e 500e 600e 700e 800e 900s 1000e 2000e EXERCITIOS 1. Declinar no singular: unus puer et una puella. 2. Declinar no plural: duo exempla; tes frfii. 3. Conjugar prosum no imperfeito do indicativo e no presente do subjuntivo. 4. Formar os ordinais correspondentes aos seguintes cardinais: duo, tres, quattuordëcím, duodeviginti, septuøginta, nonagi¡xta septem, ducenti triginta quinque. 43 5 Depois de examinada sua função na vII leitura, dizer destes neutros estão no nominativo e quais no acusativo: nullum, 6. VeniÍo: sacra et templa, bella, fulmen. Lívta é a segunda de oito alunas, Lúcio o primeiro de dezenove alunos. Júlia já foi aluna de três mestras. O profesor ditou_noi três provérbios: o primeiro é dificrl.imo, o segundo e o terceirJ são mais fáceis. Amanhã estudaremos a trigésima quinta leitura. Notate bene proverbium: HISTORYA EST MAGISTRA VITAE. 44 v DE ANCO MARCIO vrII v ET TARQUINIO PRISCO I.UCYU$: - Quis successit Tullo Hostilïo, magister? ORBILïUS: - Ancus MarcYus, Numae nepos, qui contra Lafrum dirnrcavit, Aventinum montem civitati adiecit et lanicülum; praeterëa OrtY"tn civitatem supra mÍue condídit. Vicesimo quafto anno imperi ¡rorbo Perit. SEXTUS: - Quis regnum post Ancum accepit? ORB.: - TarquinYus Priscus. Is numËrum senato rum duplicavit, circum Re maer aedificavit, ludos Ro- manos institüit, qui ad nos- tram memorÏam permanent. Vicit etiam Sabinos et non pan¡m agrorum territorYo urbis Romae adiunxit. Muros fecit et cloacas; CapitotYum2 inchoavit. TricesYmo octavo anno imperT filYi Anci regem occiderunt. L Romae: "em Roma" (locativo). 2. Capitolíum. Refere*e ao templo de Júpiter, construído no morro do Capi tólio. 4S ) I ÍI i ,i { i VOCABUL.Á,RIO Ancus MarcYus m. TgrquinYus Priscus m. nepos, nepotis m. contra (prep. de ac.) LatYum, -Yi n. dimlco,lzs, are, *vi,¿tum Aventinus mons Anco Mdrcio Tarquínio Prisco neto contra numërus, -i m. senøtor, ons m. duplYco, its, øre, -avi, eturn .,-v.v msîEuo, -ts, ere, -üi, -utum ad Qnep. de ac.) permanëo, <s, -ere, -si, -sum territofwm, Ïi n. acltungo, -ts, ¿re, -iunxí, -iunctum munß,-í m. cloaca, <e f . numero ænador duplicar organi4r¡ I;ício combater para, até tcar, pe¡. manecer território aCreSCentar, ligar muro cloaca, es. goto Capitólio começar Ianiålum, -i n. Monte Aventino Janículo (uma dæ colinas de Roma) além disso Óstia i.mpério; rs!.nado praeterëa (ad r.) OstYa, -øe f . imperïum,-Yi n. &pitolYum, -Yi n inchöo, es,are, wi, q.tum $ l(Þ Pronomes pessoais SINGULAR l3 pessoa 2? pessoa 3? pesoa Nom Voc. Ac. Gen. Dat. Àbt. ego me mei mihi nte "eu " ..me " "de mim""me, a mim" "por minr" tu tu te tui tibi te 'Tu " "tu " 'Te ti" "te, a ti" "por ti" JC sui sibi se .¡se '! "de si" "le, a si" "po; si" 46 O pronome pessoai da terceira pessoa é de sentido reflexivo e não tem nominativo. Aos pronomes portugueses "ele", "ela" e suæ flexões ("o", "4", "lhe", etc.) correspondem, em latim, os dernonstrativos is, eo, íd e ille, illa, illud. $ I 19 Adjetivos posessivos EXERCíCIOS l. Declnar no singular: Ancus MarcYus, Nunaenepos. (Ate\ção: a palavraNttnwe não deve ser declinada.) 47 PLURAL 29 pesoa 3l pessoall pessoa "nos" "de nós" "entre nós" "nos, a nós" 'þor nós" "nós" vos vos vos vestri vestrum vobis vobís "vós" "vós" "de vós" "entre vós" "vos, a vós" "por vós" se sui sibi se ..se " "de si" "se, a si" "por si" ,los nos tnostri f,rot*^ nobis nobis NoÍl !oc. Ac. Ge¡. Dat. Abl. d è0 U) ll pessoa 2? pessoa 3? pessoa meus, mea, meum tuus, tua, tuum $¡tu', sua, &tum "meu, minha" "teu, tua" "seu, sua " ñ 1? pessoa 2? pessoa 3? pessoa nogter, nostra, nostrum vestef , ye|tra, vestrutn suus, sua, suum "nosso, nossa" "vosso. vossa" "seu. sua " 2. Procurar na leitura quatro adjuntos circunstanciais formados de preposição seguida de acusativo. 3. Conjugar accipio no presente e no pretérito perfeito do indica. tivo. 4. Dizer os três temæ dos verbos condo e adiungo. 5. Completar por pronomes pessoais: Bonus puer sum: pøter... saepe laudat, nater ... soepe dona dat. Sumus discipúli Orbitíi; magister ... docet, ... historYas naffat. Si ... exspectøs, ...\íbrum dabo. d. Completar por adjetivos possesivos: Ana... matrem et... patrem. PerdYdi... libros. Invitabimus te ,l gotrr^..., sed non.,. amicos. Iam didicistislectionem...? 48 Ix DE REGNO SERVYI TULLYI QUINTUS: - Quis suscepit imperium post TarquinYum? An filíi Anci, qui eum occiderunt? q oRstl-Yus: - MinY- me; successor TarquinYi Pris- ci gener eius, ServYus TullYus fuit. Hic quoque Sabinos subegit; montes tres, Qui- rinalem, Viminalem, Esqui-. linum, Urbi adiunxitl fossas circa murum duxit. Primus omnium censum ordinavit, qui adhuc per orbem terra- rum incognÏtus erat. Sub eo, Roma habüit octoginta tria milYa civYum Romanorum cum illis qui in agris erant. Anno quadragesimo quarto ! v. rW v.rmperu scelere genen sut TarquinYi Superbi periit. .-\- ¡à'!.t0 0 ü 49 VOCABUI,{RIO Senius, TulIYus m. .w susctpto, -ts, ëre, -cepí, teptum an? 4øi (pron.) minYme (adv.) Sérvio, circa (prep. Túlio de ac.) tomar a seu census, -6, ñ. cargo ordYno, r$, -are, porventura? eví,øtum gue adhuc (adv.) de modo nenhum; não per (çuep.de ac) submeter, orbis, -is m. subjugar orbis tenarum Monte Quirinal incognYtus,4, -um Monte saå (prep. de ac. Viminal ou abl.) Monte Tarquinius Super- Esquilino bus m. cova, fosso scelus, ëris n. em volta em redor censo, seamento ordenar até então, ainda por subigo, is, ëre, <gi, actum Quirinalis ' monsm. Víminalis monsm. Esquilinus lnons'm. fossa, te f . globo o globo restre sob de Tarquínio, Soberbo crime $ 129 Pronomes demonstrativos Os pnnctpars Pronomes dernonstrativos são: hic, haec, ("este" "esta" "isto"); ,s, ê4, íd ("ele", "ela tt ou t'aguele" la tt "aquilo") ille, illa, illud (' 'aquele tt "aquela tt "aquilo"). Declina.se de igual maneira iste 4, -ud ("esse tt "gssa tt 'Isso e - salvo no nominativo e ("eu, tu, ele ou ela) mesmo acusativo singular do neutro - ipse, ít, -ttrft , mesma". 50 EXERCÍCIOS l. 2. 3. 4. Declinar: Illud imperYum; ista urbs; híc rex. Procurar na leitura cinco pronomes demonstrativos. Substituí-los pelos substantivos em cujo lugar estão. Substituir, næ frases seguintes, os nomes próprios por formæ de is, ea, id: Romulus vicinos invitavit ad ludos. &bíni bellum commoverunt. Servus non occidit filios Reae Silviae. Successor Romúli civitati profttt. cAsos SI¡|GULAR PLURAL Masc Fem. Neut¡o Masc. Fcm Neutro NoÍr. Ac. Gen. Dat. Abl. hic huttc huius huic h-oc hoæ hanc huius huic hZc hoc hoc huius huic h:oc hí hos hae has haec haec horum his hís horum harum his his his hís Nol¡. Ac. Gen. Dat. Abl. ¡s eum eius eí eo e4 eam eius eí ela ¡d ¡d eius ei eo íí (eí) eo8 eorum üs (eis) iis (eis) eae eos eorum üs (eis) iís (eß) ea ea eorum tß (eís) iß (eis) Nom. Ac. Gen. Ðtt. Abl. ille illum iili íllo illo illa íllam illius iuí ílla illud Íllud illius ia¡ íllo illi íllos illorum illis illís illae illas illarum illis illis illa illa illontm illis illís 51 S. Transpor todos os verbos da leitura para o presente. 6. Versão: Não estou contente com este alfaiate; pedirei a roupa àquele. Brincaremos n¿Io com estes meninos, mÍ¡s com A própria professora achou a lição difícil. Notate bene proverbium MELIVS v INIVRIAM v EST ACCIPERE QvAM 52 x U DE ULTIMO REGUM ROMAE AULUS: _ sælëre? v ORBILIUS: Impetravitner Tarquinius Superbus imperYum - Impetravit, sed, ut videbitis, postËa poenæ dedit. - I Primum gentem Volscorum vicit, quae non longe ab Urbe est; Gabios civitatem subegit; cum Tuscis pacem fecit; templum Iovi in Capitolio aedificavit. Dum Ardëam oppugnavisset,2 Brutus, cogna- l. impetravitne. A última sílaba desta palawa é a partícula interrogitiv¿ -¡¡e que serve para retbrçar a interrogação; nÍio é preciso traduzi-la. 2. et ipre: "ele próprio também". 53 tus et ipse3 Tarquin-ri. popllum concitavit et TarquinYo imperYuq ademit. Mox exercYtus. qui civitatem Ardëam cum ipso rege oPpugta. bat, hunc reliquit. Venientem regemo ad Urbem popülus exclusit. Septem reges Romae ducentos quadraginta tres annos regnaverunt. $ 139 Pronomes relativos a) O pronome relativo qui, quae, quod declina-se æsim: VOCABULÁRIO ulftmus, -a, -um impetro, {s,are, <vi, -ottun poena, ae f. poenas dare gens, gentis f. Volscus, 4,4tm longe (adv.) ab (prep. de abl.) Gøb"ti, orumm.pl Tuscus,4, -um oppugno,4s,4te, qvi, qtum último obter cætigo sofrer cætigo povo, gente volsco longe de Gábios etrusco assaltar, sitiar Ardëa, qe f . Brutus, -i cognatus, -i m. concYto,4s, øre, tvi, atum ødYmo, -ß, -ëre, -emi, -emptum mox (adv.) relinquo, -is, -ëre, -liqui, -lictum excludo, -ß, -ëre, <lusi, +lusum Árdea Bruto parente excitar arrebatar em breve abandonar excluir, não deixar entrar 3. oppugnavisser.' t¡aduzi¡ peio imperfeito do indicativo 1. Venientem regem = Regen cumveniebat. 54 cAso MASC. FETI NEUTR. TR.{DUçÃO ño'. Ac. Gen. Dat. Abl. quí quem anius cui quo quae quom cuius cai qua quod quod cuius cui quo "que"; 'b qual", "aqual" "que"' so qual", "a qual" "cujo", "cuja", "cujos", "cujas", "do qual", "da qual" "a quem"; "ao qual", 'â qual" 'þor quem"; 'þelo qual", "pela quâ1" lr.rot Ac. Gen. Drt. Abl. qu, quos quorum quibus quibus quae quas quantm quíbus quibus quae quae quorum quibus 4tibus "que"; "os quais", "as quais" "que"' "os quais", "as quais" 'tujo ", "cuja",'tujos", "cujas", 'ïos quais", "das quais" "a quem"; "aos quais", "às quais" "por quem"; "pelos quais", "pe- las quais" b) O nome ou pronome ao qual o pronome relativo se refere é o seu antecedente. Assim na ftase himum Volscorum gentem vicit quoe nor¿ longe ab Urbe est, o antecedente do relativo quae é, gentem. 0 pronome reiativo concorda com o antecedente em número e em gêtÊÍo, mas não em caso; o seu cÍrso depende da função que desem- penha na oraçã'o subordinada relativa. Assim quoe só concorda com gentem em género e número, mas não em caso; está no nominativo, por desempenhar na oração subordinada relativa a função de sujeito. EXERCITIOS l. Passar para o preænte todos os verbos do terceiro panígrafo da leitura (de himum aregnoverunt), 2. Dizer os três temas dos verbos do, sub'ígo e adimo. 3. Declinar Gøb'ti civïtas. 4. Declinar rex et exercYtus. 55 d1) 2(t z U) J 4, ú 4 Êi 5. Completar por pronomes relativos as fræes seguintes: Magister proverb"w dictat, ... discipúli describunt. Ronw reges høbüit, ... vitam didicimus. ServYus Tullius, ... nYus Superbus successfi quadraginta tres annos regrtøv-it. 6. Versão: O escravo a quem Amúlio entregouos gêmeos era bondoso. Uma loba que veio â margem do rio alimentou os meninos. Fáustulo, cuja esposa os educou, era pastor do rei. 56 XI vvv- ORBILIUS INTERROGAT DISCPULOS ORB.: PUERI: ORB.: SEXTUS ORB.: SEX.: ORB.: SEX.: ORB.: - Didicistisner lectionem, puËri? - Didicimus, magister. - Quot reges habuerunt Romani, Sexte ? - Septem. - QuamdÏu regnaverunt? - Ducentos quadraginta tres annos. - Quis fuit primus rex Romae? - Primus rex Romae Romülus fuit. - OptÏme respondisti. Cuius füius erat Romilus, Aule ? AULUS ORB.: AUL.: ORB.: AUL.: ORB.: AUL.: ORB.: AUL.: - Rheae SilvTae Vestalis et dei Martis. - Habebatne fratem? - Habebat, geminum quidem, Remum' - Cui tradYdit Amulius gemYnos? - Servo. - Cur? - Ut eos occidëret. - Ubi exposüit servus parvüios? - In ripã fluminis. l. Didicistisne = didicistis + ne. (Ve¡ pág.53,nota l). 57 ORB.: - Quomödo servavit lupa parvülos?AUL.: - I¿cte alüit.ORB.: - Tu quogue puer sedülus es. Nunc tu mihi recte responde, Luci. Post quem regravit Numa? LUCIUS: - Post Romülum et ante Tullum.ORB.: - Tullo quis zuccæssit?LUC.: - Ancus Marcius.ORB.: - Erilli?LUC.: - TarquinYrs Superbus.ORB.: * Itane2 censes, euinte? QUINTUS: - MinTme, magister. Anci successor Tarquinïus Príscus erat. LUC magister. intenögo, its, øre, -avi, -atum quot ? (invar.) quamdYu? respondëo, -es, ëre, - di, -sum gemYnus, -a, -um ubi? itø (adv.) interrogar quantos? quanto tempo? responder gêmeo onde ? assim censäo, -es, -ere, pensar v. -ut, -sum confundo, -is, -ëre, confundir -fudi, -fusum ignosco, -is, -Ure, perdoar -novi, -notum error, oris m. erro eno, {s, -are, -avi, errar -atun - Ita est. Duos Tarquinios confudi. Ignosce errori, ORB.: - Ignosco libenter, Luci: "errare humanum3 est,'. VOCABULÁRIO 2. It-ane = ita + ne. (Ver p:íg. 53, nota l). 3. humanum. Quando o sujeito é um infinitivo, o adjetivo que desempenha o papel de predicativo a seu lado é neutro. 58 $ 149 Pronomes interrogativos A declinação do pronome interrogativo quis, quae, quid ¡*6¡eî[r"t "quê"?) é igual à do pronome relativo, salvo nas seguintes il-" do singular: nominativo mæculino (quis) e nominativo e acu- sativo neutro (quid)' Note-se o pronome-adjetivo interrogativo ø¿¿ot ("quantos"), que é indeclinrível. $ 159 Advérbios interrogativos Notemos os mais freqüentes: cur? ("por guê?"), Enndo? (..quando?") quamdYu? ("guanto tempo?"), quomödo 7 ("como?"), ttbi7 ("ondel"). EXERCICIOS 1. Dizer os três temæ dos verbos regno, trado e expono. 2. Assinalar na leitura todas æ formæ de pronomes interrogativos. 3. Formular as perguntas às quais respondem as fræes seguintes: Lupø puëros ituênít. Lacte eos aíüit. TarquinYus Priscus muros fecit. Pater fiìío scribet. Romülus tVartis filíus erat. 4. Responder com uma palavra só às seguintes pergntas: Quem occidit Rontütus? Cuius fiHus erat Remus? Cui successit Numa PompilYus? 5. Completar as frases seguintes com formas do pronome demons' trativo is, ea, id: Romülus îuit... qui Romam condídit, Frater... Remus emt' Sex reges ... successerunt. Post ... Numa regnavit. 6. Versão: O professor interroga os alunos. Quem responde bem? Todos, salvo Lúcio, que não estudou a lição. Orbrlio sempre castiga os alunos que não estudam, mæ hoje perdoa a Lúcio. 59 JOGOS DE VOCABULÁRIO I. SINONIMOS. Procurar em cada linha um par de sinônimos urbs, vicus, civYtas, øger; imp erYum, regnum, t emplum, sacrum ; studfum, initYum, memorYa, pñncipYum ; novus, malus, exigfr.us, parmts; adiungo, exaudYo, adicYo, adsum; nunc, non, hodíe, haud. 2. ANTÔNIMOS. Procurar em cada linha um par de antônimos: vita, frnis, mos, mors; bellum, patrYa, regnum, pØí; victorYa, vir, victus, victor; pauper, poryus, malus, magnus; inco gtY tus, c lemens, iratu s, crudeli s : perëo, perdo, invën'ío, invito. 3. HOMÔNIMOS. Cada uma das seguintes palawas pode ser forma verbal e nomi- nal; dar os sentidos das duas formas: alam, olis, alas, lege, legis, Ieges, regtw, regno, seÌ:rzas, seryo. 60 4. CATEGORIAS GRAMATICAIS. Procurar no primeiro grupo trés verbos, no segundo cinco subs- rantivos, no terceiro cinco advérbios, no quarto cinco preposições: I. vidui, didíci, domi, brevi, crudel¡, tradid¡, ttxori, audi, amici, mihi; II. sapienter, gener, magister, libenter, ager, comutter, inter, praeter, pat er, frater ; Iil. certe, nomYne, quoque, vide, núnYme, optYme, adYme, bene; IV. postëa, post, cur, c7tm, dum, nunc, ad, sed, de, sine. 6l XII v DE STUDIIS PUELLARUM Iulia, Livia et Silvia a servã Drusillã in domum SempronYae ducuntur, ut studia cum magistra resumant. Magistra a discipülis comiter salutatur. PUELLAE: - Sal- ve, magistra ! SEMPR.: - Salve. te, puellae! Ut valetis? PUELLAE: - Op- time, magistra. Ut vales ipsa? SEMPR.: - OptÏ- me. Valde vos his ferYis desiderabam. Quid vul- tis discëre hodie? LIVIA: - Dicta nobis proverbYa. SEMPR.: - Ecce quattüor e pulcherrYmis : Amicus certus in re incertã cemitur. Ab amicis libenter moneamur. Vera vi¡tus actibus exhibetur. Audiatur etr altëra pars. l. el.' "também" 63 l ProverbYa a magistra exPücantur et a discipilis in tabellis stilq describuntur VOCABULÁRIO a ouab (prep. por de abl.) resumo, -is, ëre, retomar -sumpsi, -ptum ur (adv.) como? valëo, -es, -ere, estar (de saúde), -üi pæsar (bem) , .il destdëro, <s, desejar, sentir øre, -avi,atum falta de vultis quereis cerno, -is, -ëre, distinguir, crevi, cretum discemir verus, -a. -um virtus, -utis f- actus, -us m. exhibëo, -es, -ere, -uI, -ltum pørs, partis f. stilus, -i, m. verdadeiro virtude ato exibir, mos- trar parte (liti. gante) estilo (pon- teiro de ferro para escrever) $ 169 Voz passiva: presente do indicativo e do subjuntivo Os verbos transitivos, em geral, tem conjugação completa tanto îa voz passiva, como na voz atim. As formæ da voz passiva traduzem. se em português pelo particípio passado do verbo conjugado e os tempos convenientes do verbo 'þr". Terminações do presente do indicativo d,e amari, "ser amado": {r, -aris, -atur, emur, qm\n| entur. Terminações do presente do subjuntivo do mesmo verbo -er, -eñs, -etur, -emur, -emYní, -entur. 64 Assim teremos: PRESENTE DO INDICATIVO PRESENTE DO SUBJUNTIVO "sou amado, -a" "és amado, -a" "é amado, -a" "somos amados, -as" "sois amados. -as" "são amados, -as" aÍr€r "seja amado, -a" ame-ns "sejas amado, -a" arîe-tur "seja amado, -a" aÍne-mur "sejamos amados, -as" ane-mYni "sejais amados, -as" afne-ntur "sejam amados, -as" Afflar arna+is îfiT'tur ama-mY. g¡¡¡g-n|tnl Afîî'ntur u. videri ttser visto"t vße4r vide-¡¡i uide-tur vide+tur vide-nini vide-ntur "sou visto, -at', etc. lég<.r legef¡s rcgr-tur légi-mur legt-mmt légantur ry. audiri "ser ouvido" arJdtlr audi*¿s audi-tur audi-mur atdímini audíantur "sou ouvido, -a", etc. Eis aqui os mesmos tempos dæ outras conjugações III.a) III.b) legi capi "ser lido" "ser preso" PRESENTE DO INDICATIVO l. Notemos que a voz passiva de vidëo se traduz geralmentc por "parecer" e não por "ser visto". 65 cap\or cape-rrs cap\+ur capþTnur capHnmr capiantur "sou lido, "sou preso, -4", etc. -at', etc, PRESENTE DO SUBJ{.JNTTVO vtde{'r vide¿r¿'s videqtur videamurú. vtde4mtnr videutur lëgar lËgøns cap\ar s"piaris capiatur captamur .v. captamtnt capiantur iltdr{,r audi¿n's audiúur audi+mur .. w .atotamlnt auditntur légttur' "seja visto, -a", etc. "seja lido, -a", etc. "seja preso, -att, etc. "seja ouvido, -att, etc. S 179 O complemento do verbo passivo Muitas vezes a mesma idéia pode ser expressa por meio de verbo ativo, como de verbo pæsivo. Assim pode-se dizer: Serva puellas ducit Puellae magistrom salutant Veram virtutem actus exhÏbent e Puellaea servã ducuntur; e Magistra a puellis salutatur; e Vera virtus act"tbus exhibetur. Næ frases passivas o nome de quem executa a ação está no ablativo precedido da preposição a ouab (quando é nome de ser vivo; æsim ¿ servã, a puellis), ou no ablativo simples (quando é nome de coisa; assim actibus).É o complemento de causa eficiente. Usa-se a antes de consoarite,aå antes de vogal. EXERCiCIOSl. Conjugar no presente do indicativo e do subjuntivo das vozes ativa e passivaexhibëo, com a tradução ao lado. 66 2. Traduzir para o português: monëo4 moneatur, describYtur, dey cri b at ur, c emYmur, c emamYn i. j. Procurar na leitura seis complementos de causa eficiente. 4. Traduzir para o latim. com formæ do verbo saluto: somos saudados, sejas saudada, sejam saudadas, é saudada. 5. Passar para a voz passiva: Pueri magistrum exspectant. Bellum civitates vastat. Rex servat legem, 6. Passar para a voz ativa: IulYo a Drusillã ducitur. Orbilius a discipitlß salutatur. Leges a cív'íbus seryantur. Notate bene proverbium: VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT 67 II xilI DE PRIMIS CONSULYBUS ORBILIUS : - Iam vidYmus quomödo Romani æptimum et ulti- num regem Tarquinium expulërant. Tum pro uno rege duo consüles creabantur hac causã ut, si unus malus fuisset, ab altëro ccÉïceretur. Sed consulibus imper"rum annüum dederunt. QUINTUS: - Cur non diutumum, magister? ORB.: - Placüit,r ne imperium longius quam annum u^1um2 haberent, ne per diuturnitatem potestatis insolentiores3 redderentur, sed civiles semper essent. Fuerunt igYtur anno primo consüles LucYus IunYus Brutus et TarquinÏus Collatinus. VOCABULÁRIO iøm (zdv.) expello, -is, ëre, -püli, -pulsum pro (prcp. de abl) já expelir, expulsar em vez de ne (conj.) gue não; para que não causa, motivo -ere, reprimir cauv, re f . æelceþ, -es, +u, tttum l. placüit: "foi decidido". 2. unum: "um só". 3. ìnsolentiores:'hrrogantesdemais" 69 ønnuus, 4, -um diuturnus, <1, -um consul, -ül¡s m. placëo, -es, -ere, -iri, -Ytum longïus (adv.) potestas, ûtis f. insolens (gen. invlentis) de um ano dunível cônsul agradar pormais tempo poder arrogante, insolente reddo, -is, -ëre, dYd¡,ditum diuturnYtas, útis, f. civilis, -e þYtur (conj.) Luc'íus IunYus Brurus larqumus hllatirws tornar Ionga duraçãs afável, cortês pois, portanto Lricio Júnio Bruto Tarqurnio Colatino $ 189 Voz passiva: imperfeito do indicativo e do subjuntivo IMPERFEITO DO INDICATIVO I. II. arna-bar vide-bar ama-baris vide-baris arrta-batur vide-batur una-bamur vide-bamur ana-bømYni vide-bamYni ama-bantur vide-bantur "gra amado"r"era visto", etc. etc. ur.b) capi-ebar capi-ebaris capi-ebatur capi-ebamur capi-ebamYni capi-ebantur "era preso", etc. ry. zudt ebar audi-ebaris audi-ebatur audi-ebamur audi-ebamYni audi-ebøntur 'bra ouvido", etc. III.a) lég-ebar lég-ebaris lég-ebatur lëg-ebamur lég-ebam\ni lé,g-ebantur "era lido", etc. IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO I. amare-r ama¡e-¡¡b atnarc-tur afflue-mur v. amale-mmt 'àmafe-ntur "fosse amado", etc. II. videre+ videre-¡¡'s viderc-tur videre-mur v. vrdeÍenìunt viderc-ntur "fosse visto", etc. Itr.a) legere-/ legere-/ts lëgére-tur lë,gére-mur légére-mYlni légére-ntur "fosse lido", etc rrr.b) capëre-r. caPere-r¿s capëre-tur capére-mur uv. capere-mrnr capére-ntur "fosse preso", etc. v. audire-r audire-r¡'s audire-tur audhe-mur .. v . auoÍe-mtru audire-ntur "fosse ouvido", etc. 70 EXERCfCIOS Traduzir pÍua o português amabamu¡, legebamini e audirer. Conjugar no imperfeiro do indicativo e do subjuntivo da voz passiva coärcëo, com a tradução ao lado. Dizer em latim com formas do verbo explíco: explicamos, eram explicadas, fossem explicados, é explicado, explique. Traduzir para o português as formas seguintes de monën: tnonete, ïnnqnu\ monurís, moneretur, moneret, moneris, monetis. Passar todos os verbos da leitura para o presente. Versão: Os cônsules eram eleitos para que conservassem a liberdade. A escola de Orbílio era freqüentada por muitos alunos. Amúlio entregou os gêmeos a um escravo, para que fossem mortos. 7t I, .) ). 4. 5. 6. xIv DE BELLIS QUAE REX EXPULSUS ROMAE COMMOVTT QUINTUS: - Rex Romã expulsus ferebatne iniuriam aeço anYmo? v ORBILIUS: - Minïne. Immo Urbi bella comrnovit, ut in regnum restitueretur. In primã pugnã Brutus consui et Aruns, TarquinYi filYus, invYcem æ occiderunt; Romani tamen victores. 'I arqurnrus vrctus ex eâ pugnã recesserunt. Secundo quoque anno TarquinYus bellum pa- trÏae auxilYo Porsenae, regis Tuscorurl commo- vit et Romam paene cepit; verum tum quo que superatus recessit. SEXTUS: - Sic tandem res publica libëra discordYas ponËre potüit. 73 ì ORB.: - Non adhuc. Usque ad mortem rex expulsus no¡ quiescet. Nono anno a genËro eius ingens exercitus colligetur qui¡ iniurYam socëri2 vindicaret. Hostes tamen virtute civYum itërur¡ superabuntur.- SEX.: - At TarquinYus Superbus quomödo vitam fìnivit? ORB.: - Cumær se contüút4 et in eã urbe senio et aegritudTne confectus brevi ob"tit. aequus, {, -uln tranqüilo, resignado pelo contrário restabelecer immo (adv.) restituo, -is, -ëre, -l¿¡, -utum Aruns,-untism. invYcem (adv.\ tamen (conj.) v receao, -Is, -ere, -cessi, -cesntm Porsena, te m. 1,aene (adv.) verum (conj.) res publYca libëra discordYa,aef. discórdia porn, -is, -ëre, Pôr de lado poùi,posYtum usquead(expres- até são prepositiva de ac.) L Eti=ut+ís. 2. iniurlam socéri: "a ofensa feita ao sogro" 3. Cumas: "aCumas". 4. se contúlit: ¡ecolheu-se. Arunte reciprocamente entretanto retirar-se Porsena quase mas república quiesco, -is, -ëre, quievi, -etum ingens (gen. ingentis) coltlgo, -is, -ëre, Jegi, -lectum repello, -is, -ëre, reppúli, repul- sum Imrc,-ß,-ve,-wt, ou -'íi, -itum Cumae, qrum f.pl- confër, -fers, -fene, -tüli, collatum senYum, -ü n. aegrúudo, -¡r¡¡s 1. conJ7clo,4s, -ere, -feci, -fectum .v oDeo, -ts, -re, -wt ou -"ti, -itum descansar ingente, enorlne reunir repelir acabar Cumas (cidade da ltália) transportar velhice aflição acabar morrer VOCABULÁRIO 74 t¡-- $ 199 Voz passiva: futuro do indíc¿tivo tma'bor ana-bërís srîa-bYtur ¡¡na'bYmur -.v, arna-btmtnt tma'buntur "serei ama- do", etc. vide-bor vide-bëris vide-bYtur vide-bimur vide-bimïni vide-buntur "serei visto", etc. amotus, út, -um visus, -a, -um lectus, q, -um captus, 1t, -um auditus, 1r, -um lëgvr lég-eris lég-etur lë,g<mur Ègemini lég-entur "serei lido", etc. Como na voz ativa, na voz passiva também o futuro se forma com terminações diferentes nas duas primeiras e nas duas últimas conjugações. $ 209 Particípio pæsado Enquanto os particípios presente e futuro têm sigrificação ativa - amans significa "amando" ou "que ama" e am.øturus "qve deverá amar" ou "disposto a amar" -, o particípio passado amatus, 4t, -um significa "amado, -a" e, portanto, tem sentido passivo. Para formar este particípio, corta-se a terminação -um do supino (o último dos tempos primitivos) e ao radical assim obtido acrescentam-se as terminações -us, 4, -um. fusim teremos: cap\ø audi¿r capi-eris audler¡s capi-etur audi-etur caVi-emyr. aud.i-emur. capbemtru audr-emm, capi-entur audi-entur "serei preso"r"serei ouvi- etc. do", etc. ttamado" "visto" "lido" t'presot' "ouvido" O particípio passado declina-se pela primeira classe dos adjetivos. 75 EXERCfCIOS 1. Traduzir para o portuguê,samabitur, Iegemur e øudientur. 2. Conjugar no futuro dæ vozes ativa e passiva sqvo, occido, øp'ío. 3. Passar para avoz ativa as fraæs seguintes: Nunquam potestas regYa. g Romanis restituetur. Libertas a popü¡s senabitur. Ronani a reg'íbus dominabantur. 4. Declinar: rex expulsus; vox audita. 5. Procurar na leitura oito objetos diretos. 6. Versão: Irritado pelos crimes dos homens, Júpiter mandou-lhes o dilúvio. Os donos das casas destruídas estavam tristes. O gênero humang será renovado por Deucalião e Pirra. 76 xv DE REVERENTIA ERGA SENES Dum SempronÏa discipülas domir docebat, intravit anus, ut 9E¡ visëret. Puellae lectionem scribentes non surrexerunt. Paulo post anus abYit et Sempronia puellis haec2 na¡ravit:- Lacedaemone erat honestissimum domicilÏum senum. Nusquam enim senectus honoratior erat. Olim Athenis senex quidam in thea- trum venit; in magno consessu nusquam ei locus a suis civYbus datus est. Tum senex ad legatos Lacedaemonios accessit qui in certo loco considebant. Omnes surrexerunt et illum sessum3 receperunt. Cum plausus muitÏplex legatis a cuncto consessu datus esset, quidam ex üsdicit: "Athenienses sciunt quae recta sinta sed facëre nolunt". Pueliae fabülã magistrae vehementer turbatae sunt. - Intellexi fabülam, magistra - ait LivYa. - Peccavimus. Ignosce errori. Posthac reverentTam senectuti semper exhibebimus. l. domi: cf. pág.9, nota 2. 2. haec: "estas coisas" ou "este caso".. 3. sessum (supino de sedão): "para que sentasse" 4. quae recta sint: "o que é di¡eito". 77 7- INDICATTVO O pretérito perfeito forma-se acrescentando ao particípio passado o presente do indicativo de Mm. O pretérito mais-que-perfeito forma-se acrescentando ao part. pass. o imperf. do ind. de sum. O futuro perfeito forma-se acrescentando ao part. pass. o futuro do ind. de sum. SUBJUNTIVO O pretérito perfeito forma.æ acrescenta¡rdo ao part. pass. o present4 do subj. de sum O pretérito mais-que-perfeito forma-se acrescentando ao part. pass. o imperf. do subj. de wm. Assim, teremos: PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO Sing. amatus, -a, -um $tm amatus, -a,4lm es amntus, 4, -um est "eu fui amado, -4", etc. Plur. ømati, ae, -g sumus am¿ti, -ae, -a estis amati, -ae, -a sunt "fomos amados, -as", etc. Atenção / Não traduzh amatus g.tm por "sou amado", mas por "fui amado". PRETÉRrTO MArS-QUE-PERFEITO DO INDICATTVO amatus, -s, -um eram amati, -ae, -a eramus, etc. "eu tinha sido amado, -a", etc. "tínhamos sido amados, .as", etc. 79 I VOCABULÁRIO reverentia, te l. erga(prep. de ac.) senex, -is m. anus, -us f . viso, -is, -ëre, visí, -um Lacedøemon, onis f. senectus,'JÍis f.. honestus,q,a,tn domicilíum, -i¡m. rusquam (adv.) hatnratus,4,-um olim (adv.) quidam theøtrunt, -i m. concessus, -us m. reverência, respeito para com velho velha, anciã visitar Iqatus, -im. accdo, -is, -ëre, -cessi, -cessum locus, -i m. consido, -is, -ëre, -sedi, -sessum sëdëo, -es, -ere, -sedi, sessum plaunts, -us m. multYplex (gen. multiplícß) cunctus,4, -um rectus, -a, -um nolo, nonvis, rclle, rclüi turbo, ¿s, +re, -avi, -atum vehementer (adv.) pecco, -as, -are, -avi, atum pos:hac (adv.) embaixador, enviado aproximar-5s de lugu estar sentado sentar-se aplauso grande todo. inteiro direito não querer perturbar muito cometer uma falta, proce. der mal daqui em diante Lacedemôni4 Esparta (cidade da Grécia) velhice honrado domicílio, habitação er1 parte ne¡.huma honrado outrora um certo teatro assistência $ 219 Os tempos cornpostos da voz passiva Os seguintes tempos da voz pæsiva: pretérito perfeito. pretérito mais-que-perfeito e futuro perfeito do indicativo, e pretérito perfeito e mais-que-pe¡feito do zubjuntivo formam-se com o particípio passado e com diversos tempos do verbo sur¡. Sendo a maneira de formá-los igual em todas as conjugações, aqui daremos apenas as formas da I conjugação. 78 _t ì amatu\ -a, -um sim "eu tenha sido amado, .a", etc. amati, -ae, -a simus, etc. "tenhamos sido amados, -as", etc. FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO atwtus, -a, -¿rm ero amoti, -ae, < erimus, etc. "eu terei sido amado, -a", etc, "teremos sido amados. -as", etc. PRETÉRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO PRETÉRITO MAI$QUE.PERFEITO DO SUBJU}.¡TIVO ah..{us, -a, 4tm essem amati, -ae,4 essemus, etc. "eu ti?åsse sido amado, -a", etc. "tivéssemos sido amados, -as", etc. O inf¡l:itivo perfeito da voz passiva, cujo emprego só aprendere. mos no tercèirr ano, é composto do particípio passado (geralmente no acusativo) e d-. infinitivo de wm. fusim teremos amatu,n esse (ou amatum esse, 4tnlrt2s esse, anutas esse e amata esse). EXERCfCIOS l. Explicar o número, o caso e a funÇão dos seguintes substantivos da XV leitura: do:mi, puellis, senurh, civibus, otnnes, fabüla, magistrae, senectuti. 2. Dizer com que substantivos concordam s:ribentes, honestissut- mum, honaralíor, cøto, multYplex, cuncto. 3. Declinar: senectus Inraratior; ntus ctr+is; plattws multYptex. 4. Passar para o presente: docebat, intravit, visëret, flinexentnt, int ell ex i, p eccav'lmus. 80 S. Passar para a voz passiva: Sempron'ía discipltlas domi docebat. Puellae lectionem scribebant. ùÍagistra puellis hanc fabYtlam rarravit. IntellexYntus føbülas. 6. Passar para avozativa: A civYbus twquam locus seni datum est. Plauils legatis ø cuncto consessu datur. Puellae fabúla vehementer turbatae sunL Reve- rent'ía senectuti semper a me exhibebYtur. Notate bene proverbYum : HODIE MIHI, CRAS TIBI 8l I. Q U A D R O S IN Ó P T T C O D A V O Z P A S S T V A D A S C O N JU G A çÕ E S R E G U LA R E S It. Ill .a ) I¡ I.b ) P R I]S E N T E D O I N D IC A T IV O am ûr am a- n' s am a- tu r am a- m ur am a- m tn t am à+ rt ur am t- ba r am a- ha rí s am a- ba tu r un a- ba m ur am a- bd m in i am a- ba nt ur am a- åo r am a- bé ris am a- bí tu r am a- bí m ur am a- D tm tn t am a- bu nt ur vi dé ,o r vi de -n 's vi de -t ut w de -m ur vi de -m ín i Y id e- nt ut vt de -b or v¡ de -lr rr ris vi de -b at ur vt de ôa m ur vi tle -h am in i vt de -b an tu r vt de -b or vi de -ð ã¡ ¡s vi de úi tu r vt de -b ím tr vi de -b im ín i vi de âu nt ur ca pt .o r ca põ -n b ca pì -f r¡ r ca p" t- m ur ca pi -m ín i ca pi -u nt ut ca pi < ba r ca pi eô ar is ca pi < -b of i,r ca pi < ba m ur ca pi {- ba m ín i ca pi -e ba nt ur ca pt ûr ca pi < ns c pi < tu r ca pi < m w ca pi -e m in i ca pí < nn r lv . au dY ¿ r au di *¡ 's au di f ¡¡ r aû di -m ur au di -m ín í au di -u nt ur ar ¡d i< åa r au di .e D an 's au di -e ba nu an < lí- eb am ur ¡lu di eb am ln í av di < ba nt ur al ¡d l- ¿ ¡ au < ti- er ¡3 au di ct ur au di < m ur au di -e m ín i au di -e nf ur lë go r lé gt tn tu r IM P E R F I]I T O D O I N D IC A T IV O lé g< ba r ló ,g < ba rí s lë ge ba tu r fe g< ba m ur lé ge ba m in l lé ge ba nt ur F U T U R O D O I N D IC A T IV O le g- €¡ ¡s lé g- Y tu r lé e- im ur le g- tn ttn t Iõ gc ris lé g- em ín i lfu < nt ur lé gø r lé ge tu r lé g< m ur P R E T É ,R IT O P E R F E IT O D O I N D IC A T IV O am at us am at a am at um am at i rm at ae am at a am at us am at a am at rt m a¡ na ti am at ae am at a am at us am at â am at um am at i am at ae am at a su m es e st su m us es tis su nt er am er as er at ef am us er at is er an t ef o er is er it e¡ im us er iti s er un t vi su s vi sa vi sr ¡m vi si vi sa e vi sa vl su s us um us ae vt su s vl su m us ae su m es e st su m us es tis su nt er am er as er at er ûm us er at is er an t su m es es t sl rm us es tis su nt cå pt us ca pt a ca pt um ca pt i ca pt ae ca pt a sr ¡m es e st su m us es tis su nt er am ef as er at er am us er at is er an t au di tu s au di ta au di tu m au di ti ar ¡d ita e ar ¡d ita su m es e st su m us es tis su nt { le ct us le ct a le ct um le ct i le ct ae le ct a t P R E T É R IT O M A IS Q I.I E -P E R F E IT O D O I N D IC A T IV O vl sa vt s! le ct us le ct a le ct um le ct i le ct ae le ct a et am er as er at ef am us er at is em nt ca pt us ca pt a ca pt um ca pt i ca pt ae ca pt a ca pt us ca pt a câ pt um ca pt i ca pt ae ca pt r au di tu s au di ta au cl itr ¡m au di ti au di ta e au di ta au di tr ¡s au di ta au di tu m au di ti au di ta e ar ¡d ita ef am er as cr at ùf flm lls e¡ at is er an t vl sa us a vt st us a F U T U R O P Ë R F E IT O D O I N D T C A T IV O le ct r¡ s le ct a le ct um le ct i le ct ae le ct a er o e¡ is er it er im us er íti s en ¡n t er o er is e¡ it er im r¡ s e¡ lti s en rn t er o er is er it ef lm us er Íti s er un t er o er is er i-t er lm us e¡ Ìti s en ¡n t P A R T ¡C ÍP IO P A S S A D O am at ils , -a , -u m vt s1 .ts , -a , -u m le ct
Compartilhar