Buscar

MEDICINA - CADERNO 1-035-036

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

FR
EN
TE
 1
AULAS 13 e 14 Termos da oração ligados ao verbo I 35
	Leia o excerto da crônica “Mineirinho” de Clarice Lispector (1925-1977), publicada na revista Senhor em 1962, para 
responder à questão 2.
É, suponho que é em mim, como um dos representantes de nós, que devo procurar por que está doendo a morte de um 
facínora1. E por que é que mais me adianta contar os treze tiros que mataram Mineirinho2 do que os seus crimes. Perguntei 
a minha cozinheira o que pensava sobre o assunto. Vi no seu rosto a pequena convulsão de um conflito, o mal-estar de não 
entender o que se sente, o de precisar trair sensações contraditórias por não saber como harmonizá-las. Fatos irredutíveis, 
mas revolta irredutível também, a violenta compaixão da revolta. Sentir-se dividido na própria perplexidade diante de não 
poder esquecer que Mineirinho era perigoso e já matara demais; e, no entanto, nós o queríamos vivo. A cozinheira se fechou 
um pouco, vendo-me talvez como a justiça que se vinga. Com alguma raiva de mim, que estava mexendo na sua alma, 
respondeu fria: “O que eu sinto não serve para se dizer. Quem não sabe que Mineirinho era criminoso? Mas tenho certeza 
de que ele se salvou e já entrou no céu”. Respondi-lhe que “mais do que muita gente que não matou”.
Por quê? No entanto a primeira lei, a que protege corpo e vida insubstituíveis, é a de que não matarás. Ela é a minha 
maior garantia: assim não me matam, porque eu não quero morrer, e assim não me deixam matar, porque ter matado será 
a escuridão para mim.
Esta é a lei. Mas há alguma coisa que, se me faz ouvir o primeiro e o segundo tiro com um alívio de segurança, 
no terceiro me deixa alerta, no quarto desassossegada, o quinto e o sexto me cobrem de vergonha, o sétimo e o oitavo eu 
ouço com o coração batendo de horror, no nono e no décimo minha boca está trêmula, no décimo primeiro digo em espan-
to o nome de Deus, no décimo segundo chamo meu irmão. O décimo terceiro tiro me assassina – porque eu sou o outro. 
Porque eu quero ser o outro.
Essa justiça que vela meu sono, eu a repudio, humilhada por precisar dela. Enquanto isso durmo e falsamente me salvo. 
Nós, os sonsos essenciais. Para que minha casa funcione, exijo de mim como primeiro dever que eu seja sonsa, que eu não 
exerça a minha revolta e o meu amor, guardados. Se eu não for sonsa, minha casa estremece. Eu devo ter esquecido que em-
baixo da casa está o terreno, o chão onde nova casa poderia ser erguida. Enquanto isso dormimos e falsamente nos salvamos. 
Até que treze tiros nos acordam, e com horror digo tarde demais – vinte e oito anos depois que Mineirinho nasceu – que 
ao homem acuado, que a esse não nos matem. Porque sei que ele é o meu erro. E de uma vida inteira, por Deus, o que se 
salva às vezes é apenas o erro, e eu sei que não nos salvaremos enquanto nosso erro não nos for precioso. Meu erro é o meu 
espelho, onde vejo o que em silêncio eu fiz de um homem. Meu erro é o modo como vi a vida se abrir na sua carne e me 
espantei, e vi a matéria de vida, placenta e sangue, a lama viva. Em Mineirinho se rebentou o meu modo de viver.
Clarice Lispector. Para não esquecer, 1999.
1 facínora: diz-se de ou indivíduo que executa um crime com crueldade ou perversidade acentuada.
2 Mineirinho: apelido pelo qual era conhecido o criminoso carioca José Miranda Rosa. Acuado pela polícia, acabou crivado de balas e seu corpo foi encontrado 
à margem da Estrada Grajaú-Jacarepaguá, no Rio de Janeiro.
2 Unifesp 2016 “Até que treze tiros nos acordam, e com horror digo tarde demais – vinte e oito anos depois que Minei-
rinho nasceu – que ao homem acuado, que a esse não nos matem.” (4o parágrafo)
Os termos “a esse” e “nos” constituem, respectivamente,
A objeto indireto e objeto direto.
B objeto indireto e objeto indireto.
C objeto direto preposicionado e objeto direto.
D objeto direto preposicionado e objeto indireto.
E objeto direto e objeto indireto.
3 Unifesp 2015 Quando se quer chamar atenção para o objeto direto que precede o verbo, costuma-se repeti-lo. É o que se 
chama objeto direto pleonástico, em cuja constituição entra sempre um pronome pessoal átono.
Celso Cunha e Lindley Cintra. Nova Gramática do português contemporâneo, 2000. 
Verifica-se a ocorrência de objeto direto pleonástico em:
A “Por tudo isso, independentemente do belo discurso de defesa, o júri concedeu-me circunstâncias atenuantes.”
B “Simplesmente, este momento culminante raras são as criaturas que o vivem.”
C “As que o viveram ou são, como eu, os mortos-vivos, ou – apenas os – desencantados”.
D “Atingido o sofrimento máximo, nada já nos faz sofrer.”
E “Esses dez anos esvoaram-se-me como dez meses.”
MED_2021_L1_POR_F1.INDD / 24-09-2020 (16:06) / GISELE.BAPTISTA / PROVA FINAL MED_2021_L1_POR_F1.INDD / 24-09-2020 (16:06) / GISELE.BAPTISTA / PROVA FINAL
LíNGUA PoRTUGUEsA AULAS 13 e 14 Termos da oração ligados ao verbo I36
4 Unifesp 2015 Analise a capa de um folder de uma campanha de trânsito.
Explicitando-se os complementos dos verbos em “Eu cuido, eu respeito.”, obtém-se, em conformidade com a norma-
-padrão da língua portuguesa:
A Eu cuido dela, eu lhe respeito.
B Eu lhe cuido e respeito.
C Eu cuido e respeito-a.
D Eu cuido dela, eu a respeito.
E Eu a cuido, eu respeito-lhe.
5 Unicamp (Adapt.) Leia as tiras a seguir.
C
al
vi
n 
&
 H
ob
be
s,
 B
ill
 W
at
te
rs
on
 ©
 19
85
 W
at
te
rs
on
 / 
D
is
t. 
by
 U
ni
ve
rs
al
 U
cl
ic
k
A primeira tira é uma tradução brasileira e a segunda, uma tradução portuguesa. Dê um exemplo de uma diferença 
sintática entre a tradução do português europeu e a do português brasileiro. Descreva essa diferença.
 
 
 
 
 
Língua Portuguesa • Livro 1 • Frente 1 • Capítulo 4
I. Leia as páginas de 138 a 141.
II. Faça os exercícios de 1 a 4 da seção “Revisando”.
III. Faça os exercícios propostos 1, 5, 6, 8, 9, 13 e 18.
Guia de estudos
MED_2021_L1_POR_F1.INDD / 24-09-2020 (16:06) / GISELE.BAPTISTA / PROVA FINAL MED_2021_L1_POR_F1.INDD / 24-09-2020 (16:06) / GISELE.BAPTISTA / PROVA FINAL

Continue navegando