Buscar

Exercício avaliativo 4

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 9 páginas

Prévia do material em texto

Exercício avaliativo - Módulo 3 
 
1) Neste exercício, a proposta é que você identifique alguns aspectos sobre 
bilinguismo e multilinguismo para compreender melhor as situações linguísticas 
nas fronteiras hispano-brasileiras. Identifique se verdadeiras (V) ou se falsas (F) as 
afirmações a seguir: 
a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo 
aditivo e bilinguismo subtrativo. No primeiro as duas línguas 
têm o mesmo prestígio e, no segundo, uma das línguas não 
goza do mesmo prestígio que a outra. 
Resposta 1
V
 
b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros 
e da língua portuguesa para os territórios dos países 
vizinhos ao longo da fronteira hispano-brasileira. 
Resposta 2
V
 
c. O mapa do Rona descreve a existência do português em 
todo território uruguaio. 
Resposta 3
F
 
d. As fronteiras hispano-brasileiras são espaços 
multilíngues. 
Resposta 4
V
 
e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em 
mais de duas línguas. 
Resposta 5
V
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
A alternativa c é falsa porque o mapa de Rona descreve a presença significativa 
do português na região norte do Uruguai, que foi ocupada e povoada por 
brasileiros desde Século XVIII. 
 
A resposta correta é: a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo 
aditivo e bilinguismo subtrativo. No primeiro as duas línguas têm o mesmo 
prestígio e, no segundo, uma das línguas não goza do mesmo prestígio que a 
outra. → V, b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros e da língua 
portuguesa para os territórios dos países vizinhos ao longo da fronteira hispano-
brasileira. → V, c. O mapa do Rona descreve a existência do português em todo 
território uruguaio. → F, d. As fronteiras hispano-brasileiras são espaços 
multilíngues. → V, e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em mais 
de duas línguas. → V. 
 
 
2) A partir do que diz o entrevistado no fragmento abaixo, analise quais 
alternativas melhor descrevem a situação linguística da fronteira e assinale quais 
são verdadeiras (V) e falsas (F): 
 
 “Nosotro aprendimo alemán por los padres, porque ellos son antes, vinieron de 
Europa y ahí… y allá aprendimo el brasilero, el portugués, y hablo el castellano, 
todo medio mezclado, porque estamo acá en la frontera. (Ralf Kramer, 71, 
Piñalito)” (CERNO, 2019). 
a. Os fronteiriços não misturam as línguas. 
Resposta 1
F
 
b. Os falantes fronteiriços alternam as línguas na 
conversação. 
Resposta 2
V
 
c. O entrevistado mostra ser apenas bilíngue 
português-espanhol. 
Resposta 3
F
 
d. A fronteira é um espaço multilíngue. 
Resposta 4
V
 
e. O entrevistado demonstra que é um migrante que 
cruzou a fronteira. 
Resposta 5
V
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
A alternativa a é falsa. Os fronteiriços misturam as línguas, o próprio relato do 
entrevistado mostra que ele fala “medio mezclado”. 
 
A alternativa c é falsa. O entrevistado relata que também fala alemão. Portanto, 
não é apenas bilíngue português-espanhol. 
 
A resposta correta é: a. Os fronteiriços não misturam as línguas. → F, b. Os 
falantes fronteiriços alternam as línguas na conversação. → V, c. O entrevistado 
mostra ser apenas bilíngue português-espanhol. → F, d. A fronteira é um espaço 
multilíngue. → V, e. O entrevistado demonstra que é um migrante que cruzou a 
fronteira. → V. 
3) Relacione as alternativas, fazendo a correspondência entre as afirmações, 
identificando o tipo de fenômeno linguístico: 
A. Alternância de código intra-oracional. 
B. Alternância código interoracional. 
C. Empréstimo linguístico. 
D. Mistura de línguas. 
1) .... que a veces falavamo em 
brasilero...a própria maestra 
dizia... 
Resposta 1 
2) Ah...sempre falava em 
brasilero. 
Resposta 2
A. Alternância de código intra-oracional
 
3) desde que empecemo a 
falar...já falamo en brasilero. 
Resposta 3
B. Alternância código interoracional
 
4) Bueno... semo fronteirista... isto 
se sabe bem. 
Resposta 4
D. Mistura de línguas
 
5) A roupa passamos com a 
plancha. 
Resposta 5
C. Empréstimo linguístico
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
As duas primeiras alternativas mostram que alternância de códigos ocorre apenas 
com uso de palavras do espanhol no enunciado em português. A letra B mostra 
um exemplo de alternância de código interoracional, uma vez que o parte do 
enunciado (oração) está em espanhol e a seguinte já está na variedade do 
português do Uruguai. A letra D é um exemplo de mistura de línguas: espanhol, 
português do Uruguai e português brasileiro. A letra C é um empréstimo lexical do 
espanhol no português brasileiro da fronteira. 
 
A resposta correta é: 1) .... que a veces falavamo em brasilero...a própria maestra 
dizia... → A. Alternância de código intra-oracional, 2) Ah...sempre falava em 
brasilero. → A. Alternância de código intra-oracional, 3) desde que empecemo a 
falar...já falamo en brasilero. → B. Alternância código interoracional, 4) Bueno... 
semo fronteirista... isto se sabe bem. → D. Mistura de línguas, 5) A roupa 
passamos com a plancha. → C. Empréstimo linguístico. 
4) Identifique se nos enunciados a seguir os empréstimos linguísticos se 
caracterizam (I) importação e (S) para substituição: 
1. Bueno...- foi só o que disse. Resposta 1
I
 
2. Depois de volcar o copo. Resposta 2
S
 
3. As crianças chismeam muito. Resposta 3
I
 
4. Vou baixar em frente à secretaria. Resposta 4
S
 
5. Ele se meteu em um entrevero. Resposta 5
I
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
As alternativas 1, 3 e 5 são palavras importadas diretamente do espanhol para o 
português. As alternativas 2 e 4 são substituições de palavras do espanhol para 
português, no caso de “volcar”, ela já foi incorporada como sinônimo de “virar”; 
“capotar”. No caso de “baixar”, é a substituição do léxico e seu significado no 
espanhol para palavra “bajar” traduzida ao português, é usada no lugar da palavra 
“descer”. 
 
A resposta correta é: 1. Bueno...- foi só o que disse. → I, 2. Depois de volcar o 
copo. → S, 3. As crianças chismeam muito. → I, 4. Vou baixar em frente à 
secretaria. → S, 5. Ele se meteu em um entrevero. → I. 
5) Neste exercício você deve ser capaz de reconhecer a relação entre os autores e 
a língua que eles dizem escrever seus textos literários ou as letras de suas 
canções. 
Relacione os autores com a língua que eles escrevem (ou afirmam que usam para 
escrever): 
A. Portunhol Salvaje. 
B. Portuñol 
C. Entreverado 
D. Português da fronteira. 
1. Fabián Severo. Resposta 1
B
 
2. Alcyr Schlee. Resposta 2
D
 
3. Chito de Mello. Resposta 3
A
 
4. Douglas Diegues. Resposta 4
C
 
Feedback 
Sua resposta está parcialmente correta. 
Você selecionou corretamente 2. 
 
Cada um dos autores nomeia a língua em que escreve seus textos e letras de 
músicas de uma forma. Caso deseje, revise e se aprofunde no trabalho de cada 
um deles para compreender melhor essas denominações. 
 
A resposta correta é: 1. Fabián Severo. → B, 2. Alcyr Schlee. → D, 3. Chito de 
Mello. → C, 4. Douglas Diegues. → A. 
Exercício avaliativo - Módulo 4 
1) Durante seus estudos você aprendeu o que são políticas linguísticas e políticas 
linguístico-educacionais. Leia o Artigo 1º. da Lei argentina Ley 26.468 de 17 de 
dezembro de 2008. 
 
“ARTICULO 1º — Todas las escuelas secundarias del sistema educativo nacional 
en sus distintas modalidades, incluirán en forma obligatoria una propuesta 
curricular para la enseñanza del idioma portugués como lengua extranjera, en 
cumplimiento de la Ley Nº 25.181. En el caso de las escuelas de las provincias 
fronterizas con la República Federativa del Brasil, corresponderá su inclusión 
desde el nivel primario.” (Artigo da Lei argentina Ley 26.468 de 17 de dezembro de 
2008). 
Qual das afirmações melhor se relaciona ao conteúdo do texto: 
Escolha uma opção: 
 
a. 
O artigo se refere à política linguística específicapara escolas localizadas na 
fronteira da Argentina com o Brasil. 
 
b. 
O artigo é um exemplo de política linguístico-educacional. O texto explicita 
obrigatoriedade do ensino de português como língua estrangeira nos currículos 
escolares, com especial destaque para as escolas situadas em regiões de 
fronteira. 
 
c. 
O artigo da lei é orientado pela perspectiva de língua como problema, já que o 
ensino de língua portuguesa como língua estrangeira deve ser obrigatório. 
 
d. 
Nenhuma alternativa se relaciona ao conteúdo do texto. 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
A texto do artigo é uma política linguístico-educacional explícita para o ensino de 
língua portuguesa no território nacional argentino e que é apresentada na forma de 
lei. O artigo destaca a importância dessa política ser intensificada em escolas 
localizadas em região de fronteira, como parte de uma política do Mercosul 
(Mercado Comum do Sul) de promover as línguas portuguesa e espanhola no 
espaço sulamericano. 
 
A resposta correta é: O artigo é um exemplo de política linguístico-educacional. O 
texto explicita obrigatoriedade do ensino de português como língua estrangeira nos 
currículos escolares, com especial destaque para as escolas situadas em regiões 
de fronteira. 
 
2) Durante seus estudos você aprendeu sobre gestão de línguas na escola e sobre 
diferentes perspectivas que podem orientar as decisões e práticas escolares sobre 
as línguas. 
Relacione as colunas, adequadamente, considerando o conteúdo estudado. 
A. Exemplo de consequência de práticas orientadas pela perspectiva língua 
como problema. 
B. Exemplo de ação de gestão de línguas na escola, explicitada em 
documento organizados da prática pedagógica. 
C. Exemplos de questões que podem compor as etapas de gestão de línguas 
na escola. 
1. Que línguas fazem parte dos currículos escolares? Que lugares essas 
línguas ocupam nos currículos: de língua de instrução ou de língua 
estrangeira/adicional? Quem ou quais instâncias definem esses lugares? 
Que agentes/autoridades tomam essas decisões? 
Resposta 1
C
 
2. Os alunos têm medo e vergonha de se expressarem em 
suas línguas materna na escola, porque são orientados a se 
comunicarem somente na língua que é usada pelos 
professores. 
Resposta 2
A
 
3. O Projeto Político Pedagógico de uma escola localizada 
em contexto de fronteira destaca a importância de promover 
relações harmoniosas entre as línguas e culturas presentes 
no entorno social e preza por práticas pedagógicas 
interculturais e bi e multilíngues. 
Resposta 3
B
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
O primeiro exemplo reflete as consequências, para os alunos, da compreensão de 
que suas línguas podem ser um problema para a escola. O segundo exemplo 
demonstra como a gestão de línguas pode ser depreendida nos documentos da 
escola. O último exemplo expõe questões que podem ser perguntadas e discutidas 
entre a equipe pedagógica para gerir as línguas nos currículos escolares. 
 
A resposta correta é: 1. Que línguas fazem parte dos currículos escolares? Que 
lugares essas línguas ocupam nos currículos: de língua de instrução ou de língua 
estrangeira/adicional? Quem ou quais instâncias definem esses lugares? Que 
agentes/autoridades tomam essas decisões? → C, 2. Os alunos têm medo e 
vergonha de se expressarem em suas línguas materna na escola, porque são 
orientados a se comunicarem somente na língua que é usada pelos professores. 
→ A, 3. O Projeto Político Pedagógico de uma escola localizada em contexto de 
fronteira destaca a importância de promover relações harmoniosas entre as 
línguas e culturas presentes no entorno social e preza por práticas pedagógicas 
interculturais e bi e multilíngues. → B. 
3) Agora que você aprendeu sobre Educação Bilíngue e sobre os diferentes 
modelos caracterizados por diferentes pesquisadores, leia as afirmações a seguir 
e assinale “V” para afirmações verdadeiras e “F” para afirmações falsas. 
a. Educação Bilíngue se refere exclusivamente a propostas 
curriculares de ensino-aprendizagem de línguas de prestígio 
internacional, como o inglês. 
Resposta 1
F
 
b. Quando uma política de educação bi ou multilíngue é 
explicitada por meio de instrumentos legais (leis, decretos ou 
portarias), contendo as diretrizes para seu funcionamento, 
podemos dizer que se trata de uma política linguístico-
educacional pública. 
Resposta 2
V
 
c. A proposição de um programa de educação bi ou 
multilíngue leva em conta fatores sociais e educacionais, 
bem como aspectos relacionados à estrutura do currículo. 
Resposta 3
V
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
A primeira afirmação é falsa porque o termo Educação Bilíngue abarca uma 
grande gama de modelos e possibilidades de programas envolvendo o ensino de 
duas ou mais línguas. 
 
A segunda afirmação é verdadeira. Sempre que as decisões sobre as línguas na 
educação são explicitadas em instrumentos legais, elas são chamadas de políticas 
linguístico-educacionais. E são públicas, porque as políticas linguísticas explicitas 
são políticas públicas elaboradas pelos governos. 
 
A terceira afirmação é verdadeira porque vários fatores são levados em 
consideração na proposição de modelos de Educação Bilíngue. Não se trata 
somente de inserir uma língua a mais no currículo. 
 
A resposta correta é: a. Educação Bilíngue se refere exclusivamente a propostas 
curriculares de ensino-aprendizagem de línguas de prestígio internacional, como o 
inglês. → F, b. Quando uma política de educação bi ou multilíngue é explicitada 
por meio de instrumentos legais (leis, decretos ou portarias), contendo as diretrizes 
para seu funcionamento, podemos dizer que se trata de uma política linguístico-
educacional pública. → V, c. A proposição de um programa de educação bi ou 
multilíngue leva em conta fatores sociais e educacionais, bem como aspectos 
relacionados à estrutura do currículo. → V. 
4) Há diversos tipos de programas de Educação Bilíngue. Um deles é conhecido 
como Programa de Submersão Total. Leia sua descrição: 
 
No Programa de Submersão Total, os alunos são imersos no contexto de sala de 
aula no qual se utiliza uma língua de instrução diferente de sua língua materna. 
Nesse tipo de programa, são forçosamente levados a abandonarem suas línguas 
maternas e de herança e aprenderem, em um curto espaço de tempo, a língua da 
escola e da sociedade majoritária. 
Assinale as opções que se referem a esse tipo de programa: 
a. Bilinguismo aditivo. Resposta 1
F
 
b. Bilinguismo subtrativo. Resposta 2
V
 
c. Modelo de transição. Resposta 3
V
 
d. Modelo de manutenção. Resposta 4
F
 
e. Modelo de enriquecimento. Resposta 5
F
 
f. Língua como direito. Resposta 6
F
 
g. Língua como problema. Resposta 7
V
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
Você compreendeu as características dos modelos de educação bilíngue e as 
perspectivas que orientam sua proposição. As opções corretas são bilinguismo 
subtrativo, modelo de transição e língua como problema. Conforme vimos neste 
módulo, modelos orientados pela perspectiva língua como problema tendem a 
desvalorizar a língua materna dos alunos e promover, ao longo do processo de 
escolarização, o apagamento e subtração de suas línguas. 
 
A resposta correta é: a. Bilinguismo aditivo. → F, b. Bilinguismo subtrativo. → V, c. 
Modelo de transição. → V, d. Modelo de manutenção. → F, e. Modelo de 
enriquecimento. → F, f. Língua como direito. → F, g. Língua como problema. → V. 
 
5) Considerando os princípios apresentados nesta seção, relacione as questões 
aos seus objetivos: 
1. Analisar o documento orientador das práticas pedagógicas. 
2. Identificar o perfil linguístico dos alunos. 
3. Conhecer em profundidade o contexto em que a instituição está localizada. 
4. Conhecer a relação da comunidade com as línguas e culturas do entorno 
social. 
a. Que línguas os alunos falam, leem e escrevem? 
Resposta 1
2
 
b.De que forma a pluralidade linguística e cultural está 
mencionada no Projeto Político Pedagógico? 
Resposta 2
1
 
c. Que línguas são usadas pela comunidade no entorno 
social? 
Resposta 3
3
 
d. Quais as atitudes da comunidade escolar com as 
línguas que são faladas na região? 
Resposta 4
4
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
 
Se você indicou a ordem 2, 1, 3 e 4, você foi capaz de analisar os diferentes 
aspectos que devem ser considerados para compreender as demandas linguístico-
educacionais de escolas localizadas em contextos plurais e de migrações, A 
identificação do perfil linguístico da comunidade, o diagnóstico das atitudes 
linguísticas, bem como a análise dos documentos institucionais são pilares para 
identificar as necessidades existentes na escola, com o objetivo de propor ações 
pedagógicas condizentes com o perfil da comunidade escolar. 
 
A resposta correta é: a. Que línguas os alunos falam, leem e escrevem? → 2, b. 
De que forma a pluralidade linguística e cultural está mencionada no Projeto 
Político Pedagógico? → 1, c. Que línguas são usadas pela comunidade no entorno 
social? → 3, d. Quais as atitudes da comunidade escolar com as línguas que são 
faladas na região? → 4.

Continue navegando