Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Exercício avaliativo - Módulo 3 1) Neste exercício, a proposta é que você identifique alguns aspectos sobre bilinguismo e multilinguismo para compreender melhor as situações linguísticas nas fronteiras hispano-brasileiras. Identifique se verdadeiras (V) ou se falsas (F) as afirmações a seguir: a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo aditivo e bilinguismo subtrativo. No primeiro as duas línguas têm o mesmo prestígio e, no segundo, uma das línguas não goza do mesmo prestígio que a outra. Resposta 1 V b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros e da língua portuguesa para os territórios dos países vizinhos ao longo da fronteira hispano-brasileira. Resposta 2 V c. O mapa do Rona descreve a existência do português em todo território uruguaio. Resposta 3 F d. As fronteiras hispano-brasileiras são espaços multilíngues. Resposta 4 V e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em mais de duas línguas. Resposta 5 V Feedback Sua resposta está correta. A alternativa c é falsa porque o mapa de Rona descreve a presença significativa do português na região norte do Uruguai, que foi ocupada e povoada por brasileiros desde Século XVIII. A resposta correta é: a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo aditivo e bilinguismo subtrativo. No primeiro as duas línguas têm o mesmo prestígio e, no segundo, uma das línguas não goza do mesmo prestígio que a outra. → V, b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros e da língua portuguesa para os territórios dos países vizinhos ao longo da fronteira hispano- brasileira. → V, c. O mapa do Rona descreve a existência do português em todo território uruguaio. → F, d. As fronteiras hispano-brasileiras são espaços multilíngues. → V, e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em mais de duas línguas. → V. 2) A partir do que diz o entrevistado no fragmento abaixo, analise quais alternativas melhor descrevem a situação linguística da fronteira e assinale quais são verdadeiras (V) e falsas (F): “Nosotro aprendimo alemán por los padres, porque ellos son antes, vinieron de Europa y ahí… y allá aprendimo el brasilero, el portugués, y hablo el castellano, todo medio mezclado, porque estamo acá en la frontera. (Ralf Kramer, 71, Piñalito)” (CERNO, 2019). a. Os fronteiriços não misturam as línguas. Resposta 1 F b. Os falantes fronteiriços alternam as línguas na conversação. Resposta 2 V c. O entrevistado mostra ser apenas bilíngue português-espanhol. Resposta 3 F d. A fronteira é um espaço multilíngue. Resposta 4 V e. O entrevistado demonstra que é um migrante que cruzou a fronteira. Resposta 5 V Feedback Sua resposta está correta. A alternativa a é falsa. Os fronteiriços misturam as línguas, o próprio relato do entrevistado mostra que ele fala “medio mezclado”. A alternativa c é falsa. O entrevistado relata que também fala alemão. Portanto, não é apenas bilíngue português-espanhol. A resposta correta é: a. Os fronteiriços não misturam as línguas. → F, b. Os falantes fronteiriços alternam as línguas na conversação. → V, c. O entrevistado mostra ser apenas bilíngue português-espanhol. → F, d. A fronteira é um espaço multilíngue. → V, e. O entrevistado demonstra que é um migrante que cruzou a fronteira. → V. 3) Relacione as alternativas, fazendo a correspondência entre as afirmações, identificando o tipo de fenômeno linguístico: A. Alternância de código intra-oracional. B. Alternância código interoracional. C. Empréstimo linguístico. D. Mistura de línguas. 1) .... que a veces falavamo em brasilero...a própria maestra dizia... Resposta 1 2) Ah...sempre falava em brasilero. Resposta 2 A. Alternância de código intra-oracional 3) desde que empecemo a falar...já falamo en brasilero. Resposta 3 B. Alternância código interoracional 4) Bueno... semo fronteirista... isto se sabe bem. Resposta 4 D. Mistura de línguas 5) A roupa passamos com a plancha. Resposta 5 C. Empréstimo linguístico Feedback Sua resposta está correta. As duas primeiras alternativas mostram que alternância de códigos ocorre apenas com uso de palavras do espanhol no enunciado em português. A letra B mostra um exemplo de alternância de código interoracional, uma vez que o parte do enunciado (oração) está em espanhol e a seguinte já está na variedade do português do Uruguai. A letra D é um exemplo de mistura de línguas: espanhol, português do Uruguai e português brasileiro. A letra C é um empréstimo lexical do espanhol no português brasileiro da fronteira. A resposta correta é: 1) .... que a veces falavamo em brasilero...a própria maestra dizia... → A. Alternância de código intra-oracional, 2) Ah...sempre falava em brasilero. → A. Alternância de código intra-oracional, 3) desde que empecemo a falar...já falamo en brasilero. → B. Alternância código interoracional, 4) Bueno... semo fronteirista... isto se sabe bem. → D. Mistura de línguas, 5) A roupa passamos com a plancha. → C. Empréstimo linguístico. 4) Identifique se nos enunciados a seguir os empréstimos linguísticos se caracterizam (I) importação e (S) para substituição: 1. Bueno...- foi só o que disse. Resposta 1 I 2. Depois de volcar o copo. Resposta 2 S 3. As crianças chismeam muito. Resposta 3 I 4. Vou baixar em frente à secretaria. Resposta 4 S 5. Ele se meteu em um entrevero. Resposta 5 I Feedback Sua resposta está correta. As alternativas 1, 3 e 5 são palavras importadas diretamente do espanhol para o português. As alternativas 2 e 4 são substituições de palavras do espanhol para português, no caso de “volcar”, ela já foi incorporada como sinônimo de “virar”; “capotar”. No caso de “baixar”, é a substituição do léxico e seu significado no espanhol para palavra “bajar” traduzida ao português, é usada no lugar da palavra “descer”. A resposta correta é: 1. Bueno...- foi só o que disse. → I, 2. Depois de volcar o copo. → S, 3. As crianças chismeam muito. → I, 4. Vou baixar em frente à secretaria. → S, 5. Ele se meteu em um entrevero. → I. 5) Neste exercício você deve ser capaz de reconhecer a relação entre os autores e a língua que eles dizem escrever seus textos literários ou as letras de suas canções. Relacione os autores com a língua que eles escrevem (ou afirmam que usam para escrever): A. Portunhol Salvaje. B. Portuñol C. Entreverado D. Português da fronteira. 1. Fabián Severo. Resposta 1 B 2. Alcyr Schlee. Resposta 2 D 3. Chito de Mello. Resposta 3 A 4. Douglas Diegues. Resposta 4 C Feedback Sua resposta está parcialmente correta. Você selecionou corretamente 2. Cada um dos autores nomeia a língua em que escreve seus textos e letras de músicas de uma forma. Caso deseje, revise e se aprofunde no trabalho de cada um deles para compreender melhor essas denominações. A resposta correta é: 1. Fabián Severo. → B, 2. Alcyr Schlee. → D, 3. Chito de Mello. → C, 4. Douglas Diegues. → A. Exercício avaliativo - Módulo 4 1) Durante seus estudos você aprendeu o que são políticas linguísticas e políticas linguístico-educacionais. Leia o Artigo 1º. da Lei argentina Ley 26.468 de 17 de dezembro de 2008. “ARTICULO 1º — Todas las escuelas secundarias del sistema educativo nacional en sus distintas modalidades, incluirán en forma obligatoria una propuesta curricular para la enseñanza del idioma portugués como lengua extranjera, en cumplimiento de la Ley Nº 25.181. En el caso de las escuelas de las provincias fronterizas con la República Federativa del Brasil, corresponderá su inclusión desde el nivel primario.” (Artigo da Lei argentina Ley 26.468 de 17 de dezembro de 2008). Qual das afirmações melhor se relaciona ao conteúdo do texto: Escolha uma opção: a. O artigo se refere à política linguística específicapara escolas localizadas na fronteira da Argentina com o Brasil. b. O artigo é um exemplo de política linguístico-educacional. O texto explicita obrigatoriedade do ensino de português como língua estrangeira nos currículos escolares, com especial destaque para as escolas situadas em regiões de fronteira. c. O artigo da lei é orientado pela perspectiva de língua como problema, já que o ensino de língua portuguesa como língua estrangeira deve ser obrigatório. d. Nenhuma alternativa se relaciona ao conteúdo do texto. Feedback Sua resposta está correta. A texto do artigo é uma política linguístico-educacional explícita para o ensino de língua portuguesa no território nacional argentino e que é apresentada na forma de lei. O artigo destaca a importância dessa política ser intensificada em escolas localizadas em região de fronteira, como parte de uma política do Mercosul (Mercado Comum do Sul) de promover as línguas portuguesa e espanhola no espaço sulamericano. A resposta correta é: O artigo é um exemplo de política linguístico-educacional. O texto explicita obrigatoriedade do ensino de português como língua estrangeira nos currículos escolares, com especial destaque para as escolas situadas em regiões de fronteira. 2) Durante seus estudos você aprendeu sobre gestão de línguas na escola e sobre diferentes perspectivas que podem orientar as decisões e práticas escolares sobre as línguas. Relacione as colunas, adequadamente, considerando o conteúdo estudado. A. Exemplo de consequência de práticas orientadas pela perspectiva língua como problema. B. Exemplo de ação de gestão de línguas na escola, explicitada em documento organizados da prática pedagógica. C. Exemplos de questões que podem compor as etapas de gestão de línguas na escola. 1. Que línguas fazem parte dos currículos escolares? Que lugares essas línguas ocupam nos currículos: de língua de instrução ou de língua estrangeira/adicional? Quem ou quais instâncias definem esses lugares? Que agentes/autoridades tomam essas decisões? Resposta 1 C 2. Os alunos têm medo e vergonha de se expressarem em suas línguas materna na escola, porque são orientados a se comunicarem somente na língua que é usada pelos professores. Resposta 2 A 3. O Projeto Político Pedagógico de uma escola localizada em contexto de fronteira destaca a importância de promover relações harmoniosas entre as línguas e culturas presentes no entorno social e preza por práticas pedagógicas interculturais e bi e multilíngues. Resposta 3 B Feedback Sua resposta está correta. O primeiro exemplo reflete as consequências, para os alunos, da compreensão de que suas línguas podem ser um problema para a escola. O segundo exemplo demonstra como a gestão de línguas pode ser depreendida nos documentos da escola. O último exemplo expõe questões que podem ser perguntadas e discutidas entre a equipe pedagógica para gerir as línguas nos currículos escolares. A resposta correta é: 1. Que línguas fazem parte dos currículos escolares? Que lugares essas línguas ocupam nos currículos: de língua de instrução ou de língua estrangeira/adicional? Quem ou quais instâncias definem esses lugares? Que agentes/autoridades tomam essas decisões? → C, 2. Os alunos têm medo e vergonha de se expressarem em suas línguas materna na escola, porque são orientados a se comunicarem somente na língua que é usada pelos professores. → A, 3. O Projeto Político Pedagógico de uma escola localizada em contexto de fronteira destaca a importância de promover relações harmoniosas entre as línguas e culturas presentes no entorno social e preza por práticas pedagógicas interculturais e bi e multilíngues. → B. 3) Agora que você aprendeu sobre Educação Bilíngue e sobre os diferentes modelos caracterizados por diferentes pesquisadores, leia as afirmações a seguir e assinale “V” para afirmações verdadeiras e “F” para afirmações falsas. a. Educação Bilíngue se refere exclusivamente a propostas curriculares de ensino-aprendizagem de línguas de prestígio internacional, como o inglês. Resposta 1 F b. Quando uma política de educação bi ou multilíngue é explicitada por meio de instrumentos legais (leis, decretos ou portarias), contendo as diretrizes para seu funcionamento, podemos dizer que se trata de uma política linguístico- educacional pública. Resposta 2 V c. A proposição de um programa de educação bi ou multilíngue leva em conta fatores sociais e educacionais, bem como aspectos relacionados à estrutura do currículo. Resposta 3 V Feedback Sua resposta está correta. A primeira afirmação é falsa porque o termo Educação Bilíngue abarca uma grande gama de modelos e possibilidades de programas envolvendo o ensino de duas ou mais línguas. A segunda afirmação é verdadeira. Sempre que as decisões sobre as línguas na educação são explicitadas em instrumentos legais, elas são chamadas de políticas linguístico-educacionais. E são públicas, porque as políticas linguísticas explicitas são políticas públicas elaboradas pelos governos. A terceira afirmação é verdadeira porque vários fatores são levados em consideração na proposição de modelos de Educação Bilíngue. Não se trata somente de inserir uma língua a mais no currículo. A resposta correta é: a. Educação Bilíngue se refere exclusivamente a propostas curriculares de ensino-aprendizagem de línguas de prestígio internacional, como o inglês. → F, b. Quando uma política de educação bi ou multilíngue é explicitada por meio de instrumentos legais (leis, decretos ou portarias), contendo as diretrizes para seu funcionamento, podemos dizer que se trata de uma política linguístico- educacional pública. → V, c. A proposição de um programa de educação bi ou multilíngue leva em conta fatores sociais e educacionais, bem como aspectos relacionados à estrutura do currículo. → V. 4) Há diversos tipos de programas de Educação Bilíngue. Um deles é conhecido como Programa de Submersão Total. Leia sua descrição: No Programa de Submersão Total, os alunos são imersos no contexto de sala de aula no qual se utiliza uma língua de instrução diferente de sua língua materna. Nesse tipo de programa, são forçosamente levados a abandonarem suas línguas maternas e de herança e aprenderem, em um curto espaço de tempo, a língua da escola e da sociedade majoritária. Assinale as opções que se referem a esse tipo de programa: a. Bilinguismo aditivo. Resposta 1 F b. Bilinguismo subtrativo. Resposta 2 V c. Modelo de transição. Resposta 3 V d. Modelo de manutenção. Resposta 4 F e. Modelo de enriquecimento. Resposta 5 F f. Língua como direito. Resposta 6 F g. Língua como problema. Resposta 7 V Feedback Sua resposta está correta. Você compreendeu as características dos modelos de educação bilíngue e as perspectivas que orientam sua proposição. As opções corretas são bilinguismo subtrativo, modelo de transição e língua como problema. Conforme vimos neste módulo, modelos orientados pela perspectiva língua como problema tendem a desvalorizar a língua materna dos alunos e promover, ao longo do processo de escolarização, o apagamento e subtração de suas línguas. A resposta correta é: a. Bilinguismo aditivo. → F, b. Bilinguismo subtrativo. → V, c. Modelo de transição. → V, d. Modelo de manutenção. → F, e. Modelo de enriquecimento. → F, f. Língua como direito. → F, g. Língua como problema. → V. 5) Considerando os princípios apresentados nesta seção, relacione as questões aos seus objetivos: 1. Analisar o documento orientador das práticas pedagógicas. 2. Identificar o perfil linguístico dos alunos. 3. Conhecer em profundidade o contexto em que a instituição está localizada. 4. Conhecer a relação da comunidade com as línguas e culturas do entorno social. a. Que línguas os alunos falam, leem e escrevem? Resposta 1 2 b.De que forma a pluralidade linguística e cultural está mencionada no Projeto Político Pedagógico? Resposta 2 1 c. Que línguas são usadas pela comunidade no entorno social? Resposta 3 3 d. Quais as atitudes da comunidade escolar com as línguas que são faladas na região? Resposta 4 4 Feedback Sua resposta está correta. Se você indicou a ordem 2, 1, 3 e 4, você foi capaz de analisar os diferentes aspectos que devem ser considerados para compreender as demandas linguístico- educacionais de escolas localizadas em contextos plurais e de migrações, A identificação do perfil linguístico da comunidade, o diagnóstico das atitudes linguísticas, bem como a análise dos documentos institucionais são pilares para identificar as necessidades existentes na escola, com o objetivo de propor ações pedagógicas condizentes com o perfil da comunidade escolar. A resposta correta é: a. Que línguas os alunos falam, leem e escrevem? → 2, b. De que forma a pluralidade linguística e cultural está mencionada no Projeto Político Pedagógico? → 1, c. Que línguas são usadas pela comunidade no entorno social? → 3, d. Quais as atitudes da comunidade escolar com as línguas que são faladas na região? → 4.
Compartilhar