Prévia do material em texto
Na Ásia, surgiram crioulos de base portuguesa na Malásia (Málaca e Kuala Lumpur), em Cingapura e em algumas ilhas da Indonésia (Java, Flores, Ternate, Ambom e Timor). Língua oficial 3 língua falada Em Cabo Verde, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe, embora o português seja a língua oficial, são os crioulos de base portuguesa as línguas utilizadas pela população em situações de uso cotidiano. De modo geral, o que se observa nesses países é que o português é utilizado nos documentos oficiais e administrativos. Em Cabo Verde, por exemplo, os meios de comunicação (rádios e televisões) e as escolas também fazem uso da língua oficial. Na Guiné-Bissau, o contexto de uso é ainda mais restrito: somente na zona comercial conhecida como a “praça” (correspondente à zona central da capital, Bissau) a comunicação é feita em português. Em São Tomé e Príncipe, o uso da língua oficial está associado à condição sociocultural: o português é falado pela população culta, pela classe média e pelos donos de propriedades. Unidade e diversidade da língua portuguesa Presente em diferentes países e continentes, a língua portuguesa apre- senta uma enorme diversidade em termos da maneira como é utilizada em diferentes regiões e por diferentes grupos sociais. Há variações em termos fonológicos, morfossintáticos e lexicais. Apesar das muitas diferenças, os vários povos que falam português percebem-se como falantes de uma mesma língua. Essa visão define tais países como “irmãos” linguísticos, membros da comunidade dos lusofalantes, e lhes dá identidade cultural. Por esse moti- vo, vários encontros mundiais têm sido promovidos pela Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (constituída por Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste) para estreitar os laços culturais e garantir a preservação da identidade linguística de seus membros. Muitas outras informações úteis sobre a formação da língua portuguesa e sua presença em diferentes países do mundo podem ser encontradas nos sites abaixo. Para navegar http://www.museudalinguaportuguesa.org.br Portal do Museu da Língua Portuguesa, inaugurado na Estação da Luz (SP) em março de 2006. Além de trazer vários textos que explicam a história da formação do português, discutem as diferenças entre a língua falada e a língua escrita, o portal também conta com um glossário de definições e termos técnicos. http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/ index.html Parte do site do Instituto Camões é dedicada à apre- sentação da história da língua portuguesa. Há textos muito informativos sobre os diferentes crioulos de base portuguesa falados na África e na Ásia, bem como discussões sobre os diferentes dialetos utilizados em Portugal e no Brasil. http://www.iilp-cplp.cv Site do Instituto Internacional da Língua Portugue- sa, criado em 1989, quando os países de expressão portuguesa se reuniram, em São Luís do Maranhão, para pensar as bases de uma comunidade lusófona. Traz links interessantes para sites de vários países de língua portuguesa. Timor Leste: um país reaprende a falar português Colônia portuguesa até 1975, quando foi invadido pela Indonésia, o Timor Leste reconquistou sua independência em 1999 por meio de um referendo popular organizado pela ONU. Uma das decisões tomadas no mesmo re- ferendo foi a de banir a língua dos invasores e estabelecer o português e o tétum como línguas oficiais. Hoje, o português é falado por pouco mais de 5% dos timorenses. Professores de Portugal e do Brasil foram envia- dos ao Timor, em 2002, para auxiliar a população a reaprender uma das línguas que definem sua identidade cultural. Bandeira do Timor Leste. Conteúdo digital Moderna PLUS http://www.modernaplus.com.br Vídeo: trecho de Línguas. 127 C ap ít u lo 7 • g ra m ti ca e s ua s pa rt es R ep ro du çã o pr oi bi da . A rt . 1 84 d o C ód ig o P en al e L ei 9 .6 10 d e 19 d e fe ve re iro d e 19 98 . I_plus_gramatica_cap07 REIMPRESSÃO.indd 127 2/9/11 3:25:33 PM Capítulo Leia atentamente a tira abaixo para responder às questões de 1 a 3. 1. O sentido da tira é construído pela oposição de dois termos. Quais são eles? Explique o sentido de cada um. 2. O que está sendo criticado pela tira? 3. A crítica é construída pela mudança do significado de uma palavra obtida por uma pequena alteração de sua forma. Como essa alteração modifica o sentido dessa palavra? Escreva no caderno alguns exemplos de palavras que tiveram seu ff sentido original modificado pelo mesmo processo. Na tira do Rango, o efeito de sentido é obtido por meio de um jogo de palavras que consiste no acréscimo de um elemento capaz de modificar o sentido do termo original. Para nós, falantes, as palavras são unidades linguísticas muito importan- tes, pois traduzem as significações básicas a partir das quais construímos o sentido dos textos. RANGO Edgar Vasques Palavra Unidade linguística de som e significado A estrutura das palavras As palavras e sua estrutura 8 Tome nota Palavra é uma unidade linguística de som e significado que entra na com- posição dos enunciados da língua. VASQUES, Edgar. O gênio gabiru. Porto Alegre: L&PM, 1998. p. 8. Rango: um olhar crítico para os miseráveis brasileiros Personagem de histó- ria em quadrinhos criada na década de 1970, Rango vive em um lixão, na com- panhia de seu filho e de um cachorro. Com essa persona- gem, Edgar Vasques fazia, na década de 1970, a denúncia da condição miserável em que viviam muitos brasileiros. A temática de suas tiras, infe- lizmente, continua atual. OBJETIVOS Ao final do estudo deste capítulo, você deverá ser capaz de: 1. Compreender como se estruturam as palavras. 2. Definir e reconhecer morfemas e afixos. 3. Explicar como os elementos mórficos determinam o sentido das palavras. 128 U n id ad e 3 • In tr od uç ão a os e st ud os g ra m at ic ai s R ep ro du çã o pr oi bi da . A rt . 1 84 d o C ód ig o P en al e L ei 9 .6 10 d e 19 d e fe ve re iro d e 19 98 . I_plus_gramatica_cap08_D.indd 128 28/09/10 2:35:15 PM Embora vejamos a palavra como um todo, é possível reconhecer as unidades menores que entram na sua formação. Por isso, no caso da tira, atribuímos mudança de sentido à palavra quando se acrescenta ao adjetivo humana um elemento que o modifica (des-). Neste capítulo, vamos conhecer melhor como o sentido das palavras pode ser modificado pela alteração de sua estrutura interna. No caso do exemplo, o prefixo des- atribui um sentido de negação ou falta ao radical. Os elementos mórficos Os falantes de qualquer língua conhecem e usam um número enorme de palavras, ao longo de sua vida. Essas palavras constituem o léxico de cada falante, ou seja, o repertório total de palavras que ele conhece. Algumas palavras fazem parte do léxico de todos os falantes, como pai, mãe, água, dia, medo, etc. Outras, no entanto, fazem parte do repertório de algumas pessoas apenas, pois se referem a objetos ou a conceitos que não estão presentes na vida de todos. Alguns exemplos: pipeta, sintagma, epistemologia, deflação, etc. As palavras podem ser, na maioria das vezes, divididas em elementos menores, dotados de significação. Esses elementos são chamados de morfemas. Observe os exemplos deste conjunto. pedra, pedrinha, pedregulho, pedreiro, pedregoso nado, nadamos, nadam, nadei, nadaram, nadaria, nadasse, nadar O primeiro aspecto estrutural que chama a nossa atenção, nas palavras acima, é o fato de apresentarem algumas partes idênticas, portadoras de um significado básico: pedr- e nad-. Essas partes que se repetem são os morfemas que recebem o nome de radicais. pedr- é um radical de origem grega que significa “rochedo, rocha”; nad- é um radical de origem latina que está associado à ideia de “flutuar, ser levado pela água”. Agora observe os exemplos do próximo conjunto de palavras.descontrolar, desobrigar, desrespeitar, desfazer, desmentir recentemente, calmamente, furiosamente, lentamente, rapidamente Os morfemas des- e -mente foram acrescentados ao radical de diferen- tes palavras, modificando o sentido básico desse radical. Esses morfemas recebem o nome de afixos. O prefixo des- atribui ao radical um sentido de negação ou falta. O sufixo mente forma advérbios e acrescenta ao radical a ideia do modo como uma determinada ação ocorre. Tome nota Morfemas são unidades mínimas de significação. Tome nota Afixos são os morfemas que, somados aos radicais, formam novas pala- vras. Quando acrescentados antes do radical são chamados de prefixos e, adicionados após o radical, de sufixos. 129 C ap ít u lo 8 • A e st ru tu ra d as p al av ra s R ep ro du çã o pr oi bi da . A rt . 1 84 d o C ód ig o P en al e L ei 9 .6 10 d e 19 d e fe ve re iro d e 19 98 . I_plus_gramatica_cap08_D.indd 129 28/09/10 2:35:15 PM