Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

<p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>1</p><p>MANNESMANN Índice 5011053-05.000 Página 1/2</p><p>000 ÍNDICE</p><p>005 PREFÁCIO</p><p>010 DADOS GERAIS DA PRENSA</p><p>050 AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>100 DESCRIÇÃO DA PRENSA</p><p>110 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA</p><p>120 DADOS TÉCNICOS DA PRENSA</p><p>200 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM</p><p>205 INSTRUCÕES DE SEGURANÇA</p><p>240 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM</p><p>DOCUMENTAÇÃO PARA MONTAGEM</p><p>400 DESCRIÇÃO DO ÍNICIO DE OPERAÇÃO</p><p>405 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>410 TESTE EM FUNCIONAMENTO (FRIA)</p><p>420 TESTE EM FUNCIONAMENTO (QUENTE)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>2</p><p>MANNESMANN Índice 5011053-05.000 Página 2/2</p><p>600 INSTRUÇÃO</p><p>605 INSTRUÇOES DE SEGURANCA</p><p>610 CONDIÇÃO GERAL PARA LIGAÇÃO</p><p>620. PLANO DA PROGRAMAÇÃO.</p><p>630 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS E PAINEIS.</p><p>640 DESCRIÇÃO DA INSTALAÇÃO</p><p>650 LIGANDO E DESLIGANDO A MÁQUINA DIARIAMENTE</p><p>670 SERVIÇOS DE AJUSTE /TROCA DE</p><p>FERRAMENTA</p><p>690 DEFEITOS CARACTERÍSTICOS.</p><p>700 INSPEÇÃO , LUBRIFICAÇÃO E TESTES</p><p>705 AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>720 PLANOS DE LUBRIFICAÇÃO E LUBRIFICANTES</p><p>740 INSTRUÇÃO PARA MANUTENÇÃO</p><p>800 PROTOCOLO DE LIBERAÇÃO</p><p>820 CERTIFICADO DOS EQUIPAMENTOS DOS FORNECEDORES</p><p>CONTRATADOS</p><p>900 SUPLEMENTO EM ANEXO</p><p>910 LISTA DE PARTES DO EQUIPAMENTO</p><p>930 DOCUMENTAÇÃO COM MANUAIS DE PEÇAS</p><p>ADQUIRIDAS DE TERCEIROS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>3</p><p>MANNESMANN Prefácio 5011053-05.000 Página 1/2</p><p>As máquinas MDH , são altamente qualificadas e apresentam serviços</p><p>satisfatório, desde que operadas adequadamente.</p><p>As normas de Segurança do Trabalho, devem seguir as Legislações vigentes.</p><p>UTILIZAÇÃO</p><p>A Prensa é utilizada para Prensar bloco de Alumínio com diâmetro e comprimento</p><p>definido pela Matriz , que determina o tipo de perfil a ser manufaturado.</p><p>Com estas Instruções dará ao Pessoal, qualificado a possibilidade de Manuseio e</p><p>Manutenção da Máquina.</p><p>USO DO MANUAL</p><p>Os manuais são utilizados para facilitar os operadores e o pessoal de manutenção</p><p>O pessoal deverá ser qualificado (treinado) , para transportar , montar , testar o inicio</p><p>do funcionamento , manusear (operar) fazer reparos de manutenção, colocação de</p><p>Acessórios;Necessita ter conhecimento de.:</p><p>- Instrução do Funcionamento</p><p>- Normas de Segurança</p><p>- Avisos de Segurança.</p><p>A MDH , recomenda que todos os funcionários da Empresa assinem que possuam o</p><p>conhecimento das recomendações acima descrito.</p><p>Para evitar erros de manuseio e dificuldades de instalação é necessário que um Encarregado</p><p>esteja sempre presente e à disposição para o pronto atendimento</p><p>Além das Instruções de Instalação existe.:</p><p>- Peças de reposição e lista de reparos</p><p>- Esquemas Elétricos.</p><p>- Esquemas Hidráulicos</p><p>- Lista de Fornecedores de Peças.</p><p>SEGURANÇA</p><p>A prevenção de Acidentes e as recomendações Gerais de Segurança, deve ser atentamente</p><p>observadas no manuseio dos nossos produtos.</p><p>Advertências importantes através de símbolos específicos, devem</p><p>ser obedecidas para evitar acidentes e danos a Pessoas e Máquina.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>4</p><p>MANNESMANN Prefácio 5011053-05.000 Página 2/2</p><p>A recomendação contém informações Técnicas, datas e indicações de advertências para</p><p>manuseio e manutenção das instalações da Prensa, para o bom</p><p>Funcionamento, devido a experiências, reconhecidas até esta data.</p><p>Modificações Técnicas , que forem necessárias para instalação</p><p>da máquina., para melhoria do equipamento, serão aceitas.</p><p>Modificações na máquina somente com autorização do fabricante.</p><p>Danos causados por falhas e erros durante as instalações e manuseio e reparos, inadequado</p><p>ou negligencia serão por conta da Hydro Alumínio Acro S/A</p><p>A utilização de peças não originais,modificações da máquina (indevidas) podem causar</p><p>danos à máquina e a Segurança das Pessoas.</p><p>Os danos causados pelas instalações de peças não originais e danos causados por</p><p>modificações não autorizadas, não serão de nossa Responsabilidade.</p><p>As peças da listagem não são exatamente como as originais,somente para demonstração.Os</p><p>desenhos e gráficos não estão em Escala.</p><p>PROTEÇÃO DE DIREITOS</p><p>Estas Instruções de instalação e manuseio , devem ser utilizadas exclusivamente por</p><p>pessoas capacitadas.</p><p>Toda documentação está protegida pelos direitos autorais.</p><p>Cópias e divulgação dos textos,estão proibidas;Somente com autorização do Fabricante.</p><p>SERVIÇOS AO CLIENTE</p><p>Estamos disponíveis , para qualquer informação Técnica sobre os produtos e as instalações.</p><p>Quando necessitarem de peças de reposição ou qualquer informação , indicar o tipo da</p><p>Máquina e detalhes sobre as peças para que possamos enviar corretamente o que vocês</p><p>necessitam. (em anexo o endereço .).:</p><p>MANNESMANN DEMAG HÜTTENTECHNIK</p><p>Geschäftsgruppe MEER</p><p>Ohierkirchweg 66</p><p>41069 Mönchengladbch</p><p>Postach 10 06 45</p><p>41006 Mönchengladbach</p><p>Telefone : 02161-350-0</p><p>Telefax : 02161-350-667/9</p><p>Telex : 8529113 =meer d.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>5</p><p>MANNESMANN Dados Gerais da</p><p>Prensa</p><p>5011053-05.010 Página 1/1</p><p>010 DADOS GERAIS DA MÁQUINA .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>6</p><p>MANNESMANN Dados Gerais da</p><p>Prensa</p><p>5011053-05.011 Página 1/1</p><p>NOME DO CLIENTE: ALUMINUMWERKE RACKWITZ GmbH</p><p>Nº DO PEDIDO DO CLIENTE: 000494</p><p>Nº DA MDH : 52.16960</p><p>REFERENCIA DA MDH : 5011053-00.000</p><p>DATA DA FABRICAÇÃO : 1995</p><p>ENDEREÇO DA MDH : MANNESMANN DEMAG</p><p>Hüttentechnik-MEER</p><p>Ohlerkirchweg 66</p><p>41069 Mönchengladbach 1</p><p>Postach 10 06 45</p><p>COMUNICAÇÃO : RACKWITZ TEL.: 034294-81-0 (Central)</p><p>. FAX.: 034294-207</p><p>MDH TEL.: 02161-350-1 (Central)</p><p>FAX.: 02161-350-667</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>7</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 1/18</p><p>050 SEGURANÇA</p><p>medição.Existe um cilindro</p><p>pneumático no centro que empurra o tarugo na bandeja figura (23/5).O tarugo movimenta-</p><p>se no canto do cilindro hidráulico do carregador de tarugo.Quando o cilindro hidráulico</p><p>chega no curso máximo, ativo o cilindro pneumático, para medir o valor do comprimento</p><p>que está programado”.</p><p>Isto ocorre quando o carro porta recipiente está encostado na ferramenta.</p><p>O medidor de comprimento ( 2 peças), são do tipo (“Temposonic”) figura (23/7) e (23/8) .</p><p>Estes medidores, não sofrem desgastes e livres de manutenção(O sistema desta medição</p><p>está descrito no movimento do recipiente).</p><p>Cada medidor é formado com valores elétricos e fornecem os dados para a programação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>64</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 22/27</p><p>PORTA CASSETE TRANSVERSAL (figura 24)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>65</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 23/27</p><p>PORTA CASSETE TRANSVERSAL</p><p>As ferramentas são montadas em um porta matriz , com distanciadores e são instaladas no</p><p>“Porta Cassete” figura (12/1).Na troca da produção de tipos diferentes de perfil, ou em caso</p><p>de falhas o porta cassete deve ser movimentado para fora , para troca de ferramenta e neste</p><p>caso existe ao lado do carregador de tarugo, o porta cassete transversal, figura (24/1).Na</p><p>seqüência o porta cassete é movimentado no sentido contra a direção de prensagem (Se</p><p>encontra ao lado do carro porta recipiente.Automaticamente o porta cassete está acoplado</p><p>com uma nova ferramenta.A ferramenta usada volta na direção de prensagem e</p><p>hidraulicamente é levantada figura (24/2) e o carro de transporte passa por baixo da</p><p>ferramenta em direção contra a prensagem e a ferramenta usada é colocada em cima e</p><p>movimentada para frente, para ser retirada com a ponte rolante figura (24/3)).</p><p>A forma construtiva é feita com chapas de aço e soldada, e no lado do recipiente com o</p><p>empurrador e medidor fixado que apóia o cilindro pneumático, figura (23/5).</p><p>A construção do porta cassete de ferramentas, ver capítulo na página 24.</p><p>ATENÇÃO:</p><p>(Figura 24/6) Nesta área existe PERIGO de Esmagamento</p><p>pelo movimento do carregador de tarugo!</p><p>ATENÇÃO: Durante as trocas de ferramentas existe PERIGO</p><p>de Queimaduras.(Ferramenta Quente). !</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>66</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 24/27-1</p><p>FERRAMENTAS PARA PRENSAGEM DIRETA (figura 25)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>67</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 24/27-2</p><p>TRANSPORTE DE SOBRAS (Sucata) (Figura 26)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>68</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 25/27</p><p>FERRAMENTA DE PRENSAGEM COM RESFRIAMENTO</p><p>DE NITROGÊNIO.</p><p>Os equipamentos necessários são as seguintes:</p><p>25/1 Recipiente</p><p>25/2 Pistão de Prensagem (stem)</p><p>25/3 Disco de Prensagem (fixo)</p><p>25/4 Matriz</p><p>25/5 Porta Matriz</p><p>25/6 Anel de Calço</p><p>25/7 Nitrogênio</p><p>Na figura 25 mostra estes equipamentos na direção de Prensagem.</p><p>Na prensagem de perfil tubular é colocado um porta matriz especial.Na</p><p>prensagem de material sólido ou uma pré-prensagem existe uma matriz comum</p><p>com furo na forma do perfil a fabricar.</p><p>A força necessária para as prensagens depende do tipo de perfil, o material</p><p>prensado entra primeiro em um canal, direcionado para os furos da ferramenta,</p><p>onde está o formato final do perfil.Ver capítulo 100 , página 2.</p><p>(Ferramentas de Prensagem Direta)</p><p>TRANSPORTE DE SOBRAS (Sucata)</p><p>O material que sobra, durante o final das prensagens é cortado pela faca da</p><p>guilhotina e empurrado com um cilindro pneumático e cai verticalmente por um</p><p>guia sobre a esteira do transportador, figura (26/1) ver figura (26/2)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>69</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 26/27-1</p><p>LUBRIFICADOR DO TARUGO FIGURA (27)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>70</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 25/27-2</p><p>LUBRIFICADOR PARA A FACA DA TESOURA</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>71</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 27/27</p><p>LUBRIFICADOR DO TARUGO FIGURA (27)</p><p>Conforme o programa de prensagem direta, sem casca e o disco do pistão fixo é necessário</p><p>lubrificar o tarugo na traseira , que separa o tarugo com o disco de prensagem.</p><p>Para esta lubrificação existe um sistema (modificado pela HYDRO), que separa o disco do</p><p>tarugo.Este equipamento está montado ao lado do carregador de tarugo.Durante o ciclo de</p><p>prensagem , quando pistão principal retorna é comandado a lubrificação traseira do tarugo.</p><p>A seqüência do intervalo é comandada pelo painel principal conforme a programação.</p><p>LUBRIFICADOR PARA A FACA DA TESOURA</p><p>No final da prensagem é feito uma lubrificação(frente e traseira) para o corte da sobra</p><p>(sucata), para não grudar o material quente na faca.Existe um sistema com oito pontos de</p><p>lubrificação que lubrificam especificamente à frente e a traseira dos pontos necessários da</p><p>faca.</p><p>O Lubrificador está na posição superior da faca.</p><p>O sistema de lubrificação funciona com uma bomba de pistão com válvula de distribuição</p><p>e distribuído com oito tubos e bicos nas pontas.</p><p>O intervalo de lubrificação é comandado pelo painel principal da Prensa.</p><p>ATENÇÃO: Encostar-se a este lubrificantes com material quente , podem</p><p>provocar gases (fumaças) que podem ser prejudiciais</p><p>à saúde.</p><p>Os fornecedores dos lubrificantes , são responsáveis pelas</p><p>Informações e dados técnicos dos lubrificantes.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>72</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.112 Página 1/4</p><p>112 UNIDADE HIDRÁULICA</p><p>UNIDADE PNEUMÁTICA</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>73</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.112 Página 2/4</p><p>ÁREA DAS BOMBAS /TANQUE / PAINEL DE VÁLVULAS (Figura 30)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>74</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.112 Página 3/4</p><p>UNIDADE HIDRÁULICAS E</p><p>COMANDOS PNEUMÁTICOS</p><p>NA ÁREA DA PRENSA</p><p>Na figura 30 mostra a localização da Unidade Hidráulica e os Comandos Pneumáticos.Na</p><p>figura 30 , também existe uma listagem com identificação dos componentes instalados.</p><p>CONJUNTO</p><p>O Conjunto da Unidade Hidráulico de Acionamento da Prensa é separado em dois</p><p>grupos.Sobre a Prensa existe o Tanque Hidráulico com os comandos principais.Atrás da</p><p>Prensa está montado a Bomba Principal com as bombas Auxiliares.O Painel de válvula (1)</p><p>e (2) dos comandos,está montado próximo do equipamento, para minimizar os tempos de</p><p>execução.Mais informações sobre Hidráulica e Pneumática, estão explicados em capitulo</p><p>separado.</p><p>Filtros de Óleo e Trocador de Calor e Reservatório de Nitrogênio também se encontra atrás</p><p>da Prensa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>75</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.112 Página 4/4</p><p>Notas:</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>76</p><p>MANNESMANN Dados Técnicos da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.120 Página 1/1</p><p>120 DADOS TECNICOS DA MÁQUINA</p><p>Página</p><p>121 PRENSA 16MN 1</p><p>122 UNIDADE HIDRÁULICA 3</p><p>UNIDADE PNEUMATICA</p><p>123 ELETRICA (Manual da Oilgear)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>77</p><p>MANNESMANN Dados Técnicos da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.121 Página 1/3</p><p>DADOS TÉCNICOS DA MÁQUINA</p><p>As informações e Dados Técnicos são de uma Prensa de Alumínio.</p><p>Tipo de Prensa Prensagem Horizontal com</p><p>cursor Hidráulico</p><p>Força de Prensagem Força Máxima : 16 MN</p><p>Pressão máxima : 250 bar</p><p>Método de Prensagem Direto com cabeça de</p><p>Prensagem</p><p>Tamanho do Tarugo Diâmetro</p><p>Comprimento no</p><p>Automático</p><p>178 mm</p><p>Mínimo 500 mm</p><p>Máximo 900 mm</p><p>O tarugo pode ser em blocos</p><p>individuais ,comprimento mínimo</p><p>1,5 vezes o diâmetro do</p><p>tarugo(=270)mm (Programação</p><p>do comprimento do tarugo).Existe</p><p>variação do tempo com a variação</p><p>da medida.</p><p>Recipiente Diâmetro</p><p>Comprimento</p><p>184 mm</p><p>950 mm</p><p>Pistão da Prensa Diâmetro</p><p>Curso de Trabalho</p><p>Força de Pressão 250 bar</p><p>870 mm</p><p>2287 mm</p><p>14,86 MN</p><p>Cilindros Laterais (2) Diâmetro do Pistão</p><p>Diâmetro da Haste</p><p>Curso</p><p>180 mm</p><p>125 mm</p><p>2310 mm</p><p>Força Total de Trabalho</p><p>com 250 bar de Pressão</p><p>1,27 MN</p><p>Força de Retorno com 250</p><p>bar de Pressão</p><p>0,66 MN</p><p>Movimento do Recipiente</p><p>com 2 cilindros</p><p>Diâmetro do Pistão</p><p>Diâmetro da Haste</p><p>Curso</p><p>220 mm</p><p>125 mm</p><p>600 mm</p><p>Força de</p><p>Selagem(compressão)</p><p>1,90 MN</p><p>(Força de Descompressão)</p><p>no Retorno</p><p>1,29 MN</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>78</p><p>MANNESMANN Dados Técnicos da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.121 Página 2/3</p><p>DADOS TECNICOS DA MAQUINA</p><p>Guilhotina de Sobras(resto</p><p>de Prensagem)</p><p>Diâmetro do Pistão</p><p>Diâmetro da Haste</p><p>Curso</p><p>Força de Corte</p><p>Força de Retorno</p><p>160 mm</p><p>110 mm</p><p>660 mm</p><p>0,50 MN</p><p>0,27 MN</p><p>Carro Porta Ferramentas</p><p>(Cassete)</p><p>Diâmetro do Pistão</p><p>Diâmetro da Haste</p><p>Curso</p><p>140 mm</p><p>100 mm</p><p>1200 mm</p><p>Força da Tesoura Auxiliar Força de Corte para Frente</p><p>Força de Retorno</p><p>0,39 MN</p><p>0,19 MN</p><p>Cilindro empurrador de</p><p>Restos de Prensagem</p><p>Diâmetro do Pistão</p><p>Diâmetro da Haste</p><p>Curso</p><p>Força de Corte</p><p>Força de Retorno</p><p>80 mm</p><p>45 mm</p><p>255 mm</p><p>85,9 KN</p><p>85,9 KN</p><p>VELOCIDADES DOS</p><p>CILINDROS</p><p>Velocidade do Cilindro</p><p>Principal</p><p>Durante a Prensagem</p><p>Até encostar</p><p>Retorno</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>37 mm/segundos</p><p>600 mm /segundos</p><p>1000mm/ segundos</p><p>Velocidade do Cilindro do</p><p>Recipiente</p><p>Durante para a Selagem</p><p>Retorno</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>450 mm/segundos</p><p>235 mm /segundos</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>79</p><p>MANNESMANN Dados Técnicos da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.121 Página 3/3</p><p>DADOS TECNICOS DA MÁQUINA</p><p>Tesoura</p><p>Velocidade para Frente</p><p>Velocidade de Corte</p><p>Velocidade de retorno</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>1000 mm/segundos</p><p>350 mm/segundos</p><p>1000 mm/segundos</p><p>Tempo morto de Prensagem</p><p>Sem descompressão</p><p>Com descompressão</p><p>(Descompressão até 100 bar</p><p>, velocidade 50mm/s e</p><p>abertura de 3 mm)</p><p>Máximo</p><p>Máximo</p><p>9,2 segundos (+ 5%) com</p><p>comprimento de 900 mm</p><p>11,7 segundos ( +5 %)</p><p>Ruído na Área de Trabalho</p><p>(Painel de Comando da</p><p>Prensa)</p><p>Máximo</p><p>85 dB</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>80</p><p>MANNESMANN Dados Técnicos da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.122 Página 1/1</p><p>PRENSA 16MN</p><p>HIDRÁULICA</p><p>e</p><p>PNEUMÁTICA</p><p>UNIDADE HIDRÁULICA: Acionamento Principal</p><p>Pressão do Sistema : máx 250 bar</p><p>BOMBA PRINCIPAL Nº de Bombas : 4</p><p>Potencia : 1x315 KW</p><p>: 1x250 KW</p><p>BOMBA AUXILIAR Nº de Bombas : 3</p><p>Potência Somada : 90 KW</p><p>DETALHADO</p><p>1 Bomba com Comando : 160 bar</p><p>1 Bomba de Selagem (recipiente) : 250 bar</p><p>1 Bomba para Nitrogênio : 230 bar</p><p>BOMBA DE FILTRAGEM Nº de Bombas : 1</p><p>Potência : 15 KW</p><p>TANQUE DE ÓLEO Prensa Principal : 13000 L</p><p>ÁGUA DE RESFRIAMENTO Quantia TE = 25ºC +- 10%</p><p>TA = 40ºC : ca 12 m3/h</p><p>Pressão de Trabalho : 4 bar</p><p>PNEUMÁTICO Quantia de Ar necessário</p><p>(Pressão de Sucção) : ca. 8,5 m3/h</p><p>Pressão de Trabalho : 5 bar</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>81</p><p>MANNESMANN Informações do Tipo de</p><p>Material e processamento</p><p>5011053-05.130 Página 1/2</p><p>130 INFORMAÇÕES DO TIPO DE MATERIAL</p><p>E PROCESSAMENTO.</p><p>TIPO DE MATERIAL USADO</p><p>TARUGOS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>82</p><p>MANNESMANN Informações do Tipo de</p><p>Material e processamento</p><p>5011053-05.130 Página 2/2</p><p>TIPO DE MATERIAL USADO:</p><p>Nas Prensagens para fabricação</p><p>De Perfil é usado Alumínio com</p><p>Várias Ligas (A principal liga é).</p><p>(Al Mg Si 0,5)</p><p>TARUGOS:</p><p>Os tarugos usados para prensagem</p><p>tem dm 178mm e comprimento de</p><p>500 mm até 900 mm.</p><p>.</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>83</p><p>MANNESMANN Avisos de Montagem 5011053-05.200 Página 1/1</p><p>200 AVISOS DE MONTAGEM</p><p>205 SEGURANÇA</p><p>210 CONDIÇÕES DE MONTAGEM</p><p>220 DESCRIÇÃO DA MONTAGEM</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>84</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 1/12</p><p>205 SEGURANÇA</p><p>PREFÁCIO 2</p><p>SIMBOLOGIA 4</p><p>RESPONSABILIDADE DO PESSOAL</p><p>DE MONTAGEM 5</p><p>EPEI´S – EQUIPAMENTOS DE</p><p>SEGURANÇA 5</p><p>INSPEÇÃO ,MANUTENÇÃO</p><p>E MONTAGEM 6</p><p>INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>NA ÁREA DE MONTAGEM 8</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>85</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 2/12</p><p>PREFÁCIO</p><p>Nossas máquinas são construídas com qualidade.Com manutenções e cuidados</p><p>necessários, a máquina sempre trabalha satisfatório.</p><p>Nossas máquinas e acessórios são construídos com normas européias (EG norm) com, a</p><p>total segurança.</p><p>Nossas máquinas são para uso com segurança e ultima geração de tecnologia .O uso destas</p><p>máquinas podem provocar os seguintes Acidentes quando:</p><p>-O pessoal de Operação não foi treinado.</p><p>-As máquinas não são usadas conforme as indicações de operação</p><p>-As máquinas não foram montadas adequadamente.</p><p>(Definição de uso da máquina, ver capítulo -05.005)</p><p>Quem operar as máquinas deve tomar atenção em :</p><p>-Transporte</p><p>-Montagem e Desmontagem</p><p>-Teste</p><p>Deve ser instruído (treinado) antes de operar as máquinas .As principais instruções e</p><p>simbologia de segurança encontra-se no capítulo (05.200).</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todas as informações e instruções de segurança , são as coisas mais importantes a observar</p><p>para um trabalho sem acidentes.</p><p>Finalmente a responsabilidade dos trabalhos sem acidentes é de obrigação dos</p><p>Funcionários da empresa que opera nossos equipamentos .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>86</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 3/12</p><p>A EMPRESA DEVE GARANTIR QUE:</p><p>* O Pessoal autorizado para os trabalhos, deve estar bem treinado e informado sobre</p><p>a segurança.</p><p>* Tenha conhecimento de Segurança em todas as áreas de serviço e registrar em</p><p>documento.</p><p>* As normas de segurança estão sempre disponíveis para (consulta) e orientação .</p><p>* As áreas laterais em qualquer serviço,estejam cercadas e seguras.</p><p>* As normas de segurança sejam aceitas</p><p>AVISOS PARA O PESSOAL</p><p>Para a melhor supervisão os aspectos de segurança são agrupados.</p><p>A empresa deve Avisar e Instruir o pessoal:</p><p>-Sobre a responsabilidade de cada serviço.</p><p>-Também as instruções e conhecimento de cada parte do equipamento</p><p>-“Seu conhecimento é a Segurança para Todos”</p><p>NORMAS E LEIS DE SEGURANÇA NO TRABALHO</p><p>Além das explicações e instruções acima mencionada, ver capítulo (05.050) com todos</p><p>os textos,simbologia e uso de equipamentos dentro da Segurança.</p><p>-Conforme normas vigentes nos paises onde são usados</p><p>nossos equipamentos</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>87</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 4/12</p><p>SIMBOLOGIA</p><p>Este símbolo encontra-se em todos os</p><p>demonstrativos de Segurança de trabalho, nestas instruções</p><p>de instalação , onde houver perigo de vidas a</p><p>pessoas.Atente a esta indicação e proceda neste caso,com</p><p>muito cuidado.Transmita estas instruções de segurança e</p><p>trabalho a todos os encarregados de trabalhar com esta</p><p>máquina.</p><p>Além da indicação para instalações é necessário considerar</p><p>as instruções de segurança</p><p>Advertência à voltagem elétrica</p><p>Este símbolo especial de segurança de trabalho ,</p><p>adverte para o perigo de voltagem elétrica.</p><p>Atenção !</p><p>Este símbolo é encontrado em todos demonstrativos</p><p>das instruções de instalação, sendo que a não observação</p><p>ocasionará danos à máquina ou ao seu produto.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>88</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 5/12</p><p>RESPONSABILIDADE DO PESSOAL</p><p>DE MONTAGEM.</p><p>*O PESSOAL AUTORIZADO PARA MONTAGEM DE NOSSOS EQUIPAMENTOS</p><p>DEVE SER PESSOAL PROFISSIONALIZADO , FISICAMENTE EM CONDIÇÕES</p><p>DE TRABALHO E QUE TENHA CONHECIMENTOS EM TODAS AS ÁREAS , DE</p><p>SEGURANÇA E PERICULOSIDADE.</p><p>*OS FUNCIONÁRIOS NÃO DEVEM ESTAR SOBRE INFLUENCIA DE DROGAS,</p><p>ALCCOL OU MEDICAMENTOS, QUE POSSAM ALTERAR AS REAÇÕES. NÃO</p><p>ESTÃO AUTORIZADOS PARA TRABALHAREM NA MONTAGEM !</p><p>*PARA A MONTAGEM DOS EQUIPAMENTOS, EXISTE DESENHOS E</p><p>INSTRUÇÕES .</p><p>UNIFORMES DE PROTEÇÃO (EPEI´S)</p><p>* É necessário o uso apropriado de uniformes de proteção e EPEI”S, principalmente</p><p>durante o procedimento de , desligar , limpar, manutenção e reparação.Conforme</p><p>o</p><p>tipo de trabalho a ser executado é necessário o uso de óculos de proteção, protetores</p><p>auriculares, capacete, sapatos de segurança (botinas) luvas , etc.., sendo que.”:</p><p>- O correto é usar vestimentas justas.Uniformes folgados e jalecos e mangas</p><p>longas são perigosos.</p><p>- Nos trabalhos,com produtos químicos, estilhaços de metal ou pó poderão</p><p>atingir a área do rosto , é necessário o uso de óculos.</p><p>- É recomendado uso de sapatos de segurança (botinas) específicos e</p><p>apropriados nessa localidade.</p><p>- Não é permitido o uso de luvas , em máquinas circulares(serras).</p><p>- Excepcionalmente (exemplo) trabalhar com líquidos de refrigeração, poderá</p><p>usar luvas de PVC.</p><p>- No manuseio com produtos de refrigeração ou óleo,é necessário proteger as</p><p>mãos com pomada (pasta) apropriada.</p><p>- Lavar as mãos com líquido gelado ou produto de limpeza de máquina é</p><p>prejudicial a saúde.</p><p>* O uso de jóias (anéis , correntes, relógios etc..) que poderá enroscar em peças da</p><p>máquina , é PROIBIDO.Cabelos longos deverão ser presos em rede apropriada.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>89</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 6/12</p><p>INSPEÇÃO ,MANUTENÇÃO</p><p>E MONTAGEM.</p><p>* Atenção com ar comprimido,nunca colocar saída de ar comprimido na frente de</p><p>pessoas, também é necessário que as pessoas fiquem afastadas deste local de</p><p>trabalho</p><p>* Alimentação de Tensão é desligada antes de iniciar os trabalhos no sistema elétrico,</p><p>deve ser controlado se a tensão está realmente desligada e nenhuma pessoal está</p><p>autorizada ao religamento</p><p>* Durante uma manutenção e reparos na máquina, nenhuma pessoa está autorizada a</p><p>entrar nesta área.</p><p>* Para transportes pesados com peças, usando guindastes ou pontes rolantes, existe as</p><p>seguintes itens de Segurança.:</p><p>- Só é permitido levantamento de carga em locais indicados nas peças.</p><p>- Cordas, correntes, cabos de aço , fitas, para levantamento de cargas , deve ser</p><p>equipado com ganchos de segurança</p><p>- Nunca usar cabos cortados ou danificados</p><p>-Cordas e correntes não podem ter nós.</p><p>-Cordas e correntes não podem ser usados em cantos vivos.</p><p>-Todas a peças de transporte com levantamento deverão ser feitas individualmente</p><p>-Cordas ou correntes deve ser usadas conforme sua capacidade de levantamento .</p><p>-Só usar equipamentos com a sua capacidade de levantamento.</p><p>- Nunca transportar cargas sobre as pessoas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>90</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 7/12</p><p>* Após a Montagem das máquinas , só iniciar o uso após autorização do responsável</p><p>pelo setor.Antes que o responsável liberar a máquina para serviço, deve ser</p><p>controlado o seguinte.:</p><p>-Se a montagem foi realmente concluído.</p><p>-Se a máquina está totalmente em segurança</p><p>-Se todo o pessoal está fora da área de trabalho (perigo)</p><p>* Óleo e graxa de sobra, deve ser retirado.</p><p>* Definir se as peças trocadas na manutenção, são peças que possam</p><p>ser reciclado, e providenciar a reciclagem conforme as normas.</p><p>-Óleo , graxa e líquidos hidráulicos e embalagens.</p><p>-Produtos de resfriamento, limpeza, panos</p><p> ATENÇÃO; “Observar as normas da Empresa”:</p><p>-Normas para armazenar,usar e reciclar diversos materiais.</p><p>-Para Substancias que provocam poluição e mal a saúde,existe os</p><p>seguintes avisos.:</p><p>-Para instalações elétricas</p><p>-Normas da Empresa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>91</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 8/12</p><p>INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>NA ÁREA DE MONTAGEM</p><p>* Nas obras, deve ser aceito todas as normas de Segurança, conforme legislação</p><p>interna.Todos funcionários devem usar EPI.</p><p>PROTEÇÃO DAS PESSOAS</p><p>* Todas as normas de Segurança, devem ser obedecidas</p><p>* O uso de capacetes é obrigatório.</p><p>* Para trabalhos, com lixadeiras, solda, transportes é obrigatório o uso de</p><p>luvas , óculos ,botinas, caneleiras e avental de couro.</p><p>* No uso de produtos químico, deve ser redobrada a Atenção, exemplo (ácidos).</p><p>Para cada produto, existe normas diferentes para a proteção devida.</p><p>Uso de óculos é Obrigatório.</p><p>* Trabalhos em locais altos deve ter uma proteção, ou dependendo da</p><p>duração do trabalho é obrigatório o uso de cinto de segurança.</p><p>* Equipamentos elétricos só podem ser consertado com pessoal qualificado.</p><p>Falhas ou paradas nos equipamentos elétricos, deve ser avisado o superior.</p><p>Antes de iniciar os trabalhos em equipamentos elétricos, deve ser confirmado o</p><p>desligamento.</p><p>* Não é permitido permanecer ou passagem sob cargas.</p><p>* O uso de equipamentos de transporte, como guindastes, ponte rolantes etc. , somente</p><p>com pessoal treinado especificamente para estes trabalhos</p><p>SERVIÇOS SOBRE A CABEÇA</p><p>Para serviços sobre a cabeça, deve ser colocado os seguintes AVISOS.:</p><p>-ATENÇÃO, SERVIÇOS ACIMA – PERIGO DE QUEDA DE PEÇAS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>92</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 9/12</p><p>TRABALHOS COM A PONTE ROLANTE</p><p>Alem das normas de Segurança do Fabricante,existem normas internas da Empresa e</p><p>pessoal treinado especialmente para este serviço.</p><p>ABERTURAS DE PISOS .(Buracos)</p><p>Aberturas em locais de passagem , devem ser protegidos com grades laterais e durante a</p><p>noite iluminado ou fechado, cobertos com chapas ou grades, que não ofereçam perigos à</p><p>segurança.</p><p>SERVIÇOS COM SOLDA</p><p>Antes de cada serviços de solda, verificar se não existe materiais explosivos ou</p><p>inflamáveis.Serviços de solda em locais com materiais inflamáveis ou gases, devem ser</p><p>executados com pessoal treinado e responsável</p><p>Solda em componentes de barril de graxa, óleo etc... são proibidos</p><p>INSTALAÇÕES ELETRICAS</p><p>Para ligações necessárias nas Obras, deve ser autorizado por um Responsável,sem</p><p>autorização por escrito é proibido ligar qualquer equipamento.</p><p>Trabalhos próximo a linhas elétricas, deve contem avisos, e conforme as normas existente.</p><p>TRILHOS</p><p>Armazenagem de peças e materiais devem ficar a uma distancia mínima de 3 metros dos</p><p>trilhos.As mesmas recomendações são para estacionamentos de veículos.</p><p>TRANSITO NA OBRA</p><p>Todas as Normas internas, devem ser Aceitas.</p><p>Todos os movimentos de transporte, devem ser feitos com muito cuidado e muita</p><p>atenção.As normas de transito, devem ser obedecidas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>93</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 10/12</p><p>GASES E PRODUTOS INFLAMÁVEIS</p><p>O uso de gases e produtos inflamáveis, existe normas específicas</p><p>Garrafas cheias e vazias devem ficar sempre em posições verticais</p><p>e travadas</p><p>para não cair</p><p>Os locais destes materiais devem ter indicação específica e estarem</p><p>Cercado.Os produtos não podem estar próximo de equipamentos quentes (exemplo fornos)</p><p>As válvulas das garrafas de gases, devem estar em bom estado e ter a chave de fechamento</p><p>e abertura, próximo das garrafas.</p><p>LIMPEZA E RETIRADA DE MATERIAL DA OBRA.</p><p>Sucatas e matérias, que sobram durante os serviços, devem ser retirados totalmente no final</p><p>deixando a área LIMPA.Materiais inflamáveis, devem ser retirado imediatamente após o</p><p>serviço.</p><p>AVISOS COM PLACAS E LOUSAS</p><p>As placas e lousas , devem estar próximo da |Obra, isto também vale para avisos de</p><p>Emergência.</p><p>SERVIÇOS EM ÁREAS ESTREITAS (Apertado)</p><p>Em lugares apertado, devem ser colocado uma ventilação forçada.</p><p>MATERIAIS QUE AFETAM O MEIO AMBIENTE</p><p>Materiais que afetam o meio ambiente , deve ser guardados em locais que não vazam e</p><p>possam poluir.É proibido lançar estes materiais em Esgoto, sem a prévia Autorização das</p><p>autoridades competentes.</p><p>PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIOS</p><p>Em todos os locais de periculosidade de incêndios, devem ser instalados extintores com</p><p>instruções de uso.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>94</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 11/12</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>Alem das normas internas e geral , devem ser aceitas as normas de segurança do fabricante.</p><p>AVISOS AOS TÉCNICOS E ENGENHEIROS DE SEGURANÇA</p><p>Em serviços com maior periculosidade, sempre deve ser avisados os Técnicos ou</p><p>Engenheiros de Segurança, para evitar falhas e perigos para Pessoas e Equipamentos.</p><p>VISTORIA DA ÁREA DE TRABALHO</p><p>Antes de inciar qualquer trabalho é necessário uma vistoria geral e definir o seguinte.:</p><p>- Possíveis áreas de periculosidade , limpeza do local de trabalho etc.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>95</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.205 Página 12/12</p><p>Notas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>96</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 1/6</p><p>210 CONDIÇÕES DE MONTAGEM.</p><p>PROJETO DE FUNDAÇÃO 2</p><p>CONSTRUÇÃO DA FUNDAÇÃO 2</p><p>CONTROLE DA FUNDAÇÃO 3</p><p>INSPEÇÃO DA FUNDAÇÃO 4</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>PARA MONTADORES 4</p><p>DESEMBALAGEM DA MAQUINA 4</p><p>LIGAÇÕES PARA EQUIPAMENTOS</p><p>DE MONTAGEM 5</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>97</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 2/6</p><p>PROJETO DA FUNDAÇÃO</p><p>Para construir a base da Prensa são necessários os seguintes desenhos:</p><p>Gr. 0100 Projeto da Fundação</p><p>Gr. 0100 Lista de Peças dos chumbadores.</p><p>O projeto da base não indica os cálculos estáticos entre a base e a Maquina .As medidas</p><p>indicadas, são de nível, altura, profundidade e cantos laterais.</p><p>A profundidade das estacas e o tamanho da base bem como as ferragens , está relacionada</p><p>com o tipo de terreno.</p><p>As forças dinâmicas e estáticas, encontra-se no desenho da base .</p><p>Para a construção da base é necessário todas as definições estáticas e de vibrações</p><p>dinâmicas.</p><p>É de nossa responsabilidade a definição e Fabricação dos chumbadores.</p><p>CONSTRUÇÃO DA FUNDAÇÃO</p><p>As tolerâncias máximas de medidas aceitas, de profundidade, altura no concreto rústico</p><p>para instalação das máquinas que serão finalmente acabado são aproximadamente +-</p><p>20mm.</p><p>Para áreas que necessitam de acabamento o concreto deve ser rústico e não alisado , para</p><p>melhor aderência do acabamento.</p><p>Para o acabamento final necessita de uma concretagem de qualidade ,que não provoque</p><p>trincas.</p><p>A tolerância máxima na profundidade dos chumbadores, é de +- 10mm.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>98</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 3/6</p><p>A tolerância máxima do centro de cada chumbador é de +- 5mm.</p><p>O alinhamento do eixo da máquina deve ser executado com precisão.</p><p>O alinhamento do eixo de entrada dos tarugos e das ferramentas, deve ser preciso.</p><p>CONTROLE DA FUNDAÇÃO</p><p>Antes do começo da montagem da Prensa a base deve estar livre e limpa.</p><p>Os furos para os chumbadores, devem estar limpos e secos.</p><p>É necessário um controle, utilizando os desenhos da base.Também é controlado a base em</p><p>relação ao alinhamento e distancias do Prédio.Para execução destes serviços é necessário a</p><p>utilização de aparelhos e linhas que mostra o centro da Prensa, centro de entrada de</p><p>tarugos, etc.</p><p>Controlar se todos os calços e chumbadores estão na posição correta.</p><p>Não existe grandes tolerâncias aceitáveis.</p><p>A fundação do porão da Máquina, deve ser construído com todas as inclinações e fazer</p><p>rebaixamentos, canais para escoamento de óleos e líquidos em geral e com acabamento</p><p>fino e pintado com tinta tipo epóxi.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>99</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 4/6</p><p>INSPEÇÃO DA FUNDAÇÃO</p><p>Para a inspeção da base a Empresa, deve oferecer os seguintes aparelhos.</p><p> 1 Teodolito</p><p> 1 Equipamento para nivelar</p><p> Aproximadamente 1000metro de fio de aço de 1 mm.</p><p> Aproximadamente de tubos dm 1 ½” para construção de cavaletes”.</p><p> Cinco prumos com fio de 8metros de comprimento</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA PARA MONTADORES</p><p>Os montadores devem ser instruídos sobre todas as normas de segurança da Fábrica, com o</p><p>responsável pelo setor de segurança da Empresa.</p><p>Deve existir um local de Pronto Socorro, próximo da obra.</p><p>Para o caso de incêndio elétrico ou nas máquinas, deve existir extintores adequados ao</p><p>tipo de material próximo da obra.</p><p>DESEMBALAGEM DA MAQUINA</p><p>Antes de iniciar a Montagem deve ser desembalado todos os equipamentos.É necessário</p><p>visualmente controlar os equipamentos, se existe danos na embalagem ou nos</p><p>equipamentos,no caso de equipamentos danificado é necessário avisar a seguradora e fazer</p><p>fotografia para juntar à documentação a ser reclamada.</p><p>No transporte de caixas é necessário os avisos de peso e pontos de levantamento .</p><p>Antes da montagem dos equipamentos, deve ser limpas e retiradas todos os produtos</p><p>anticorrosivo.</p><p>Devem ser retirado todos os dispositivos para auxiliar durante o transporte</p><p>do</p><p>equipamento.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>100</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 5/6</p><p>Todos as peças auxiliares, como ; parafuso ,porca. Flanges pinos abraçadeiras etc. ,</p><p>retirados da caixas, controlar pela lista da Expedição ,separado e distribuído em um</p><p>Almoxarifado .</p><p>No caso de diferenças nas quantidades deve ser informado o expedidor.</p><p>Peças grandes e pesadas, como base da máquina, cilindros, colunas etc. são mandados na</p><p>seqüência do plano de montagem.</p><p>Quando receber os equipamentos, liberar as proteções de transporte , limpar e adicionar</p><p>produtos de conservação.</p><p>LIGAÇÕES PARA EQUIPAMENTOS</p><p>DE MONTAGEM</p><p>Todas as ligações necessários durante a montagem, como água, elétrica e ar comprimido,</p><p>devem estar disponíveis.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>101</p><p>MANNESMANN Condições de</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.210 Página 6/6</p><p>Notas:</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>102</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 1/7</p><p>220 DESCRIÇÃO DA MONTAGEM.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>103</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 2/7</p><p>ORGANOGRAMA</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>104</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 3/7</p><p>A seqüência e a organização da montagem é definida por um Organograma.</p><p>Os detalhes são definidos pelas lista e desenhos de montagem.Não é necessário as</p><p>seqüências.</p><p>O responsável (Supervisor) deve ter muita experiência para organizar e indicar os trabalhos</p><p>necessários.</p><p>O Responsável deve ser informado pela empresa fornecedora dos equipamentos de todos os</p><p>trabalhos específicos.</p><p>As páginas seguintes (“ Descrição da Montagem “) e desenhos, são apenas ilustrativo .</p><p>No final da montagem é necessário um acabamento, para</p><p>eliminar</p><p>todos os buracos, vazamentos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>105</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 4/7</p><p>BASE DO CILINDRO,TRAVESSA DO PISTÃO</p><p>CARRO PORTA RECIPIENTE, ESTRUTURA</p><p>DA BASE</p><p>A base da Prensa deve ser controlada e limpa para o início da Montagem, ver capítulo</p><p>(210).</p><p>A estrutura da Base (Gr. 1150) e a base do carregador de tarugos (Gr. 1970), são niveladas</p><p>e fixados com chumbadores no concreto.Na base do equipamento, uma parte é preenchida</p><p>com concreto, com um tempo necessário para cura .Após, os cilindros são montados na</p><p>base e instalado a placa de pressão com as guias.A estrutura de fixação dos cilindros possui</p><p>quatro pontos com placas.Os ajustes da Prensa é feito com parafusos.O eixo de alinhamento</p><p>horizontal e vertical,sempre deve ser controlado durante a montagem.</p><p>Agora as colunas inferiores podem ser montadas com os expansores.</p><p>As placas já estão montadas.</p><p>As porcas de expansão ainda não são ativadas.</p><p>As duas partes pesadas, travessa do pistão (Gr 1400) e o Carro Porta Recipiente (Gr 1500)</p><p>são montados em seqüência.</p><p>Agora poderá montar as colunas superiores, com as porcas de expansão e expandir</p><p>hidraulicamente os quatro pontos.</p><p>Após esta montagem , os equipamentos auxiliares podem ser instalados, como cilindros</p><p>laterais , cilindros do recipiente e o pistão (stem).</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>106</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 5/7</p><p>EMPURRADOR DE FERRAMENTAS,CARREGADOR</p><p>DE TARUGOS, TRANSPORTE DE SOBRAS(SUCATA)</p><p>E TRANSPORTE DE FERRAMENTAS</p><p>Carregador de tarugos, e o transportador de ferramentas, são montados em uma unidade</p><p>completa.A posição prevista para a montagem é ao lado da coluna, uma parte é parafusada</p><p>e outra está concretada com chumbadores no piso.</p><p>O Empurrador de Ferramentas é pre-montado e será concluído a montagem na obra e</p><p>fixado no transportador de ferramentas transversal..</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>107</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 6/7</p><p>TANQUE COM BLOCO DE VÁLVULAS, BOMBAS</p><p>FILTROS E TROCADOR DE CALOR .</p><p>Na parte traseira encontra-se o Tanque de óleo</p><p>À parte da frente é apoiada sobre as colunas , e a parte traseira sobre duas colunas de aço</p><p>fixadas e chumbadas no piso.</p><p>Sobre o tanque de óleo encontra-se o conjunto de blocos e válvulas principais da Prensa.</p><p>Para subir no tanque existe uma escada atrás da Prensa.</p><p>Todos as peças foram pré-montadas.</p><p>Sobre as Bombas Principais existe uma proteção (cabine) contra ruído.</p><p>A unidade de filtro, do Nitrogênio está montado no piso atrás do tanque da Prensa.</p><p>Todas as unidades como Bombas, filtros, trocadores de calor são montados com as</p><p>tubulações devidas.</p><p>Estas unidades deverão ser transportadas com Ponte Rolante até os locais previstos, onde</p><p>serão Niveladas e Chumbadas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>108</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Montagem</p><p>5011053-05.220 Página 7/7</p><p>SERVIÇOS FINAIS DE INSTALAÇÃO</p><p>Após a montagem mecânica de todos os componentes, como Prensa,Tanque ,Bombas,</p><p>Válvulas Filtros, Trocadores de Calor, deverão estar nivelados e alinhados com eixo</p><p>principal da máquina.</p><p>Após as instalações principais</p><p>encena-se a montagem de tubulações hidráulicas,</p><p>pneumática e as instalações elétricas, também pode ser montado todos os componentes</p><p>elétricos, tal como fim de curso, fotocélulas ,painel de comando , painel principal, painel</p><p>auxiliar etc.etc...</p><p>O ponto mais importantes das montagens</p><p>Mecânica,hidráulica ,elétrica e atividade</p><p>De SEGURANÇA.</p><p>As instruções e Normas de Segurança</p><p>Não podem ser negligenciada.</p><p>Antes da Montagem todo pessoal deve</p><p>Ser instruído e treinado sobre Segurança</p><p>No Trabalho.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>109</p><p>MANNESMANN Teste do</p><p>Equipamento</p><p>5011053-05.400 Página 1/1</p><p>400 TESTE DO EQUIPAMENTO.</p><p>(ver descrição com dados de serviços .5011053-</p><p>05.640).</p><p>405 SEGURANÇA</p><p>410 TESTES EM FUNCIONAMENTO (FRIO)</p><p>420 TESTES EM FUNCIONAMENTO (QUENTE).</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>110</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 1/14</p><p>405 SEGURANÇA</p><p>Página</p><p>PREFÁCIO 2</p><p>INSTRUÇÃO da SIMBOLOGIA 4</p><p>CONDIÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>PARA O PESSOAL 5</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA GERAL 6</p><p>EPEI’S 7</p><p>ÁREA DE SEGURANÇA /</p><p>PROTEÇÃO DE SEGURANÇA 8</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA, DURANTE PARADAS 9</p><p>SERVIÇOS 10</p><p>INSPEÇÃO, MONTAGEM E MANUTENÇÃO 12</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>111</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 2/14</p><p>PREFÁCIO</p><p>Nossas máquinas são construídas com qualidade.Com manutenções e cuidados</p><p>necessários, a máquina sempre trabalha satisfatório.</p><p>Nossas máquinas e acessórios são construídos com normas européias (EG norm) com, a</p><p>total segurança.</p><p>Nossas máquinas são para uso com segurança e ultima geração de tecnologia .O uso destas</p><p>máquinas podem provocar os seguintes Acidentes quando:</p><p>-O pessoal de Operação não foi treinado.</p><p>-As máquinas não são usadas conforme as indicações de operação</p><p>-As máquinas não foram montadas adequadamente.</p><p>(Definição de uso da máquina, ver capítulo -05.005)</p><p>Quem operar as máquinas deve tomar atenção em:</p><p>-Testes de Comando</p><p>-Teste de Funcionamento</p><p>-Operação de Medição/Aferição.</p><p>-Operação e Manutenção</p><p>Deve ser instruído (treinado) antes de operar as máquinas .As principais instruções e</p><p>simbologia de segurança encontra-se no capítulo (05.200).</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todas as informações e instruções de segurança,são as coisas mais importantes a observar</p><p>para um trabalho sem acidentes.</p><p>Finalmente a responsabilidade dos trabalhos sem acidentes é de obrigação dos</p><p>Funcionários da empresa que opera nossos equipamentos .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>112</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 3/14</p><p>A EMPRESA DEVE GARANTIR QUE:</p><p>* O Pessoal autorizado para os trabalhos, deve estar bem treinado e informado sobre</p><p>a segurança.</p><p>* Tenha conhecimento de Segurança em todas as áreas de serviço e registrar em</p><p>documento.</p><p>* As normas de segurança estão sempre disponíveis para (consulta) e orientação .</p><p>* As áreas laterais em qualquer serviço,estejam cercadas e seguras.</p><p>* As normas de segurança sejam aceitas</p><p>AVISOS PARA O PESSOAL</p><p>Para a melhor supervisão os aspectos de segurança são agrupados.</p><p>A empresa deve Avisar e Instruir o pessoal:</p><p>-Sobre a responsabilidade de cada serviço.</p><p>-Também as instruções e conhecimento de cada parte do equipamento</p><p>-“Seu conhecimento é a Segurança para Todos”</p><p>NORMAS E LEIS DE SEGURANÇA NO TRABALHO</p><p>Fora das explicações e instruções acima mencionado ver capítulo (05.050) com todos</p><p>os textos,simbologia e uso de equipamentos dentro da Segurança.</p><p>-Conforme normas vigentes nos paises onde são usados</p><p>nossos equipamentos</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>113</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 4/14</p><p>SIMBOLOGIA</p><p>Este símbolo encontra-se em todos os</p><p>demonstrativos de Segurança de trabalho, nestas instruções</p><p>de instalação , onde houver perigo de vidas a</p><p>pessoas.Atente a esta indicação e proceda neste caso,com</p><p>muito cuidado.Transmita estas instruções de segurança e</p><p>trabalho a todos os encarregados de trabalhar com esta</p><p>máquina.</p><p>Além da indicação para instalações é necessário considerar</p><p>as instruções de segurança</p><p>Advertência à voltagem elétrica</p><p>Este símbolo especial de segurança de trabalho ,</p><p>adverte para o perigo de voltagem elétrica.</p><p>Atenção !</p><p>Este símbolo é encontrado em todos demonstrativos</p><p>das instruções de instalação, sendo que a não observação</p><p>ocasionará danos à máquina ou ao seu produto.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>114</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 5/14</p><p>EXIGENCIAS AO PESSOAL ENCARREGADO</p><p>DA OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO</p><p>* No trabalho automático de nossas máquinas, deverão ser somente pessoal treinado</p><p>e habilitado e fisicamente em condições de trabalho e com treinamento também em</p><p>segurança do trabalho.</p><p>* Pessoas sob influencias de drogas , bebidas alcoólicas ou remédios, que não estejam</p><p>em condições perfeitas de saúde , com diminuição de reação, estão proibidas de</p><p>operar nossas máquinas...</p><p>* Para reparar danos em nossas máquinas, elétrica, hidráulica e pneumática, dever ser</p><p>pessoal qualificado.</p><p>* Responsabilidade, competência e a supervisão do pessoal deverão ser bem</p><p>regulamentadas pela Empresa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>115</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 6/14</p><p>INSTRUÇÃO GERAL SOBRE SEGURANÇA</p><p>* Ordem e limpeza , são condições importantes para o trabalho seguro.</p><p>Por isso o piso deverá estar livre de óleo,graxa e aparas.Peças e ferramentas</p><p>deve estar guardadas para não causar acidentes.</p><p>* As máquina só podem ser operadas com o pessoal indicado e treinado.Pessoal não</p><p>indicado ou treinado devem estar fora da área de trabalho.</p><p>* Antes de ligar a máquina deverá ser feito um controle visual sobre as instalações e</p><p>funções de segurança, no caso de alguma falha, principalmente</p><p>na segurança, os</p><p>operadores devem avisar os superiores , em troca de horário o próximo operador</p><p>deve ser avisado.</p><p>Se existir perigos para continuar a operar a máquina, esta deve ser desligada..</p><p>* Pessoal que não estejam operando a máquina, não devem circular próximo da</p><p>máquina, nem acionar qualquer botão ou válvula.</p><p>* Modificações Técnicas que dependem de segurança ou operação deve ser feito</p><p>somente com pessoal qualificado.</p><p>* A máquina (incluído máquinas auxiliares|) só podem ser utilizada na área</p><p>determinada.Usar fora da área determinada está fora de nossa responsabilidade.</p><p>* O operador sempre deve estar próximo do painel de controle , para controlar a</p><p>máquina.Nunca a máquina deve ficar sem o controle visual, mesmo em serviço</p><p>automático.</p><p>* Caixa de “Primeiros Socorros” e Extintor deve estar próximo da máquina</p><p>* Instruções de segurança, nunca deve ser IGNORADAS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>116</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 7/14</p><p>UNIFORMES DE PROTEÇÃO (EPEI´S)</p><p>* É necessário o uso apropriado de uniformes de proteção e EPEI”S, principalmente</p><p>durante o procedimento de , desligar , limpar, manutenção e reparação.Conforme o</p><p>tipo de trabalho a ser executado é necessário o uso de óculos de proteção, protetores</p><p>auriculares, capacete, sapatos de segurança (botinas) luvas , etc.., sendo que.”:</p><p>- O correto é usar vestimentas justas.Uniformes folgados e jalecos e mangas</p><p>longas são perigosos.</p><p>- Nos trabalhos , com produtos químicos, estilhaços de metal ou pó poderão</p><p>atingir a área do rosto , é necessário o uso de óculos.</p><p>- É recomendado uso de sapatos de segurança (botinas) específicos e</p><p>apropriados nessa localidade.</p><p>- Não é permitido o uso de luvas , em máquinas circulares(serras).</p><p>- Excepcionalmente (exemplo) trabalhar com líquidos de refrigeração, poderá</p><p>usar luvas de PVC.</p><p>- No manuseio com produtos de refrigeração ou óleo,é necessário proteger as</p><p>mãos com pomada (pasta) apropriada.</p><p>- Lavar as mãos com líquido gelado ou produto de limpeza de máquina é</p><p>prejudicial a saúde.</p><p>* O uso de jóias (anéis , correntes, relógios etc..) que poderá enroscar em peças da</p><p>máquina , é PROIBIDO.Cabelos longos deverão ser presos em rede apropriada.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>117</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 8/14</p><p>ÁREAS DE RISCOS - INSTALAÇOES DE SEGURANÇA</p><p>Instalações de segurança</p><p>*Instalações de Segurança não poderão ser modificadas, desmontadas ou</p><p>desativadas.Elementos de máquina desprotegidos, poderão causar ferimentos, com risco de</p><p>vida.</p><p>*Todas as Instalações de Segurança como coberturas, cercas necessitam estar em</p><p>condições de funcionamento.Não é permitido o funcionamento da máquina,com</p><p>equipamento de Segurança danificado.Antes de colocar a máquina em funcionamento é</p><p>necessário verificar as proteções de segurança.Qualquer falha na segurança deverá ser</p><p>comunicada ao Superior.</p><p>*O acionamento de “sensores”, manualmente, é proibido, pela segurança.</p><p>*Se as instalações e proteções de Segurança tiver que ser desmontado a máquina deve ser</p><p>desligada e bloqueada para um religamento.(cadeado) Se houver necessidade de uma</p><p>manobra manualmente, uma pessoa deverá estar próxima do botão de Emergência com</p><p>ampla visão.</p><p>Todos os painéis de Instalação Elétrica deverão possuir portas trancáveis.Essas portas ,</p><p>deverão estar sempre bem trancadas e suas chaves guardadas por pessoa responsável.</p><p>O acesso às caixas com instalações Elétricas, somente será permitido às pessoas autorizadas</p><p>que estão familiarizadas com o sistema Elétrico e seus Perigos.</p><p>Área de Perigo. 1)</p><p>*Área de perigo são claramente indicadas através de placas de Advertência, travas,</p><p>etc.Acesso somente a pessoas Autorizadas.</p><p>*Durante o funcionamento automático, a permanência de pessoas na área de perigo é</p><p>proibido</p><p>*Na área de perigo somente será permitida os materiais e ferramentas necessários para o</p><p>trabalho programado..</p><p>1) “Área de Perigo”</p><p>Toda área da máquina ou ao redor dela, onde uma pessoa for</p><p>Exposta ao risco de ferimentos ou prejuízo à saúde.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>118</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 9/14</p><p>SEGURANÇA DURANTE AS PARADAS</p><p>* A preparação e Instalação da máquina assim como manutenção e reparos só poderão</p><p>ser executados, quando a máquina estiver parada e a Energia desligada.</p><p>Antes de submeter à máquina à inspeção ou manutenção, a pessoa responsável terá</p><p>que certificar que.:</p><p>- a TENSÃO DE COMANDO ESTIVER DESLIGADA.</p><p>- A função de todos os elementos referente à paralisação estiver sida verificada</p><p>- Que durante os trabalhos de manutenção a energia não possa ser Religada.</p><p>* Após o desligamento da máquina, recomenda-se aguardar a total paralisação da</p><p>mesma .Em todos os procedimentos, como troca de ferramentas, medir, limpar ,</p><p>lubrificar, deve ser feito, com a chave geral desligada, colocado em “zero”.</p><p>A religação não Autorizada, por displicência ou descuido da Energia e a entrada em</p><p>funcionamento da máquina durante esses trabalhos, deverá ser evitado por medidas</p><p>de segurança.</p><p>* Se a preparação e manutenção, por motivos técnicos não se efetivar a paralisação,</p><p>terá uma proteção adicional, se houver condições de trabalho, sem Perigo..</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>119</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 10/14</p><p>SERVIÇO</p><p>* As condições na operação da máquina devem ser bastante claras</p><p>para não causar perigo</p><p>* Antes de a máquina entrar em funcionamento ou após a manutenção ou</p><p>modificações</p><p>feitas, ou assim como uma longa paralisação, terá que ser inspecionada por uma</p><p>pessoa credenciada a seu estado de funcionamento e segurança no trabalho (teste a</p><p>frio ver item 05.410).</p><p>* O operador deverá operar a máquina se esta estiver em perfeito estado de</p><p>funcionamento</p><p>* Antes da colocar a máquina em funcionamento, o operador deve certificar-se de</p><p>que ninguém se encontra na área de trabalho da máquina.Peças que não estiverem</p><p>sendo usadas e que possam impedir a visão da área de trabalho ou dificultar o</p><p>alcance de objetos de trabalho , devem também ser retiradas.(exemplo:</p><p>desligamentos de emergência).</p><p>* Cada modificação que depender de Segurança, o superior deve ser comunicado,.</p><p>Consertos por conta ou modificações estão proibido.</p><p>* Quando o comando de voltagem elétrica estiver ligado, é PROIBIDA a permanência</p><p>de pessoas ou sua circulação.Isto vale principalmente em áreas onde se encontram</p><p>peças da máquina em funcionamento (movimento) , assim como ferramentas.</p><p>* Contato com máquinas ou equipamentos em movimento, são perigosos é proibido</p><p>colocar a mão.</p><p>* Durante as paradas em serviços automático não pode ser feito medições ou ajustes</p><p>na máquina.</p><p>*</p><p>Nos trabalhos especializados , somente usar ferramentas adequadas.</p><p>* Ferramentas, panos e equipamentos , devem ser guardados em locais adequados.</p><p>* Para transporte , armazenagem de produtos e equipamentos , somente em locais</p><p>pré-definidos.</p><p>* Matérias utilizados para suspensão de peças e equipamentos, devem estar em bom</p><p>estado de conservação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>120</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 11/14</p><p>* Máquinas com comandos eletrônicos</p><p>(exemplo CNC –NC – e PC), são para</p><p>programação e controle e localização de falhas.As instruções são especificadas no</p><p>Manual de Instrução</p><p>* Programa ,Instalação e Reset de Falhas estão programados, quando.:</p><p>- todos os equipamentos de movimentos estão parados.</p><p>- Um movimento de equipamento imprevisível.</p><p>- Movimentos imprevisiveis, com armazenagem de energia, (exemplo –</p><p>acumulador hidráulico, ar comprimido, vapores etc.)</p><p>* Também com troca de ferramentas auxiliares, deve ser desligado a tensão de</p><p>comando.</p><p>* A maquina também deve ser desligado, se não estiver em uso</p><p>PREVENÇÃO DE QUEBRA DE EQUIPAMENTO:</p><p>Se não obedecer aos regulamentos de operação, poderá causar pesados danos a máquina</p><p>Troca de ferramenta</p><p>Todas as ferramentas de produção são adequadamente encaixadas</p><p>As trocas de ferramentas, devem ser feitas com muita atenção e as normas de segurança.</p><p>Ligando a Máquina</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, não foi deixados (dentro) , chaves , alicates, martelos</p><p>etc..</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, todas as ferramentas de produção estão nas posições</p><p>corretas.</p><p>Reativação</p><p>Se durante os serviços houver uma interrupção é necessário verificar se todas as</p><p>ferramentas estão posicionadas , corretamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>121</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 12/14</p><p>Montagem, Inspeção e Manutenção,</p><p>* A empresa tem que qualificar o pessoal, para manutenção, inspeção e montagem ,</p><p>somente este pessoal é autorizado, após treinamento e estudos detalhados da</p><p>máquina</p><p>* Basicamente todos os serviços em máquinas paradas são esclarecidos nas instruções</p><p>de serviços.As seqüências de paradas, devem ser rigorosamente obedecidas.As</p><p>paradas são mantidas (ver detalhes de Segurança nas Paradas).</p><p>* Consertos nas Instalações Hidráulicas e pneumáticas só podem ser executadas com</p><p>alivio de pressão.Atenção com ar comprimido.Nunca colocar saída de ar</p><p>comprimido na frente de pessoas, também é necessário que as pessoas fiquem</p><p>afastadas deste local de trabalho.</p><p>* Alimentação de Tensão é desligada antes de iniciar os trabalhos no sistema elétrico,</p><p>deve ser controlado se a tensão está realmente desligada e nenhuma pessoal está</p><p>autorizada ao religamento.</p><p>* Durante uma manutenção e reparos na máquina, nenhuma pessoa está autorizada a</p><p>entrar nesta área</p><p>* Modificações e reparos só pode ser feitos com autorização do fabricante.</p><p>AVISOS:</p><p>Somente reparos e peças de reserva do fabricante, das peças de desgaste são</p><p>garantidas, para o perfeito funcionamento da máquina .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>122</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 13/14</p><p>* Para reparos , montagem e Manutenção , é obrigatório o uso de EPEI´S</p><p>* Para transportes pesados com peças, usando guindastes ou pontes rolantes, existe as</p><p>seguintes itens de Segurança.:</p><p>- Só é permitido levantamento de carga em locais indicados nas peças.</p><p>- Cordas, correntes, cabos de aço , fitas, para levantamento de cargas , deve ser</p><p>equipado com ganchos de segurança</p><p>- Nunca usar cabos cortados ou danificados</p><p>-Cordas e correntes não podem ter nós.</p><p>-Cordas e correntes não podem ser usados em cantos vivos.</p><p>-Todas a peças de transporte com levantamento deverão ser feitas individualmente</p><p>-Cordas ou correntes deve ser usadas conforme sua capacidade de levantamento .</p><p>-Só usar equipamentos com a sua capacidade de levantamento.</p><p>- Nunca transportar cargas sobre as pessoas.</p><p>* Após o conserto das máquinas , só inciar o uso após autorização do responsável</p><p>pelo setor.Antes que o responsável liberar a máquina para serviço, deve ser</p><p>controlado o seguinte.:</p><p>-Se os consertos realmente foram concluídos.</p><p>-Se a máquina está totalmente em segurança</p><p>-Se todo o pessoal está fora da área de trabalho (perigo)</p><p>* Óleo e graxa de sobra, deve ser retirado.</p><p>* Definir se as peças trocadas na manutenção, são peças que possam</p><p>ser reciclado, e providenciar a reciclagem conforme as normas.</p><p>-Óleo , graxa e líquidos hidráulicos e embalagens.</p><p>-Produtos de resfriamento, limpeza , panos etc..</p><p>* ATENÇÃO.:</p><p>Normas para armazenar ,usar e reciclar diversos materiais.</p><p>Para Substancias que provocam poluição e mal a saúde,existe os</p><p>seguintes avisos.:</p><p>-Para instalações elétricas</p><p>-Para manobras de máquinas</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>123</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.405 Página 14/14</p><p>HIDRÁULICA</p><p>Atenção</p><p>Para usar e armazenar nitrogênio usar em</p><p>(Pistões,bolsas e membranas) existem normas e Instruções de</p><p>Segurança específicas e locais reservados.No reservatório de</p><p>nitrogênio,não pode ser feito serviços de solda em geral e serviços</p><p>com equipamentos(reparos ligações de manômetros pressostatos,</p><p>etc..)deve ser feito somente com o reservatório vazio.A pressão</p><p>pode ser descarregada na válvula de descarga.</p><p>Se não existir válvulas de segurança no reservatório, deve ser</p><p>instalado, uma válvula entre a linha de pressão e o tanque para</p><p>descarga.</p><p>Após a ligação da linha Hidráulica, deve ser descarregado</p><p>totalmente.</p><p>Na troca de reservatórios, deve ser feito antes de carregar com</p><p>nitrogênio.</p><p>Nunca utilizar (oxigênio e ar) PERIGO DE EXPLOSÃO.</p><p>ATENÇÃO durante o carregamento , com a pressão alta e</p><p>temperatura baixa.</p><p>Os fornecedores dos equipamentos de nitrogênio deve oferecer</p><p>dados sobre a características, para operação e manutenção.</p><p>PNEUMÁTICO</p><p>ATENÇÃO</p><p>Com todos os serviços necessários de manutenção e consertos na</p><p>máquina,Desligar todas as válvulas que possuírem chaves.</p><p>As chaves devem ser retiradas e ficar com o responsável pelo</p><p>conserto, para evitar o religamento com pessoal não autorizado.</p><p>ATENÇÃO –PERIGO DE ACIDENTES.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>124</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 1/7</p><p>410 TESTES EM FUNCIONAMENTO (FRIO)</p><p>Página</p><p>TESTE DE FUNCIONAMENTO ELETRICO 2</p><p>INSPEÇÃO SEM TENSÃO DE COMANDO 3</p><p>TESTE COM TENSÃO DE COMANDO / MANUAL 7</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>125</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 2/7</p><p>TESTE DE FUNCIONAMENTO ELETRICO</p><p>As funções e comandos individuais, de cada equipamento para a Prensa encontram-se nos</p><p>desenhos de funcionamento de circuitos de comando e potência elétrica.</p><p>As locações de cada equipamento elétrico encontra-se nos desenhos (50112053-05.620 S.2)</p><p>Os testes de funcionamento de cada equipamento estão descritos nos desenhos acima</p><p>mencionado.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>126</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 3/7</p><p>INSPEÇÃO SEM TENSÃO DE COMANDO</p><p>Após desligamentos prolongados da Prensa ,antes de ligar a tensão de comando é</p><p>necessário uma vistoria geral na Prensa e nos Equipamentos Auxiliares.</p><p>O religamento da Prensa sem autorização ou acidental,deve ser</p><p>evitado.</p><p>É necessário ter muita atenção evitando o religamento acidental e</p><p>respeitando os SEGUINTES AVISOS:</p><p>TUBULAÇÕES</p><p>Todas as tubulações, mangueiras , flanges e conexões deve ser</p><p>controlado se existe vazamentos e consertado se necessário.</p><p>PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO</p><p>Todos os pontos de lubrificação, ver desenho nº( 5011053-08.500)</p><p>Deve ser lubrificado e retirado as sobras de graxa.</p><p>COMANDOS</p><p>Todos os componentes elétricos de comando, limites, sinalização</p><p>etc.devem ser bem fixados e ajustados.</p><p>É proibido a retirada de qualquer unidade de comando.</p><p>UNIDADE HIDRÁULICA</p><p>O nível de óleo na unidade hidráulica,deve ser controlado e mantido</p><p>no nível indicado.</p><p>O controle de pressão de nitrogênio nos reservatórios.Usar</p><p>manômetros nos pontos previstos.</p><p>Valor Teórico: P=160 bar na bomba de óleo auxiliar</p><p>Valor Teórico: P=130 bar no acumulador.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>127</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 4/7-1</p><p>CONTROLE DA FOLGA RADIAL ENTRE O DISCO DE PRENSAGEM E O</p><p>FURO DO RECIEPIENTE (figura 1)</p><p>Lado “A” · Lado “B”</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>128</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 4/7-2</p><p>MONTAGEM DO DISCO DE PRENSAGEM (Figura 2)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>129</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 5/7</p><p>FERRAMENTAS (Recipiente)</p><p>Controle de folga radial entre op disco de prensagem e o furo do</p><p>recipiente.</p><p>Este controle é muito importante.</p><p>Antes deste controle, o pistão (stem) deve ser nivelado e alinhado axialmente.O recipiente</p><p>mal nivelado, influi muito no fluxo do material entre o Tarugo e a Matriz .</p><p>O valor “S” real, medido no lado do recipiente”A” e B” , deve ser igual, com tolerância de</p><p>folga (0,5 +- 0,1) mm”.</p><p>Conforme o desgaste das réguas inferiores, muda à tolerância vertical.Este é o sinal que</p><p>necessita o ajuste do Recipiente (Usar os Parafusos de Ajuste)</p><p>Se houver muito desgaste nas réguas inferiores, estas devem ser trocadas,ver também (400-</p><p>Manutenção , 670 –Ajustes).</p><p>FERRAMENTAS DO PISTÃO.(Stem)</p><p>Antes de executar os controles acima mencionado, montar</p><p>corretamente o pistão e o disco de prensagem (ver capítulo 111 pagina 17</p><p>“Montagem do Pistão”).</p><p>Conforme já explicado no capítulo 111 pagina 17,a troca do disco de Prensagem</p><p>sem, trocar o Pistão, deve ser montado corretamente, com muita atenção.</p><p>O disco de prensagem colocado manualmente, não deve ficar muito apertado ,</p><p>principalmente nas primeiras prensagem(apenas encostado).</p><p>É MUITO IMPORTANTE AS INSTRUÇÕES SOBRE A TROCA DO DISCO E O</p><p>PISTÃO .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>130</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 6/7</p><p>RÉGUAS GUIAS</p><p>Todas as réguas guias, principalmente as inferiores, sob o cabeçote do pistão</p><p>principal deve estar sempre limpas e retirado qualquer material.</p><p>ALTERAÇÃO NO DIMENCIONAMENTO</p><p>No caso de conserto ou modificações no diâmetro do Recipiente deve ser</p><p>trocado também todas as peças para ajustar o alinhamento e feito inspeções</p><p>necessárias.</p><p>FACAS DA TESOURA( GUILHOTINA)</p><p>A Faca da Tesoura , deve ser inspecionada sobre danos , desgastes e quebras .</p><p>A lubrificação deve funcionar satisfatoriamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>131</p><p>MANNESMANN Teste de</p><p>Funcionamento a Frio</p><p>5011053-05.410 Página 7/7</p><p>TESTE COM TENSÃO DE COMANDO / MANUAL</p><p>Após uma parada prolongada da Prensa, é necessário o controle visual com os testes de</p><p>comandos ligados.</p><p>Ligar a tensão de comando com a chave e Ligar.</p><p>Ligar a função Manual</p><p>Todas as válvulas hidráulicas, devem ser abertas, (com limite fim de curso).</p><p>É Proibido a permanência de Pessoas nas áreas de Segurança, com a</p><p>Prensa Ligada..</p><p>1- [Todos os equipamentos Auxiliares,ligados e as pressões</p><p>controladas (valores teóricos - ver dados técnicos, esquemas de</p><p>comando,capítulo 120)].</p><p> Unidade Hidráulica – Prensa</p><p> Bomba Auxiliar (comandos auxiliares)</p><p> Filtro e Trocador de Calor</p><p> Compressor (ar comprimido).</p><p>2- Todos os movimentos da Prensa e dos Equipamentos auxiliares</p><p>Podem ser executados</p><p>Com todos estes movimentos,consegue-se controlar os</p><p>limites finais os sensores etc.(Existe fusíveis elétricos ,</p><p>para limitar as sobre correntes elétricas).</p><p>3- A seqüência das funções, na Lógica pode ser monitorada e controlada no</p><p>painel de comando Principal</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>132</p><p>MANNESMANN Teste de Funcionamento</p><p>a Quente</p><p>5011053-05.420 Página 1/3</p><p>420 TESTES EM FUNCIONAMENTO (QUENTE)</p><p>Página</p><p>Verificação da Potência da Prensa,incluindo</p><p>Os Equipamentos Auxiliares. 3</p><p>Avisos para aproveitamento</p><p>máximo da Potência.</p><p>Escolha da força</p><p>PREFÁCIO</p><p>INSTRUÇÃO da SIMBOLOGIA 2</p><p>CONDIÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>PARA O PESSOAL 4</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA GERAL 5</p><p>EPEI’S 6</p><p>ÁREA DE SEGURANÇA /</p><p>PROTEÇÃO DE SEGURANÇA 7</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA, DURANTE PARADAS 8</p><p>SERVIÇOS 10</p><p>INSPEÇÃO , MONTAGEM E MANUTENÇÃO 12</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA NA OBRA 14</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>8</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 2/18</p><p>INTRODUÇÃO</p><p>Nossas Maquinas são produtos de qualidade.Com a mão de obra qualificada o trabalho será</p><p>satisfatório.</p><p>Nossas máquinas assim como nossos fornecedores , apresentam fatores de segurança</p><p>Europeus conforme normas vigentes (EG-Norm) , Segurança de Máquinas, Ferramentas e</p><p>Construções.</p><p>Nossas Máquinas são de instalações seguras e representam a condições Técnicas.A</p><p>máquina poderá Causar o seguinte Perigo Quando.:</p><p>- Os Montadores e Operadores , não forem profissionais Qualificados.</p><p>- Manuseio incorreto da Máquina</p><p>- A Máquina não for utilizada para a finalidade devida</p><p>(Definição das medidas determinadas na sua aplicação ver anexo 05.005)</p><p>Quem estiver operando a máquina, principalmente.:</p><p>- transporte</p><p>- Montagem / Desmontagem</p><p>- Inspeção de Funcionamento</p><p>- Resetar defeitos</p><p>- Inicio de Funcionamento</p><p>- Medições e Testes</p><p>- Manutenção e Operação</p><p>- Inspeção</p><p>- Reparos</p><p>Antes de operar o equipamento , ler atentamente o Manual de Instrução e Operação.</p><p>Ver atentamente os mais importantes itens.:</p><p>- 05-50 Segurança e</p><p>- 05-100 até – 05.900</p><p>Todos os textos que estão representados por símbolos de Segurança.</p><p>Observar que.:Todas as medidas de segurança e recomendações do fabricante são para o</p><p>perfeito funcionamento do equipamento, seguro e sem acidentes.</p><p>Os operadores e funcionários, devem receber instruções de segurança e são responsáveis</p><p>para evitar acidentes no manuseio das máquinas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>9</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 3/18</p><p>A EMPRESA DEVE GARANTIR QUE:</p><p>* Os funcionários que desenvolvam serviços especiais, devem estar aptos a atender as</p><p>recomendações de Segurança.</p><p>* As instruções de Segurança estejam amplamente divulgadas no âmbito de trabalho</p><p>aos seus funcionários e que estes sejam documentados.Pessoal.</p><p>* Que as instruções de Segurança estejam à disposição, qualquer momento para</p><p>verificação.</p><p>* Os setores periféricos de extensão ao ambiente de trabalho, sejam informados da</p><p>segurança do Trabalho.</p><p>* As recomendações de Segurança , sejam Observadas.</p><p>RECOMENDAÇÃO AO PESSOAL.</p><p>Para a melhor visão dos aspectos de segurança, os segmentos serão agrupados.</p><p>O responsável pelo pessoal deverá alertá-los sobre isso.</p><p>- principalmente o que lhe cabe em sua tarefa.</p><p>- Observar também os outros avisos “Seu conhecimento sobre Segurança, significa</p><p>Segurança para Todos”</p><p>OBSERVAÇÕES PARA PREVENÇÃO DE ACIDENTES</p><p>Além das instruções descritas no capítulo 05.050 e todos os textos das instruções , que são</p><p>indicadas por símbolos de Segurança, ver as Instruções gerais e manual de Operação da</p><p>Máquina.</p><p>- Normas de Segurança Européia (EG Norm) Segurança de Máquinas,Ferramentas.</p><p>- Em países fora da EG devem seguir as normas de Segurança vigente no país.</p><p>(Conforme o tratado Convencional)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>10</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 4/18</p><p>SIMBOLOGIA</p><p>Este símbolo encontra-se em todos os</p><p>demonstrativos de Segurança de trabalho, nestas instruções</p><p>de instalação , onde houver perigo de vidas a</p><p>pessoas.Atente a esta indicação e proceda neste caso,com</p><p>muito cuidado.Transmita estas instruções de segurança e</p><p>trabalho a todos os encarregados de trabalhar com esta</p><p>máquina.</p><p>Além da indicação para instalações é necessário considerar</p><p>as instruções de segurança</p><p>Advertência à voltagem elétrica</p><p>Este símbolo especial de segurança de trabalho ,</p><p>adverte para o perigo de voltagem elétrica.</p><p>Atenção !</p><p>Este símbolo é encontrado em todos demonstrativos</p><p>das instruções de instalação, sendo que a não observação</p><p>ocasionará danos à máquina ou ao seu produto.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>11</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 5/18</p><p>EXIGENCIAS AO PESSOAL ENCARREGADO DA</p><p>MANUTENÇÃO</p><p>* No trabalho automático de nossas máquinas, deverão ser somente pessoal treinado</p><p>e habilitado e fisicamente em condições de trabalho e com treinamento também em</p><p>segurança do trabalho.</p><p>* Pessoas sob influencias de drogas , bebidas alcoólicas ou remédios, que não estejam</p><p>em condições perfeitas de saúde , com diminuição de reação, estão proibidas de</p><p>operar nossas máquinas...</p><p>* Para reparar danos em nossas máquinas, elétrica, hidráulica e pneumática, dever ser</p><p>pessoal qualificado.</p><p>* Responsabilidade, competência e a supervisão do pessoal deverão ser bem</p><p>regulamentadas pela Empresa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>12</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 6/18</p><p>INSTRUÇÃO GERAL SOBRE SEGURANÇA</p><p>* Ordem e limpeza , são condições importantes para o trabalho seguro.</p><p>Por isso o piso deverá estar livre de óleo,graxa e aparas.Peças e ferramentas</p><p>deve estar guardadas para não causar acidentes.</p><p>* A máquina só pode ser operada com o pessoal indicado e treinada.Pessoal não</p><p>indicado ou treinado deve estar fora da área de trabalho.</p><p>* Antes de ligar a máquina deverá ser feito um controle visual sobre as instalações e</p><p>funções de segurança, no caso de alguma falha, principalmente na segurança, os</p><p>operadores devem avisar os superiores , em troca de horário o próximo operador</p><p>deve ser avisado.</p><p>Se existir perigos para continuar a operar a máquina, esta deve ser desligada..</p><p>* Pessoal que não estejam operando a máquina, não devem circular próximo da</p><p>máquina, nem acionar qualquer botão ou válvula.</p><p>* Modificações Técnicas que dependem de segurança ou operação deve ser feito</p><p>somente com pessoal qualificado.</p><p>* A máquina (incluído máquinas auxiliares|) só podem ser utilizada na área</p><p>determinada.Usar fora da área determinada está fora de nossa responsabilidade.</p><p>* O operador sempre deve estar próximo do painel de controle , para controlar a</p><p>máquina.Nunca a máquina deve ficar sem o controle visual, mesmo em serviço</p><p>automático.</p><p>* Caixa de “Primeiros Socorros” e Extintor deve estar próximo da máquina</p><p>* Instruções de segurança, nunca deve ser IGNORADAS.</p><p>de Prensagem</p><p>(velocidade de prensagem)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>133</p><p>MANNESMANN Teste de Funcionamento</p><p>a Quente</p><p>5011053-05.420 Página 2/3</p><p>Programa de Prensagem da Prensa 12,5 MN</p><p>(ver 5011053-05.640 e Programação Oilgear)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>134</p><p>MANNESMANN Teste de Funcionamento</p><p>a Quente</p><p>5011053-05.420 Página 3/3</p><p>Verificação da Potência da Prensa,incluindo</p><p>os Equipamentos Auxiliares</p><p>(ver 5011053-05.640 e Programação Oilgear)</p><p>Para a verificação de todos os Parâmetros é necessário “Programa Lógico”(PLC) .</p><p>Dentro dos parâmetros existe sempre o valor do tempo morto.</p><p>Dentro dos tempos previstos, garantido pelos Contratos, todos os movimentos</p><p>auxiliares estão inclusos para dar Garantia do Ciclo de Prensagem.</p><p>Cada atraso miniminiza a potencia de prensagem em t / h .(nº de prensagem</p><p>executada).</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>135</p><p>MANNESMANN Ferramentas de</p><p>Produção</p><p>5011053-05.500 Página 1/1</p><p>500 FERRAMENTAS DE PRODUÇÃO</p><p>(Ver 5011053-00.600)</p><p>As ferramentas de Perfil são de Responsabilidade</p><p>Do fabricante</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>136</p><p>MANNESMANN Manual de Operação 5011053-05.600 Página 1/1</p><p>600 MANUAL DE OPERAÇÃO</p><p>605 SEGURANÇA</p><p>610 CONDIÇÕES COMUM DE LIGAMENTO</p><p>620 DESENHOS PARA COMANDO INDIVIDUAL</p><p>630 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS E PAINEL DE</p><p>COMANDO</p><p>640 DESCRIÇÃO DOS TIPOS DE SERVIÇO</p><p>650 LIGANDO E DESLIGANDO A MAQUINA</p><p>DIARIAMENTE</p><p>670 MONTAGEM E DESMONTAGEM DO CARRO</p><p>PORTA DE RECIPIENTE.</p><p>690 FALHAS CARACTERISTICAS</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>137</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 1/14</p><p>605 SEGURANÇA</p><p>Página</p><p>PREFÁCIO. 2</p><p>INSTRUÇÃO da SIMBOLOGIA. 4</p><p>CONDIÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>PARA O PESSOAL . 5</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA GERAL 6</p><p>EPEI’S 7</p><p>ÁREA DE SEGURANÇA /</p><p>PROTEÇÃO DE SEGURANÇA 8</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA, DURANTE PARADAS 9</p><p>SERVIÇOS 10</p><p>INSPEÇÃO, MONTAGEM E MANUTENÇÃO 12</p><p>SEGURANÇA NA UNIDADE HIDRÁULICA 14</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>138</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 2/14</p><p>PREFÁCIO</p><p>Nossas máquinas são construídas com qualidade.Com manutenções e cuidados</p><p>necessários, a máquina sempre trabalhará satisfatoriamente.</p><p>Nossas máquinas e acessórios são construídos com normas européias (EG norm) com, a</p><p>total segurança.</p><p>Nossas máquinas possuem segurança e são de ultima geração de tecnologia .O uso destas</p><p>máquinas, pode provocar os seguintes Acidentes quando:</p><p>-O pessoal de Operação não foi treinado.</p><p>-As máquinas não são usadas conforme as indicações de operação</p><p>-As máquinas não foram montadas adequadamente.</p><p>(Definição de uso da máquina, ver capítulo -05.005)</p><p>Quem operar as máquinas deve tomar atenção em:</p><p>-Testes de Comando</p><p>-Teste de Funcionamento</p><p>-Operação de Medição / Aferição.</p><p>-Operação e Manutenção</p><p>Deve ser instruído (treinado) antes de operar as máquinas.As principais instruções e</p><p>simbologia de segurança encontra-se no capítulo (05.200).</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todas as informações e instruções de segurança,são as coisas mais importantes a observar</p><p>para um trabalho sem acidentes.</p><p>Finalmente a responsabilidade dos trabalhos sem acidentes é de obrigação dos</p><p>Funcionários da empresa que opera nossos equipamentos .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>139</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 3/14</p><p>A EMPRESA DEVE GARANTIR QUE:</p><p>* O Pessoal autorizado para os trabalhos, deve estar bem treinado e informado sobre</p><p>a segurança.</p><p>* Tenha conhecimento de Segurança em todas as áreas de serviço e registrar em</p><p>documento.</p><p>* As normas de segurança estão sempre disponíveis para (consulta) e orientação .</p><p>* As áreas laterais em qualquer serviço,estejam cercadas e seguras.</p><p>* As normas de segurança sejam aceitas</p><p>AVISOS PARA O PESSOAL</p><p>Para a melhor supervisão os aspectos de segurança são agrupados.</p><p>A empresa deve Avisar e Instruir o pessoal:</p><p>-Sobre a responsabilidade de cada serviço.</p><p>-Também as instruções e conhecimento de cada parte do equipamento</p><p>-“Seu conhecimento é a Segurança para Todos”</p><p>NORMAS E LEIS DE SEGURANÇA NO TRABALHO</p><p>Fora das explicações e instruções acima mencionado ver capítulo (05.050) com todos</p><p>os textos,simbologia e uso de equipamentos dentro da Segurança.</p><p>-Conforme normas vigentes nos paises onde são usados</p><p>nossos equipamentos</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>140</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 4/14</p><p>SIMBOLOGIA</p><p>Este símbolo encontra-se em todos os</p><p>demonstrativos de Segurança de trabalho, nestas instruções</p><p>de instalação , onde houver perigo de vidas a</p><p>pessoas.Atente a esta indicação e proceda neste caso,com</p><p>muito cuidado.Transmita estas instruções de segurança e</p><p>trabalho a todos os encarregados de trabalhar com esta</p><p>máquina.</p><p>Além da indicação para instalações é necessário considerar</p><p>as instruções de segurança</p><p>Advertência à voltagem elétrica</p><p>Este símbolo especial de segurança de trabalho ,</p><p>adverte para o perigo de voltagem elétrica.</p><p>Atenção !</p><p>Este símbolo é encontrado em todos demonstrativos</p><p>das instruções de instalação, sendo que a não observação</p><p>ocasionará danos à máquina ou ao seu produto.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br</p><p>Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>141</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 5/14</p><p>EXIGÊNCIAS AO PESSOAL ENCARREGADO</p><p>DA OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO .</p><p>* No trabalho automático de nossas máquinas, deverão ser somente pessoal treinado</p><p>e habilitado e fisicamente em condições de trabalho e com treinamento também em</p><p>segurança do trabalho.</p><p>* Pessoas sob influencias de drogas , bebidas alcoólicas ou remédios, que não estejam</p><p>em condições perfeitas de saúde , com diminuição de reação, estão proibidas de</p><p>operar nossas máquinas...</p><p>* Para reparar danos em nossas máquinas, elétrica, hidráulica e pneumática, dever ser</p><p>pessoal qualificado.</p><p>* Responsabilidade, competência e a supervisão do pessoal deverão ser bem</p><p>regulamentadas pela Empresa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>142</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 6/14</p><p>INSTRUÇÃO GERAL SOBRE SEGURANÇA</p><p>* Ordem e limpeza , são condições importantes para o trabalho seguro.</p><p>Por isso o piso deverá estar livre de óleo,graxa e aparas.Peças e ferramentas</p><p>deve estar guardadas para não causar acidentes.</p><p>* As máquina só podem ser operadas com o pessoal indicado e treinado.Pessoal não</p><p>indicado ou treinado devem estar fora da área de trabalho.</p><p>* Antes de ligar a máquina deverá ser feito um controle visual sobre as instalações e</p><p>funções de segurança, no caso de alguma falha, principalmente na segurança, os</p><p>operadores devem avisar os superiores , em troca de horário o próximo operador</p><p>deve ser avisado.</p><p>Se existir perigos para continuar a operar a máquina, esta deve ser desligada..</p><p>* Pessoal que não estejam operando a máquina, não devem circular próximo da</p><p>máquina, nem acionar qualquer botão ou válvula.</p><p>* Modificações Técnicas que dependem de segurança ou operação deve ser feito</p><p>somente com pessoal qualificado.</p><p>* A máquina (incluído máquinas auxiliares|) só podem ser utilizada na área</p><p>determinada.Usar fora da área determinada está fora de nossa responsabilidade.</p><p>* O operador sempre deve estar próximo do painel de controle , para controlar a</p><p>máquina.Nunca a máquina deve ficar sem o controle visual, mesmo em serviço</p><p>automático.</p><p>* Caixa de “Primeiros Socorros” e Extintor deve estar próximo da máquina</p><p>* Instruções de segurança, nunca deve ser IGNORADAS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>143</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 7/14</p><p>UNIFORMES DE PROTEÇÃO (EPEI´S)</p><p>* É necessário o uso apropriado de uniformes de proteção e EPEI “S, principalmente</p><p>durante o procedimento de , desligar , limpar, manutenção e reparação.Conforme o</p><p>tipo de trabalho a ser executado é necessário o uso de óculos de proteção, protetores</p><p>auriculares, capacete, sapatos de segurança (botinas) luvas , etc.., sendo que.”:</p><p>- O correto é usar vestimentas justas.Uniformes folgados e jalecos e mangas</p><p>longas são perigosos.</p><p>- Nos trabalhos , com produtos químicos, estilhaços de metal ou pó poderão</p><p>atingir a área do rosto , é necessário o uso de óculos.</p><p>- É recomendado uso de sapatos de segurança (botinas) específicos e</p><p>apropriados nessa localidade.</p><p>- Não é permitido o uso de luvas , em máquinas circulares(serras).</p><p>- Excepcionalmente (exemplo) trabalhar com líquidos de refrigeração, poderá</p><p>usar luvas de PVC.</p><p>- No manuseio com produtos de refrigeração ou óleo,é necessário proteger as</p><p>mãos com pomada (pasta) apropriada.</p><p>- Lavar as mãos com líquido gelado ou produto de limpeza de máquina é</p><p>prejudicial a saúde.</p><p>* O uso de jóias (anéis , correntes, relógios etc..) que poderá enroscar em peças da</p><p>máquina , é PROIBIDO.Cabelos longos deverão ser presos em rede apropriada.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>144</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 8/14</p><p>ÁREAS DE RISCOS - INSTALAÇOES DE SEGURANÇA</p><p>Instalações de segurança</p><p>*Instalações de Segurança não poderão ser modificadas, desmontadas ou</p><p>desativadas.Elementos de máquina desprotegidos, poderão causar ferimentos, com risco de</p><p>vida.</p><p>*Todas as Instalações de Segurança como coberturas, cercas necessitam estar em</p><p>condições de funcionamento.Não é permitido o funcionamento da máquina,com</p><p>equipamento de Segurança danificado.Antes de colocar a máquina em funcionamento é</p><p>necessário verificar as proteções de segurança.Qualquer falha na segurança deverá ser</p><p>comunicada ao Superior.</p><p>*O acionamento de “sensores”, manualmente, é proibido, pela segurança.</p><p>*Se as instalações e proteções de Segurança tiver que ser desmontado a máquina deve ser</p><p>desligada e bloqueada para um religamento.(cadeado) Se houver necessidade de uma</p><p>manobra manualmente, uma pessoa deverá estar próxima do botão de Emergência com</p><p>ampla visão.</p><p>Todos os painéis de Instalação Elétrica deverão possuir portas trancáveis.Essas portas ,</p><p>deverão estar sempre bem trancadas e suas chaves guardadas por pessoa responsável.</p><p>O acesso às caixas com instalações Elétricas, somente será permitido às pessoas autorizadas</p><p>que estão familiarizadas com o sistema Elétrico e seus Perigos.</p><p>Área de Perigo. 1)</p><p>*Área de perigo são claramente indicadas através de placas de Advertência, travas,</p><p>etc.Acesso somente a pessoas Autorizadas.</p><p>*Durante o funcionamento automático, a permanência de pessoas na área de perigo é</p><p>proibido</p><p>*Na área de perigo somente será permitida os materiais e ferramentas necessários para o</p><p>trabalho programado..</p><p>1) “Área de Perigo”</p><p>Toda área da máquina ou ao redor dela, onde uma pessoa for</p><p>Exposta ao risco de ferimentos ou prejuízo à saúde.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>145</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 9/14</p><p>SEGURANÇA DURANTE AS PARADAS</p><p>* A preparação e Instalação da máquina assim como manutenção e reparos só poderão</p><p>ser executados, quando a máquina estiver parada e a Energia desligada.</p><p>Antes de submeter à máquina à inspeção ou manutenção, a pessoa responsável terá</p><p>que certificar que.:</p><p>- a TENSÃO DE COMANDO ESTIVER DESLIGADA.</p><p>- A função de todos os elementos referente à paralisação estiver sida verificada</p><p>- Que durante os trabalhos de manutenção a energia não possa ser Religada.</p><p>* Após o desligamento da máquina, recomenda-se aguardar a total paralisação da</p><p>mesma .Em todos os procedimentos, como troca de ferramentas, medir, limpar ,</p><p>lubrificar, deve ser feito, com a chave geral desligada, colocado em “zero”.</p><p>A religação não Autorizada, por displicência ou descuido da Energia e a entrada em</p><p>funcionamento da máquina durante esses trabalhos, deverá ser evitado por medidas</p><p>de segurança.</p><p>* Se a preparação e manutenção, por motivos técnicos não se efetivar a paralisação,</p><p>terá uma proteção adicional, se houver condições de trabalho, sem Perigo..</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>146</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 10/14</p><p>SERVIÇO</p><p>* As condições na operação da máquina devem ser bastante claras</p><p>para não causar perigo.</p><p>* Antes de a máquina entrar em funcionamento ou após a manutenção ou</p><p>modificações</p><p>feitas, ou assim como uma longa paralisação, terá que ser inspecionada por uma</p><p>pessoa credenciada a seu estado de funcionamento e segurança no trabalho (teste a</p><p>frio ver item 05.410).</p><p>* O operador deverá operar a máquina se esta estiver em perfeito estado de</p><p>funcionamento</p><p>* Antes da colocar a máquina em funcionamento, o operador deve certificar-se de</p><p>que ninguém se encontra na área de trabalho da máquina.Peças que não estiverem</p><p>sendo usadas e que possam impedir a visão da área de trabalho ou dificultar o</p><p>alcance de objetos de trabalho , devem também ser retiradas.(exemplo:</p><p>desligamentos de emergência).</p><p>* Cada modificação que depender de Segurança, o superior deve ser comunicado,.</p><p>Consertos por conta ou modificações estão proibido.</p><p>* Quando o comando de voltagem elétrica estiver ligado, é PROIBIDA a permanência</p><p>de pessoas ou sua circulação.Isto vale principalmente em áreas onde se encontram</p><p>peças da máquina em funcionamento (movimento) , assim como ferramentas.</p><p>* Contato com máquinas ou equipamentos em movimento, são perigosos é proibido</p><p>colocar a mão.</p><p>* Durante as paradas em serviços automático não pode ser feito medições ou ajustes</p><p>na máquina.</p><p>* Nos trabalhos especializados , somente usar ferramentas adequadas.</p><p>* Ferramentas, panos e equipamentos , devem ser guardados em locais adequados.</p><p>* Para transporte , armazenagem de produtos e equipamentos , somente em locais</p><p>pré-definidos.</p><p>* Matérias utilizados para suspensão de peças e equipamentos, devem estar em bom</p><p>estado de conservação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>147</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 11/14</p><p>* Máquinas com comandos eletrônicos</p><p>(exemplo CNC –NC – e PC), são para</p><p>programação e controle e localização de falhas.As instruções são especificadas no</p><p>Manual de Instrução</p><p>* Programa ,Instalação e Reset de Falhas estão programados, quando.:</p><p>- todos os equipamentos de movimentos estão parados.</p><p>- Um movimento de equipamento imprevisível.</p><p>- Movimentos imprevíveis, com armazenagem de energia, (exemplo –</p><p>acumulador hidráulico, ar comprimido, vapores etc.)</p><p>* Também com troca de ferramentas auxiliares, deve ser desligado a tensão de</p><p>comando.</p><p>* A maquina também deve ser desligado, se não estiver em uso</p><p>PREVENÇÃO DE QUEBRA DE EQUIPAMENTO:</p><p>Se não obedecer aos regulamentos de operação, poderá causar pesados danos a máquina</p><p>Troca de ferramenta</p><p>Todas as ferramentas de produção são adequadamente encaixadas</p><p>As trocas de ferramentas, devem ser feitas com muita atenção e as normas de segurança.</p><p>Ligando a Máquina</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, não foi deixados (dentro) , chaves , alicates, martelos</p><p>etc..</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, todas as ferramentas de produção estão nas posições</p><p>corretas.</p><p>Reativação</p><p>Se durante os serviços houver uma interrupção é necessário verificar se todas as</p><p>ferramentas estão posicionadas , corretamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>148</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 12/14</p><p>Montagem, Inspeção e Manutenção,</p><p>* A empresa tem que qualificar o pessoal, para manutenção, inspeção e montagem ,</p><p>somente este pessoal é autorizado, após treinamento e estudos detalhados da</p><p>máquina</p><p>* Basicamente todos os serviços em máquinas paradas são esclarecidos nas instruções</p><p>de serviços.As seqüências de paradas, devem ser rigorosamente obedecidas.As</p><p>paradas são mantidas (ver detalhes de Segurança nas Paradas).</p><p>* Consertos nas Instalações Hidráulicas e pneumáticas só podem ser executadas com</p><p>alivio de pressão.Atenção com ar comprimido.Nunca colocar saída de ar</p><p>comprimido na frente de pessoas, também é necessário que as pessoas fiquem</p><p>afastadas deste local de trabalho.</p><p>* Alimentação de Tensão é desligada antes de iniciar os trabalhos no sistema elétrico,</p><p>deve ser controlado se a tensão está realmente desligada e nenhuma pessoal está</p><p>autorizada ao religamento.</p><p>* Durante uma manutenção e reparos na máquina, nenhuma pessoa está autorizada a</p><p>entrar nesta área</p><p>* Modificações e reparos só pode ser feitos com autorização do fabricante.</p><p>AVISOS:</p><p>Somente reparos e peças de reserva do fabricante das peças de desgaste são</p><p>garantidas para a perfeita funcionamento da máquina .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>149</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 13/14</p><p>* Para reparos , montagem e Manutenção , é obrigatório o uso de EPEI´S.</p><p>* Para transportes pesados com peças, usando guindastes ou pontes rolantes, existe as</p><p>seguintes itens de Segurança.:</p><p>- Só é permitido levantamento de carga em locais indicados nas peças.</p><p>- Cordas, correntes, cabos de aço , fitas, para levantamento de cargas , deve ser</p><p>equipado com ganchos de segurança</p><p>- Nunca usar cabos cortados ou danificados</p><p>-Cordas e correntes não podem ter nós.</p><p>-Cordas e correntes não podem ser usados em cantos vivos.</p><p>-Todas a peças de transporte com levantamento deverão ser feitas individualmente</p><p>-Cordas ou correntes deve ser usadas conforme sua capacidade de levantamento .</p><p>-Só usar equipamentos com a sua capacidade de levantamento.</p><p>- Nunca transportar cargas sobre as pessoas.</p><p>* Após o conserto das máquinas , só inciar o uso após autorização do responsável</p><p>pelo setor.Antes que o responsável liberar a máquina para serviço, deve ser</p><p>controlado o seguinte.:</p><p>-Se os consertos realmente foram concluídos.</p><p>-Se a máquina está totalmente em segurança</p><p>-Se todo o pessoal está fora da área de trabalho (perigo)</p><p>* Óleo e graxa de sobra, deve ser retirado.</p><p>* Definir se as peças trocadas na manutenção, são peças que possam</p><p>ser reciclado, e providenciar a reciclagem conforme as normas.</p><p>-Óleo , graxa e líquidos hidráulicos e embalagens.</p><p>-Produtos de resfriamento, limpeza , panos etc..</p><p>* ATENÇÃO.:</p><p>Normas para armazenar ,usar e reciclar diversos materiais.</p><p>Para Substancias que provocam poluição e mal a saúde,existe os</p><p>seguintes avisos.:</p><p>-Para instalações elétricas</p><p>-Para manobras de máquinas</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>150</p><p>MANNESMANN Segurança 5011053-05.605 Página 14/14</p><p>HIDRÁULICA</p><p>Atenção</p><p>Para usar e armazenar nitrogênio usar em</p><p>(Pistões,bolsas e membranas) existem normas e Instruções de</p><p>Segurança</p><p>específicas e locais reservados.No reservatório de</p><p>nitrogênio,não pode ser feito serviços de solda em geral e serviços</p><p>com equipamentos(reparos ligações de manômetros pressostatos,</p><p>etc..)deve ser feito somente com o reservatório vazio.A pressão</p><p>pode ser descarregada na válvula de descarga.</p><p>Se não existir válvulas de segurança no reservatório, deve ser</p><p>instalado, uma válvula entre a linha de pressão e o tanque para</p><p>descarga.</p><p>Após a ligação da linha Hidráulica, deve ser descarregado</p><p>totalmente.</p><p>Na troca de reservatórios, deve ser feito antes de carregar com</p><p>nitrogênio.</p><p>Nunca utilizar (oxigênio e ar) PERIGO DE EXPLOSÃO.</p><p>ATENÇÃO durante o carregamento , com a pressão alta e</p><p>temperatura baixa.</p><p>Os fornecedores dos equipamentos de nitrogênio deve oferecer</p><p>dados sobre a características, para operação e manutenção.</p><p>PNEUMÁTICO</p><p>ATENÇÃO</p><p>Com todos os serviços necessários de manutenção e consertos na</p><p>máquina,Desligar todas as válvulas que possuírem chaves.</p><p>As chaves devem ser retiradas e ficar com o responsável pelo</p><p>conserto, para evitar o religamento com pessoal não autorizado.</p><p>ATENÇÃO –PERIGO DE ACIDENTES.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>151</p><p>MANNESMANN Condições Comum de</p><p>Ligamento</p><p>5011053-05.610 Página 1/2</p><p>610 CONDIÇÕES COMUM DE LIGAMENTO</p><p>Página</p><p>TESTES DE FUNÇAO SEM TENSÃO</p><p>DE COMANDO 2</p><p>TESTES DE FUNÇÃO COM TENSÃO</p><p>DE COMANDO EM ( Manual) 2</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>152</p><p>MANNESMANN Condições Comum de</p><p>Ligamento</p><p>5011053-05.610 Página 2/2</p><p>Antes de ligar a Prensa é importante controlar as funções de todos os equipamentos</p><p>Auxiliares.</p><p>Os seguintes testes são necessários:</p><p>INSPEÇAO SEM TENSÃO DE COMANDO</p><p>Com a tensão de comando desligado, é necessário a inspeção de todos os componentes</p><p>necessários para o ciclo de Prensagem.Verificar todos os níveis, dos equipamentos que</p><p>utilizam líquidos.Os pontos necessários de controle são explicados no capítulo (400)</p><p>“Descrição de testes dos Equipamentos” ver também parte do capítulo 410 “Função de</p><p>Teste à Frio” pagina 3.</p><p>TESTES COM TENSÃO DE COMANDO MANUAL</p><p>Após ligar a tensão de comando, ligar todos os equipamentos auxiliares e testar as funções</p><p>mecânicas principais.</p><p>A seqüência de serviços, ver capítulo 400 “Descrição de testes dos Equipamentos” ver</p><p>também parte do capítulo 410 “Função de Teste à Frio” página 7.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>153</p><p>MANNESMANN Localização dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.620 Página 1/3</p><p>620 LOCALIZAÇÃO DOS PAINÉIS DE COMANDO</p><p>Página</p><p>PAINEL DE COMANDO DA</p><p>PRENSA (+P04) (C4) 3</p><p>PAINEL DE COMANDO(Móvel)</p><p>NA SAÍDA DA PRENSA (+P04) (C5) 3</p><p>PAINEL DE COMANDO DAS</p><p>BOMBAS HIDRÁULICA (+P04) (C1) 3</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>154</p><p>MANNESMANN Localização dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.620 Página 2/3</p><p>C 4</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>155</p><p>MANNESMANN Localização dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.620 Página 3/3</p><p>LOCAL DO PAINEL DE COMANDO DA</p><p>PRENSA (+P04) (C4).</p><p>O Painel de Comando Principal da Prensa, incluído os comandos auxiliares,sinalizadores,</p><p>controladores e indicadores.</p><p>Neste Painel é possível programar, modificar ou armazenar dados necessários ao processo</p><p>de Prensagem.</p><p>A colocação exata dos aparelhos e componentes do Painel ver descrição do Painel de</p><p>comando capítulo 630 pagina 2/6.</p><p>Em todos os painéis de comando, existe um comando de</p><p>emergência,que protege a vida das pessoas.</p><p>Nunca pode ser eliminado estes pontos de emergência(ou</p><p>jampeado)</p><p>PERIGO DE VIDA !</p><p>PAINEL DE COMANDO NA</p><p>SAÍDA DA PRENSA (+P04) (C5)</p><p>Na saída da Prensa sobre a mesa guia, existe um painel de comando, para comandar a</p><p>subida e descida da mesa e a velocidade de Prensagem e um botão de emergência.</p><p>PAINEL DE COMANDO DAS</p><p>BOMBAS HIDRÁULICA (+P04) (C1)</p><p>Este Painel inclui a pré-escolha da Bomba.</p><p>Somente neste comando existe a possibilidade de ligar e desligar as bombas para conserto</p><p>ou testes.</p><p>Os comandos em geral das Bombas pré-escolhida é comandado no Painel de Comando</p><p>Principal.O local de comando “Ligar Bombas” está montado nas portas do Painel (C1).</p><p>Também existe botão de Emergência.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>156</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.630 Página 1/6</p><p>630 DESCRIÇÃO DOS PAINÉIS DE</p><p>COMANDO</p><p>Página</p><p>PAINEL DE COMANDO DA PRENSA (C4) 2</p><p>PAINEL DE COMANDO</p><p>NA SAÍDA DA PRENSA (C5) 5</p><p>PAINEL DE COMANDO DAS</p><p>BOMBAS HISDRÁULICAS (C1) 3</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>157</p><p>MANNESMANN Descrição dos Painéis de</p><p>Comando</p><p>5011053-05.630 Página 2/6</p><p>PAINEL DE COMANDO PRINCIPAL. (VER MODIFICAÇÃO)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>158</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.630 Página 3/6</p><p>TABELA: ver modificações</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>159</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.630 Página 4/6</p><p>PAINEL DE COMANDO SAÍDA DA PRENSA. (VER MODIFICAÇÃO).</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W</p><p>Lenk Tarciso Sarti</p><p>160</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.630 Página 5/6</p><p>PAINEL DE COMANDO DAS BOMBAS (C1).</p><p>+PO4+E01 +PO4+EO2 + PO4+EO3 + PO4+EO4</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>161</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Painéis de Comando</p><p>5011053-05.630 Página 6/6</p><p>“VER CONSTRUÇÃO DO PAINEL + P04 C1”</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>162</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 1/16</p><p>640 DESCRIÇÃO DOS SERVIÇOS</p><p>Página</p><p>LIGANDO O EQUIPAMENTO 2</p><p>PREPARAÇÃO 4</p><p>PAINEL DE COMANDO 5</p><p>SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA 8</p><p>PREPARAÇÃO DE SERVIÇOS 9</p><p>SERVIÇO MANUAL 13</p><p>SERVIÇO EM AUTOMÁTICO 14</p><p>PRENSAGEM DO PRIMEIRO</p><p>TARUGO EM SERVIÇO</p><p>AUTOMÁTICO 16</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>163</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 2/16</p><p>LIGANDO O EQUIPAMENTO</p><p>É necessário ligar os equipamentos nesta seqüência para iniciar os serviços.:</p><p>No painel existe uma chave (com trava mecânica) , marcado , ligar tensão de comando.Se a</p><p>chave estiver posicionada em ligar pode comandar o botão,ligar tensão de comando.Com</p><p>esta ligação o programa SBS e os monitores são ligados automaticamente.</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todos os limites da máquina são ativados .Se tocar em algum sensor</p><p>ou fotocélula, a máquina movimenta.Estes movimentos são ativados,</p><p>mesmo com as bombas desligadas.ATENÇÃO,alguns movimentos</p><p>podem ser ativados, devido à pressão existente nos</p><p>acumuladores,movimentos pneumáticos ou acionamentos elétricos,</p><p>(exemplo;transporte de sobras).Em todos os casos são válidas as</p><p>normas de segurança, iguais quando a máquina está totalmente</p><p>ligada.</p><p>Em trabalhos de reparos(manutenção) a Tensão de Comando deve ser</p><p>desligada !</p><p>A unidade hidráulica ,agora pode ser ligada com o botão “ligar bombas”.As bombas ligam ,</p><p>em seqüência.É necessário as seguintes verificações:</p><p>Todos as válvulas grande, registros etc.são controladas com limites</p><p>fim de curso.Se algum limite não estiver ativado, as seqüências de</p><p>ligação das bombas é interrompida.Exemplo se as bomba auxiliar não</p><p>for ligada a s bombas principais,também não ligam.</p><p>Existem a possibilidade de ligar as bombas individualmente no</p><p>painel de comando auxiliar.</p><p>A partida é ativada com uma chave de posição “zero , 1 e partida”.A</p><p>chave permanece na posição 1.As bombas ligam.As bombas devem</p><p>ser desligadas com um botão,unidade hidráulica desligada, desligar</p><p>no painel de comando,mas não fica em condições de religar.A</p><p>posição “1” da chave no painel é a definição da bomba que não será</p><p>usada no serviço, quando as bombas ligarem no automático,</p><p>comandadas no painel de comando com o botão “ligar unidade</p><p>hidráulica”,que estão na posição zero da chave .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>164</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 3/16</p><p>No caso de ligar somente as bombas de filtragem e do trocador de</p><p>calor, mesmo com a condição “Ligar as bombas”A temperatura de</p><p>óleo pode estar muito baixa.Neste caso, liga-se o aquecimento do</p><p>óleo.A liberação para as bombas funcionarem , somente quando a</p><p>temperatura do óleo for > 25ºC.</p><p>O controle do nível de óleo no tanque, pode causar falha para ligar as</p><p>bombas, se o nível de óleo abaixar < que o mínimo.Neste caso o óleo</p><p>deve ser completado com o óleo adequado, até o nível.</p><p>Uma outra pendência, é o sistema pneumático.Controlada com</p><p>pressostatos que, em alguma falha da pressão , a partida em</p><p>automático é interrompida.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>165</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 4/16</p><p>PREPARAÇÃO DE SERVIÇOS</p><p>Para ligar a Prensa e todos os equipamentos auxiliares, necessárias as seguintes</p><p>preparações.Após o controle da montagem é necessário a verificação dos eixos,</p><p>alinhamento, nivelamento e o controle de ferramentas e montar um conjunto de</p><p>ferramentas.Todas estas recomendações também deverão ser verificadas, quanto ao, pistão,</p><p>recipiente e porta ferramentas.O nivelamento deste conjuntos ver no capítulo 410.Os</p><p>movimentos da Prensa são escolhidos na chave seccionadora, serviço “manual”.Também</p><p>deverá ser ajustado o carregador de tarugos, com relação às medidas .Este movimento</p><p>também entra na escolha “manual”.Este movimento também pode ser comandado por</p><p>“impulsos”.O movimento continua durante o tempo que botão estiver acionado.Se o botão</p><p>não estiver acionado o movimento cessa imediatamente.</p><p>Para as preparações principais: Colocação de óleo hidráulico, lubrificação de todas as peças</p><p>em movimento,(se não houver lubrificação automática”), abertura de todas as</p><p>válvulas,registros , a pré-escolha da bombas etc”.</p><p>Estas condições estão descritas no capítulo anterior.</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todas as áreas que tiver movimentos em geral, braços, auxiliares,</p><p>devem estar livre de pessoas,ferramentas e peças.</p><p>Periculosidade de acidentes e danos mecânicos são possíveis !</p><p>Antes de testar os equipamentos, devem ser treinados o pessoal quanto à segurança no trabalho.O</p><p>responsável deve listar as pessoas e anexar no painel de avisos da Segurança.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>166</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 5/16</p><p>PAINEL DE COMANDO</p><p>No painel de comando das prensas encontra-se todos os elementos de comandos</p><p>necessários, com os monitores e as programações do PLC , este programas não são</p><p>demonstradas neste manual (ver OILGEAR).</p><p>BOTÕES E CHAVES SECCIOONADORAS.</p><p>No painel de comando são acionados todos os movimentos da Prensa e dos equipamentos</p><p>auxiliares.</p><p>Existem três seccionadora com</p><p>chave, na área superior, que ligam ;Tensão de comando,</p><p>teste do ciclo e liberação da Prensa.O ciclo de testes é feito para procurar falhas e optimar a</p><p>Prensa, com a possibilidade de um ciclo automático, sem tarugo.A liberação da Prensa é</p><p>para uma situação que o tarugo não entrou totalmente no recipiente ou não está na posição</p><p>final.Estas chaves são usadas, somente em situações de emergência, e deve ser desativada,</p><p>antes do ciclo do comando automático.A chave de serviços “preparação, manual e</p><p>automático” é escolhida na chave seccionadora.</p><p>ATENÇÃO</p><p>Na chave seccionadora, posição manual, cada equipamento pode ser</p><p>movimentado e a parada só é possível com o botão “STOP”.</p><p>Os botões individuais e comando da Prensa são equipados com lâmpadas.Se um dos</p><p>equipamentos está na posição básica, entrada ou saída, é sinalizado com a lâmpada acesa.Se</p><p>um dos botões for acionada e o equipamento sair fora da posição final,a lâmpada fica</p><p>piscando durante o movimento.Se a lâmpada não piscar, existem falhas de liberação ou</p><p>movimento do equipamento, se a lâmpada continuar piscando o movimento está</p><p>inicializado, mas o equipamento ainda não chegou no final da posição.Isto pode ser duas</p><p>causa, o movimento não está ativado mecanicamente, hidraulicamente ou falha elétrica ou</p><p>também o limite de final de curso não foi acionado.</p><p>Maiores Informações são recebidos pelo operador no monitor do PLC.Aqui são controlado</p><p>todos os limites, válvulas, motores, nas condições de serviços.Todos os componentes</p><p>ativados são marcados com uma faixa verde clara (indicando a função).Assim é possível</p><p>visualmente verificar as situações dos equipamentos da máquina.Os serviços monitorados</p><p>serão explicados em três “ MENUS”, nas próximas páginas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>167</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 6/16</p><p>MENU 1</p><p>F1 Tela 1 , todos os dados da Produção,temperatura do recipiente e dados de</p><p>ferramentas.</p><p>F2 / F3 Nesta função é controlado os limites fim de curso da Prensa,</p><p>recipiente,carregador de tarugos e a Tesoura.Nesta função existe a</p><p>possibilidade de entrar em todos os dados e as posições importantes, dos</p><p>valores reais do equipamento,isto é uma grande ajuda para encontrar as</p><p>falhas.</p><p>F4 Nesta função encontra-se os valores reais como os controles de pressão das</p><p>bombas e os movimentos individuais.Durante os teste e optimação, pode ser</p><p>corrigido as velocidades (rapidamente).</p><p>F5 Em F5 a tela mostra as funções mais importantes da Prensa.O operador tem</p><p>uma informação geral da Prensa sobre o movimento do pistão, com todas as</p><p>medições importantes, pressão, final da prensagem e controle geral da</p><p>Produção.</p><p>MENU 2</p><p>F1 até F8 Nestes menu(s) são mostrado todos os esquemas dos equipamentos em</p><p>detalhes.Os esquemas de comando, incluem e mostram as válvulas</p><p>individuais, com a marca “E” .No caso de acionamento de uma válvula</p><p>magnética será mostrado a posição da válvula na tela com uma marca verde</p><p>clara se estiver ligada.</p><p>O controle das válvulas ligada é rápido e visualmente</p><p>possível.Adicionalmente existe visualmente a possibilidade de controlar,</p><p>limites, fim de curso, pressostatos, encoder e válvulas dos cilindros etc.</p><p>Também é possível controlar equipamentos auxiliares, como transportador</p><p>de sobras, se estão em funcionamento, aparece na tela em verde claro.Esta</p><p>tela em geral, ajuda principalmente para a Manutenção e procurar falhas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>168</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 7/16</p><p>MENU 3</p><p>F1 / F2 Esta tela mostra todas as Bombas, inclusive as auxiliares, completas e com o</p><p>tanque.O restante encontra-se no esquema “Menu 2 “.</p><p>F4/ F5/ F6 Está tela descreve as temperaturas do recipiente , recebidas do amplificador</p><p>de sinal da temperatura .Os valores de temperatura são armazenados por</p><p>alguns dias, de cada zona (4) de aquecimento.Estes dados podem ser</p><p>chamados individualmente e também dos dias separadamente.Também é</p><p>possível chamar os valores atuais, reais e teóricos de cada zona de</p><p>aquecimento</p><p>TECLADO GERAL</p><p>A tecla F10, muda de “menu”,para abertura, diálogo das falhas.</p><p>Nesta tela mostra todas as falhas indicadas.No acionamento do botão reset todas as falhas</p><p>serão eliminadas da tela.</p><p>Continua somente as falhas que não foram sanadas.</p><p>Se mudar este Menu, para F2 entra no diagnóstico de “Falhas”.</p><p>O diagnostico de falha é chamado quando algum movimento na</p><p>função manual na responder.</p><p>Para verificar as causas da falha do movimento, deve ser acionado este botão.</p><p>Na tela aparece, durante o acionamento do botão,os travamentos e códigos</p><p>de falhas que não aceitam o movimento.Com estas informações</p><p>é possível ver as condições do programa SPS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>169</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 8/16</p><p>SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA</p><p>ATENÇÃO.</p><p>Para alguns movimentos da Prensa e de equipamentos auxiliares, não</p><p>permitido, existe a possibilidade de usar a chave que se chama SERVIÇO</p><p>DE EMERGENCIA.</p><p>Este tipo de serviço só poderá ser utilizado com pessoal “Treinado e</p><p>Autorizado”.</p><p>A chave deste comando deve ficar com uma pessoal responsável, por todos</p><p>os trabalhos e segurança do pessoal e equipamento.</p><p>Esta pessoal , é responsável por qualquer tipo de acidente em pessoas e no</p><p>equipamento.(ver capítulo de Segurança, 605 página 8).</p><p>Nesta função os todos os bloqueios e técnicas de segurança são desativadas.</p><p>No caso de um comando errado, existe a possibilidade de causar danos ao</p><p>equipamento.</p><p>A mudança de serviço é possível, se a chave estiver na posição de</p><p>“Preparação”.</p><p>Após a execução destes serviços de emergência,é necessário</p><p>imediatamente,voltar à chave na posição inicial e travar mecanicamente e a</p><p>chave seccionadora voltar no manual ou automático.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>170</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 9/16</p><p>PREPARAÇÃO DE SERVIÇOS</p><p>Para a preparação de Ligar a Prensa e os equipamentos Auxiliares,algumas preparações são</p><p>necessárias.</p><p>Como já foi explicado no capitulo de preparação deve ser nivelado e alinhado e ajustados</p><p>os eixos de todos os equipamentos auxiliares para a programação da Prensagem.</p><p>Ferramentas novas que foram usadas para ajustes e testes a frio devem ser aquecidas para</p><p>um novo ajuste com a temperatura alterada.Conforme o aquecimento existe a possibilidade</p><p>das tolerâncias não estarem suficiente e devem ser corrigidas novamente.</p><p>Todos os movimentos são reduzidos com a chave seccionadora na posição (preparação).</p><p>Fora de alguns movimentos que não tem influencia neste comando.</p><p>O movimento de velocidade da prensa, para frente e para trás é conseguido o ajuste com</p><p>um potenciômetro de velocidade de zero até o valor</p><p>máximo linear.</p><p>Na posição “preparação “ da chave, ativa todos os bloqueios e movimentos.</p><p>Isto evita , choque e acidentes desnecessários.</p><p>Muitos movimentos são possíveis se a Prensa estiver na posição básica,isto</p><p>não indica realmente se o circuito está no automático e os bloqueios estão</p><p>em travamentos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>171</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 10/16</p><p>BLOQUEIOS IMPORTANTES</p><p>PREPARAÇÃO DE SERVIÇOS.</p><p>PRENSA.</p><p>Pistão para Frente</p><p>O Pistão pode ser movimentada ao máximo para frente, na prensagem, se o carregador</p><p>estiver fora e o recipiente estiver encostado, com pressão.Se o recipiente não estiver</p><p>encostado , o movimento da Prensa é limitado para frente e para antes do Recipiente</p><p>limitado pelo programa .</p><p>Este limite, evita um choque com o Recipiente.Se o carregador de tarugo é movimentado</p><p>por dentro (na frente do Recipiente) a Prensa pára na frente do Carregador.</p><p>Pistão para Trás</p><p>Este movimento pode ser executado, se o Carregador de tarugos, estiver recolhido.</p><p>Recipiente</p><p>Encostado com Pressão</p><p>Este movimento é executado, se a guilhotina e o pistão transversal(empurrador de restos de</p><p>prensagem) estiverem recolhidos, e a ferramenta na posição de prensagem.</p><p>O empurrador de ferramenta deve estar na posição de prensagem e o cilindro inferior de</p><p>apoio do corte da guilhotina na posição inferior(recolhido).</p><p>Não é possível uma prensagem ,durante o serviço de Preparação.</p><p>Alívio de Pressão</p><p>Para possibilitar o Alivio de Pressão,o Pistão não pode estar na frente do Carro Porta</p><p>Recipiente.Com o Carregador de Tarugo na entrega do tarugo para o Recipiente,o pistão da</p><p>Prensa não pode estar na frente do Carregador,neste caso o pistão deve ser movido para</p><p>trás,para liberar a função.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>172</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 11/16</p><p>CARREGADOR DE TARUGO.</p><p>O Carregador de tarugos, só pode ser movimentado se o pistão estiver na posição “atrás”.</p><p>O movimento do Carregador no sentido para fora ,só é possível se o tarugo estiver</p><p>empurrado totalmente para dentro (tarugo na posição de prensagem).</p><p>Movimento para fora do Carregador de Tarugos,só é possível, se o pistão estiver atrás.</p><p>GUILHOTINA (Restos de Prensagem)</p><p>A guilhotina pode ser usada na preparação, com duas variantes.O corte com o pistão</p><p>inferior será explicado no próximo capítulo.Um corte normal, durante a preparação ,</p><p>explicado a seguir.O recipiente deve estar na posição de corte.O pistão de travamento deve</p><p>estar fora.O cilindro de empurrar a ferramenta, deve estar encostado na placa.Agora a</p><p>guilhotina pode ser movimentada para baixo.O corte do resto de Prensagem é possível.O</p><p>empurrador de restos de prensagem pode ser acionado.Agora a Guilhotina volta na posição</p><p>inicial, com ou sem pressão na ferramenta.</p><p>PISTÃO INFERIOR DE CORTE DE PERFIL.(Tesoura)</p><p>Esta tesoura possibilita o corte de perfil, entre a ferramenta e a placa de pressão.Isto</p><p>possibilita a troca de ferramentas sem a placa.</p><p>Este movimento pode ser feito, em serviço automático ou em preparação.Em preparação</p><p>deve ter muito cuidado, para não danificar a Tesoura.Na seqüência exata está descrito:</p><p>O Recipiente deve estar Aliviado.O Cilindro Empurrador, deve estar fora,O braço fixador</p><p>deve estar destravado.A Tesoura se movimenta para um corte (para cima).Final do corte,se</p><p>o cilindro chegou no movimento máximo.Agora a Tesoura deve ser empurrada para</p><p>baixo,até chegar na posição inicial.Existe um botão “Tesoura para baixo” que movimenta o</p><p>cilindro para posição básica.O fixador será travado e a Tesoura volta para cima, o corte</p><p>está concluído.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>173</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 12/16</p><p>EMPURRADOR DE FERRAMENTAS</p><p>No Empurrador de Ferramentas, existem duas funções de serviço.</p><p>Primeira posição “Posição de prensagem”.</p><p>Segunda posição “Troca de ferramenta”</p><p>A posição de troca, só pode ser executada , se o recipiente estiver na posição de corte.O</p><p>ejetor de nitrogênio e o cilindro de encostar ferramentas, deve estar fora, na posição básica</p><p>e o local do porta ferramentas deve estar livre.O porta ferramenta poderá ser movimentado,</p><p>para fora na posição “Troca de Ferramentas”.Nesta posição também pode trocado a</p><p>ferramenta em serviços de preparação.A seqüência de bloqueios para entrar na posição de</p><p>prensagem é o inverso.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>174</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 13/16</p><p>SERVIÇO EM MANUAL</p><p>Neste tipo de serviços, todos os movimentos são comandados por um botão</p><p>até o equipamento chegar no final da posição.Exemplo, Carregador de</p><p>Tarugo para dentro e o Pistão para frente ou qualquer tipo de movimento</p><p>etc.</p><p>Todos os tipos de movimentos podem ser interrompidos, com o botão STOP</p><p>ou o botão de EMERGÊNCIA.Todos os movimentos de velocidade são</p><p>iguais como no movimento automático.</p><p>Somente neste serviço a Prensa, funciona, com os cilindros laterais.Nestes</p><p>serviços, não podem ficar pessoas dentro da área de movimento.Todos os</p><p>bloqueios elétricos, são iguais como em serviço automático.</p><p>No caso de falhas no serviço automático,poderá ser interrompido com um botão “auto</p><p>stop” e automaticamente entra o serviço manual.</p><p>O serviço manual possibilita um ciclo de produção completo.Os movimentos devem ser</p><p>feitos na seqüência em manual.Também existe a possibilidade,se ultrapassar uma das</p><p>posições, iguais no automático,porque todos os bloqueios são feitos,conforme a</p><p>programação em automático.</p><p>Não é possível a despressurização porque este tipo de serviço só existe na programação em</p><p>automático.</p><p>Bloqueios para o pistão para frente</p><p>Ao contrario do serviço em preparação, o pistão só vai para frente ,somente para empurrar</p><p>o tarugo para dentro do recipiente, se o recipiente estiver encostado e pressurizado.O pistão</p><p>se movimenta, com o carregador de tarugo para fora, para frente até os cilindros laterais</p><p>chegarem na pressão máxima.O aumento da pressão pára o movimento e possibilita com</p><p>um botão “ligar prensagem”,para Prensar.Agora a prensagem será concluída.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>175</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 14/16</p><p>SERVIÇO EM AUTOMÁTICO.</p><p>ATENÇÃO !</p><p>Neste serviço, com a chave seletora em ”automático “ , todos os movimentos</p><p>feitos pelo PLC estão memorizados.Deve ser confirmado se nenhuma</p><p>pessoa está nas áreas</p><p>de segurança.Alem disto é importante às colocações</p><p>necessárias e avisos e a cercas de Segurança instaladas.</p><p>Para os movimentos de serviço, a chave seletora deve estar no automático.A temperatura da</p><p>Ferramenta e dos Tarugos,deve estar na condição de trabalho e conforme a programação.</p><p>No painel de comando da Prensa , figura 1 estão todos os botões e chaves seletoras,</p><p>marcadas para estes serviços.</p><p>A partida da programação em automático, será executado após a partida das Bombas e a</p><p>chave seletora ligada em “auto start “.</p><p>ATENÇÃO</p><p>Na máquina existe uma função “automática start “ que coloca todos os</p><p>equipamentos na posição básica, mesmo que alguns estejam fora da posição</p><p>Estes movimentos são executados pela programação, sem a influencia do</p><p>operador.</p><p>Todas as áreas de movimento da Prensa, incluindo as partes auxiliares,</p><p>devem estar livres de pessoas e utensílio de qualquer tipo.</p><p>POSSIBILIDADES DE ACIDENTES E DANOS NA MÁQUINA SÃO</p><p>POSSÍVEIS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>176</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 15/16</p><p>Se todos os equipamentos estiverem em posição básica, um luz de controle é</p><p>sinalizada.O botão de partida automático start fica piscando.Apertando</p><p>novamente o pistão “automático start” o programa fica ativado.A partida da</p><p>Prensa começa com um sinal do forno,avisando “Entrega do Bloco”.O</p><p>programa automático está ativado até uma nova chamada do tarugo no</p><p>Forno.O ciclo automático pode ser interrompido com o botão “auto stop”</p><p>em qualquer posição do programa e possibilita com um novo aperto neste</p><p>botão a continuidade do programa.Existe a possibilidade de uma parada</p><p>definida no programa automático se houver necessidade de carregar um</p><p>tarugo no carregador de tarugos em função “manual”.\o retorno em</p><p>“automático” pode ser executado novamente com o botão “ciclo em</p><p>automático”.No caso de falha no ciclo automático, ou na necessidade de</p><p>mudar para o ciclo manual , o programa em automático é interrompido.O</p><p>automático não poderá ser executado, se o carregador de tarugos estiver</p><p>dentro. O ciclo deve ser concluído na função em “Manual” e no final desta</p><p>operação, religar no automático.</p><p>A máquina é controlada pelo programa (dentro da possibilidade),mesmo</p><p>assim ocorre situações onde o operador deve entrar na programação.A</p><p>máquina deve ser controlada, sempre por um operador para evitar danos à</p><p>máquina e riscos a segurança pessoal.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>177</p><p>MANNESMANN Descrição dos</p><p>Serviços</p><p>5011053-05.640 Página 16/16</p><p>PRENSAGEM DO PRIMEIRO</p><p>TARUGO EM SERVIÇO</p><p>AUTOMÁTICO.</p><p>Nas primeiras prensagem, em testes, deve ser usado material de boa qualidade , com ligas</p><p>de facial escoação e ferramentas sólidas.no incío destes testes existem falhas,</p><p>como;(material frio, ferramentas com defeitos, travamento de tarugos, frente da matriz</p><p>entupida),e falhas na programação.Se após várias prensagens , a máquina (Recipiente</p><p>ferramentas , pistão etc.) já estão ajustadas, minimizar as falhas e as ferramentas e material</p><p>estão em melhores condições e a velocidade e força poderá ser ajustada para o trabalho.</p><p>Os assuntos acima mencionado são informações para todas as trocas de ferramentas.</p><p>Na maioria dos serviços já é usado os tarugos de produção .Neste caso uma experiência é</p><p>necessária (com dados específicos de prensagem), para não produzir muita sucata.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>178</p><p>MANNESMANN Ligar e Desligar a</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.650 Página 1/3</p><p>650 LIGAR E DESLIGAR A</p><p>MÁQUINA.</p><p>Página</p><p>Ligar 2</p><p>Desligar 3</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>179</p><p>MANNESMANN Ligar e Desligar a</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.650 Página 2/3</p><p>LIGANDO</p><p>Todos serviços , descritos nos testes (capítulo 410) foram executados.Todas as ferramentas</p><p>programadas, foram preparadas, montadas e aquecidas.Recipiente aquecido conforme a</p><p>programação.</p><p>SEQÜÊNCIA PARA LIGAR</p><p>Abrir as válvulas principais das Bombas</p><p>Abrir a válvula principal no tanque de óleo.</p><p>Abrir as válvulas dos equipamentos Auxiliares.</p><p>Abrir as válvulas do Reservatório de Pressão.</p><p>Abrir as válvulas para ar comprimido.</p><p>DESTRAVAR OS BOTÕES DE EMERGÊNCIA</p><p>...</p><p>LIGAR A TENSÃO DE COMANDO DA PRENSA</p><p>LIGAR AS BOMBAS PRINCIPAIS E AUXILIARES</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>180</p><p>MANNESMANN Ligar e Desligar a</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.650 Página 3/3</p><p>DESLIGANDO</p><p>Pressupondo que :</p><p>O ciclo de Prensagem está concluído e a Prensa está na posição básica.</p><p>Interrupção até (2 horas).</p><p>SEQÜÊNCIA DO DESLIGAMENTO:</p><p>Chave seletora na posição “Manual”</p><p>Recipiente na posição Encostado.</p><p>Parada da Prensa , não posição (Pistão “stem “ deve estar dentro do Recipiente para manter</p><p>a temperatura de trabalho).</p><p>Desligar as Bombas principais.</p><p>Desligar a tensão de comando da Prensa.</p><p>Desligar as Bombas Auxiliares.</p><p>Interrupção superior a duas horas(fim de turno / manutenção).</p><p>SEQÜÊNCIA DO DESLIGAMENTO:</p><p>Chave seletora na posição “Manual”</p><p>Recipiente na posição Encostado.</p><p>Prensa na Posição básica(posição para trás)</p><p>Desligar as Bombas principais.</p><p>Desligar a tensão de comando da Prensa.</p><p>Desligar as Bombas Auxiliares.</p><p>Fechar todas as válvulas do Tanque de óleo</p><p>Fechar as válvulas de Ar comprimido.</p><p>Fechar o reservatório de pressão(descarregar as pressão)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>181</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 1/6</p><p>670 SERVIÇOS DE AJUSTES –TROCA DE</p><p>EQUIPAMENTOS AUXILIARES (Dimensões)</p><p>Página</p><p>PRENSA E EQUIPAMENTOS</p><p>AUXILIARES. 2</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>182</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 2/6</p><p>A) SERVIÇOS DE AJUSTE NA PRENSA</p><p>Nivelamentos nas bases da Prensa.</p><p>As condições principais para os serviços e o</p><p>Nivelamento da Máquina.</p><p>A base da Prensa é responsável, pela transmissão de força,sistema de guia,do</p><p>Carro porta Recipiente do Pistão principal(travessa do pistão) durante a</p><p>Prensagem .</p><p>Durante a montagem , a base é nivelada e chumbada corretamente.</p><p>No protocolo de nivelamento, estão descritos todos os valores reais.</p><p>Ajustes no Pistão Principal (travessa ).</p><p>A travessa do pistão deve ser ajustada, para o alinhamento do centro do eixo</p><p>horizontal da Prensa.Isto consegue quando a travessa do pistão principal está</p><p>avançada com 500mm e existe um peso do pistão principal, e encostado na</p><p>bucha interna do pistão principal e as sapatas guias estão ajustadas.O</p><p>nivelamento deve ser feito com um “nível de alta precisão e com o</p><p>movimento do pistão de 2050 mm para testar .Os ajustes da travessa do</p><p>pistão principal, são ajustados nos parafusos de ajuste da sapata.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>183</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 3/6</p><p>AJUSTE DO CARRO PORTA RECIPIENTE</p><p>O Recipiente está fixado dentro do Carro porta Recipiente.</p><p>O furo do recipiente deve ser horizontal ao do eixo da Prensa.</p><p>Os ajustes são feitos com o carro porta recipiente encostado e ajustado nas guias inferiores</p><p>e superiores.</p><p>Controlar a posição do pistão (stem) dentro do Recipiente.</p><p>Prensa para frente até o pistão (stem) estar aproximadamente 50mm dentro do furo do</p><p>Recipiente.</p><p>Com, um canivete de folga, controlar a folga existente entre o stem e o furo do Recipiente.</p><p>Esta folga deve ser concêntrica no diâmetro, com tolerância de (+- 0,1mm).Se necessário</p><p>ajustar!</p><p>AVISOS.: Com um gabarito para ajustes (ver desenho nº 5011053-15000) , que pode</p><p>levantar ou abaixar .</p><p>Este controle também é feito no ponto final do recipiente,quando o pistão está totalmente</p><p>dentro do recipiente, aproximadamente (20 mm ) antes do final.</p><p>Avisos de Ajustes</p><p>Para o ajuste do carro porta recipiente no eixo horizontal e vertical existe um gabarito</p><p>montado no recipiente, ver ( 5011053-15000 página 2 ).</p><p>O principal do ajustes, se o recipiente estiver na temperatura de trabalho.</p><p>ATENÇÃO:</p><p>Recipiente Aquecido, Perigo de Queimaduras !</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>184</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 4/6</p><p>AJUSTES DO PISTÃO (Stem)</p><p>O pistão da Prensa não pode ser ajustado na posição da Prensa.</p><p>Uma placa fixa, que segura o pistão na travessa, deve ser ajustada linear e axialmente na</p><p>direção da Prensagem, o controle do nível deve ser feito com “nível de precisão”.</p><p>O ajuste deve ser feito da mesma forma que o recipiente, na temperatura de trabalho.</p><p>Recipiente Aquecido, Perigo de Queimaduras !</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>185</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 5/6</p><p>B) SERVIÇOS DE AJUSTES NOS EQUIPAMENTOS</p><p>AUXILIARE.</p><p>As condições principais são, se base da Prensa está bem</p><p>nivelada e chumbada.</p><p>Com calços, o guia do carregador de tarugos, pode ser</p><p>nivelado no eixo da Prensa.</p><p>Num perfil tipo “U” , para pequenos ajustes, as rodas</p><p>podem ser ajustadas excentricamente.Os ajuste</p><p>horizontais do carregador de tarugo do eixo da</p><p>prensa,são feitos com rolos laterais do lado do</p><p>carregador de tarugos.</p><p>Ajustes do Carregador de Tarugo</p><p>Os dois movimentos finais do braço, são limitados pelo</p><p>movimento do carro porta Recipiente.Na entrega no</p><p>centro da Prensa é limitado pelo curso do pistão</p><p>hidráulico.A folga mínima é de (0,5mm) entre o braço</p><p>e a placa de deslizamento do tarugo na bandeja .O</p><p>movimento do braço para fora é limitado com um</p><p>encosto mecânico.Um ajuste do tarugo no recipiente é</p><p>feito na ponta do cilindro telescópico.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>186</p><p>MANNESMANN Serviços de Ajustes e Troca de</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.670 Página 6/6</p><p>(C.) TROCA DE EQUIPAMENTOS AUXILIARES (Dimensões)</p><p>Na substituição dos equipamentos auxiliares (dimensões , maiores ou</p><p>menores).Diâmetro do tarugo, ferramentas etc.,também é necessários alguns</p><p>ajustes.</p><p>NA PRENSA: RECIPIENTE</p><p>PISTÃO (STEM)</p><p>PORTA FERRAMENTA</p><p>CILINDRO TELESCÓPICO DO</p><p>CARREGADOR DE TARUGOS.</p><p>Em todos os equipamentos selecionados , existe a possibilidades de ajustes e modificações</p><p>para produções diferenciadas..</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>187</p><p>MANNESMANN Falhas</p><p>Características</p><p>5011053-05.690 Página 1/2</p><p>690 FALHAS CARACTERISTICAS</p><p>Desligamento da Alimentação</p><p>Um desligamento ou uma queda de tensão é o mesmo que um desligamento</p><p>de Emergência na Prensa.</p><p>No religamento da energia uma lâmpada acende , indicando que foi um</p><p>desligamento de emergência.</p><p>Para resetar este sinal de falha, deve ser acionado o reset.No caso de</p><p>desligamento prolongado o Recipiente e as ferramentas “esfriarem” , a</p><p>ferramenta deve ser retirada e aquecer novamente, bem como o Recipiente.</p><p>Quebra e Vazamentos de Tubos e Mangueiras.</p><p>Em quebras ou vazamentos deste tipo, existem névoas de óleo e perigo</p><p>de vazamentos.Se os vazamentos forem em locais, com ferramentas e</p><p>recipiente (aquecidos), é necessário o desligamento de emergência</p><p>imediato da Máquina.</p><p>Se o vazamento não for em área aquecida,deve ser concluído a ultima</p><p>prensagem.Após , desligar a máquina e óleo que vazaram, devem ser</p><p>recolhidos e limpos, para evitar escorregamentos.Após os reparos, o óleo</p><p>deve ser completado até o nível.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>188</p><p>MANNESMANN Falhas</p><p>Características</p><p>5011053-05.690 Página 2/2</p><p>Retirada do Tarugo que não foi Prensado.</p><p>A causa da não Prensagem de um Tarugo pode ser:</p><p>- O tarugo não está na temperatura de Prensagem</p><p>- Falhas na área da Prensa ou do carregador de tarugos (tempo de</p><p>espera).</p><p>- Falha na matriz (fluxo irregular).</p><p>- Falhas nas saídas (tempo de espera)</p><p>Sistema para a retirada do Tarugo não Prensado</p><p>(existe um dispositivo opcional).</p><p>- Retornar o pistão (stem) aproximadamente 900</p><p>mm.</p><p>- Posição do Recipiente “em corte” aproximadamente 500mm fora.</p><p>- Carro Porta ferramentas na posição de troca.</p><p>- Retirar a ferramenta</p><p>- Dispositivo do empurrador é colocado dentro do carro porta</p><p>ferramenta (não é fornecido).</p><p>- Colocar o carro porta ferramentas no centro.</p><p>- Recipiente devagar para frente, até encostar-se ao dispositivo</p><p>- Recipiente encosta com pressão</p><p>- Pistão para frente, empurra para dentro do dispositivo.</p><p>- O pistão para trás.</p><p>- Recipiente para trás.</p><p>- Carro Porta Ferramentas movimentar para a posição de troca.</p><p>- Retirar o dispositivo com o tarugo.</p><p>- Colocar um novo conjunto de ferramentas</p><p>- Iniciar a nova Prensagem.</p><p>A seqüência da retirada do tarugo que não foi prensado também pode ser feito com uma</p><p>ferramenta maior( matriz para material sólido).</p><p>Na maioria dos casos a retirada do tarugo é feito desta forma, conforme a seqüência</p><p>descrita acima..</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>189</p><p>MANNESMANN Manutenção Lubrificação e</p><p>Serviços de Testes</p><p>5011053-05.700 Página 1/1</p><p>700 MANUTENÇÃO , LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS</p><p>DE TESTES.</p><p>705 AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>720 DESENHOS DA LUBRIFICAÇÃO</p><p>E LISTAS DE PRODUTOS</p><p>740 AVISOS DE MANUTENÇÃO</p><p>750 DOCUMENTAÇÃO DAS PEÇAS FORNECIDAS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>190</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 1/14</p><p>705 SEGURANÇA</p><p>Página</p><p>PREFÁCIO. 2</p><p>INSTRUÇÃO da SIMBOLOGIA. 4</p><p>CONDIÇÕES DE SEGURANÇA</p><p>PARA O PESSOAL . 5</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA GERAL 6</p><p>EPEI’S 7</p><p>ÁREA DE SEGURANÇA /</p><p>PROTEÇÃO DE SEGURANÇA 8</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA, DURANTE PARADAS 9</p><p>SERVIÇOS 10</p><p>INSPEÇÃO, MONTAGEM E MANUTENÇÃO 12</p><p>SEGURANÇA NA UNIDADE HIDRÁULICA 14</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>191</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 2/14</p><p>PREFÁCIO</p><p>Nossas máquinas são construídas com qualidade.Com manutenções e cuidados</p><p>necessários, a máquina sempre trabalha satisfatoriamente.</p><p>Nossas máquinas e acessórios são construídos com normas européias (EG norm) com, a</p><p>total segurança.</p><p>Nossas máquinas são devem ser usadas com segurança e são de ultima geração</p><p>tecnológica .O uso desta máquina pode provocar os seguintes Acidentes quando:</p><p>-O pessoal de Operação não foi treinado.</p><p>-As máquinas não são usadas conforme as indicações de operação</p><p>-As máquinas não foram montadas adequadamente.</p><p>(Definição de uso da máquina, ver capítulo -05.005)</p><p>Quem operar as máquinas deve tomar atenção em:</p><p>-Montagem / Desmontagem</p><p>-Teste de Função da Máquina</p><p>-Eliminar Falhas.</p><p>-Testes em Serviço.</p><p>-Operação incluindo medições e Testes</p><p>-Manutenção e Operação</p><p>-Inspeção</p><p>-Consertos /reparos.</p><p>Deve ser instruído (treinado) antes de operar as máquinas.As principais instruções e</p><p>simbologia de segurança encontra-se no capítulo (05.200).</p><p>ATENÇÃO</p><p>Todas as informações e instruções de segurança,são as coisas mais importantes a observar</p><p>para um trabalho sem acidentes.</p><p>Finalmente a responsabilidade dos trabalhos sem acidentes é de obrigação dos</p><p>Funcionários da empresa que opera nossos equipamentos .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>192</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 3/14</p><p>A EMPRESA DEVE GARANTIR QUE:</p><p>* O Pessoal autorizado para os trabalhos, deve estar bem treinado e informado sobre</p><p>a segurança.</p><p>* Tenha conhecimento de Segurança em todas as áreas de serviço e registrar em</p><p>documento.</p><p>* As normas de segurança estão sempre disponíveis para (consulta) e orientação .</p><p>* As áreas laterais em qualquer serviço,estejam cercadas e seguras.</p><p>* As normas de segurança sejam aceitas</p><p>AVISOS PARA O PESSOAL</p><p>Para a melhor supervisão os aspectos de segurança são agrupados.</p><p>A empresa deve Avisar e Instruir o pessoal:</p><p>-Sobre a responsabilidade de cada serviço.</p><p>-Também as instruções e conhecimento de cada parte do equipamento</p><p>-“Seu conhecimento é a Segurança para Todos”</p><p>NORMAS E LEIS DE SEGURANÇA NO TRABALHO</p><p>Fora das explicações e instruções acima mencionado ver capítulo (05.050) com todos</p><p>os textos,simbologia e uso de equipamentos dentro da Segurança.</p><p>-Conforme normas vigentes nos paises onde são usados</p><p>nossos equipamentos</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>193</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 4/14</p><p>SIMBOLOGIA</p><p>Este símbolo encontra-se em todos os</p><p>demonstrativos de Segurança de trabalho, nestas instruções</p><p>de instalação , onde houver perigo de vidas a</p><p>pessoas.Atente a esta indicação e proceda neste caso,com</p><p>muito cuidado.Transmita estas instruções de segurança e</p><p>trabalho a todos os encarregados de trabalhar com esta</p><p>máquina.</p><p>Além da indicação para instalações é necessário considerar</p><p>as instruções de segurança</p><p>Advertência à voltagem elétrica</p><p>Este símbolo especial de segurança de trabalho ,</p><p>adverte para o perigo de voltagem elétrica.</p><p>Atenção !</p><p>Este símbolo é encontrado em todos demonstrativos</p><p>das instruções de instalação, sendo que a não observação</p><p>ocasionará danos à máquina ou ao seu produto.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>194</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 5/14</p><p>EXIGÊNCIAS AO PESSOAL ENCARREGADO</p><p>DA OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO .</p><p>* No trabalho automático de nossas máquinas, deverão ser somente pessoal treinado</p><p>e habilitado e fisicamente em condições de trabalho e com treinamento também em</p><p>segurança do trabalho.</p><p>* Pessoas sob influencias de drogas , bebidas alcoólicas ou remédios, que não estejam</p><p>em condições perfeitas de saúde , com diminuição de reação, estão proibidas de</p><p>operar nossas máquinas...</p><p>* Para reparar danos em nossas máquinas, elétrica, hidráulica e pneumática, dever ser</p><p>pessoal qualificado.</p><p>* Responsabilidade, competência e a supervisão do pessoal deverão ser bem</p><p>regulamentadas pela Empresa.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>195</p><p>MANNESMANN</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>13</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 7/18</p><p>UNIFORMES DE PROTEÇÃO (EPEI´S)</p><p>* É necessário o uso apropriado de uniformes de proteção e EPEI “S, principalmente</p><p>durante o procedimento de , desligar , limpar, manutenção e reparação.Conforme o</p><p>tipo de trabalho a ser executado é necessário o uso de óculos de proteção, protetores</p><p>auriculares, capacete, sapatos de segurança (botinas) luvas , etc.., sendo que.”:</p><p>- O correto é usar vestimentas justas.Uniformes folgados e jalecos e mangas</p><p>longas são perigosos.</p><p>- Nos trabalhos , com produtos químicos, estilhaços de metal ou pó poderão</p><p>atingir a área do rosto , é necessário o uso de óculos.</p><p>- É recomendado uso de sapatos de segurança (botinas) específicos e</p><p>apropriados nessa localidade.</p><p>- Não é permitido o uso de luvas , em máquinas circulares (serras).</p><p>- Excepcionalmente (exemplo) trabalhar com líquidos de refrigeração, poderá</p><p>usar luvas de PVC.</p><p>- No manuseio com produtos de refrigeração ou óleo,é necessário proteger as</p><p>mãos com pomada (pasta) apropriada.</p><p>- Lavar as mãos com líquido gelado ou produto de limpeza de máquina é</p><p>prejudicial a saúde.</p><p>* O uso de jóias (anéis , correntes, relógios etc..) que poderá enroscar em peças da</p><p>máquina , é PROIBIDO.Cabelos longos deverão ser presos em rede apropriada.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>14</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 8/18</p><p>ÁREAS DE RISCOS - INSTALAÇOES DE SEGURANÇA</p><p>Instalações de segurança</p><p>*Instalações de Segurança não poderão ser modificadas, desmontadas ou</p><p>desativadas.Elementos de máquina desprotegidos, poderão causar ferimentos, com risco de</p><p>vida.</p><p>*Todas as Instalações de Segurança como coberturas, cercas necessitam estar em</p><p>condições de funcionamento.Não é permitido o funcionamento da máquina,com</p><p>equipamento de Segurança danificado.Antes de colocar a máquina em funcionamento é</p><p>necessário verificar as proteções de segurança.Qualquer falha na segurança deverá ser</p><p>comunicada ao Superior.</p><p>*O acionamento de “sensores”, manualmente, é proibido, pela segurança.</p><p>*Se as instalações e proteções de Segurança tiver que ser desmontado a máquina deve ser</p><p>desligada e bloqueada para um religamento.(cadeado) Se houver necessidade de uma</p><p>manobra manualmente, uma pessoa deverá estar próxima do botão de Emergência com</p><p>ampla visão.</p><p>Todos os painéis de Instalação Elétrica deverão possuir portas trancáveis.Essas portas ,</p><p>deverão estar sempre bem trancadas e suas chaves guardadas por pessoa responsável.</p><p>O acesso às caixas com instalações Elétricas, somente será permitido às pessoas autorizadas</p><p>que estão familiarizadas com o sistema Elétrico e seus Perigos.</p><p>Área de Perigo. 1)</p><p>*Área de perigo é claramente indicadas através de placas de Advertência, travas,</p><p>etc.Acesso somente a pessoas Autorizadas.</p><p>*Durante o funcionamento automático, a permanência de pessoas na área de perigo é</p><p>proibido</p><p>*Na área de perigo somente será permitido os materiais e ferramentas necessários para o</p><p>trabalho programado..</p><p>1) “Área de Perigo”</p><p>Toda área da máquina ou ao redor dela, onde uma pessoa for</p><p>Exposta ao risco de ferimentos ou prejuízo à saúde.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>15</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 9/18</p><p>SEGURANÇA DURANTE AS PARADAS</p><p>* A preparação e Instalação da máquina assim como manutenção e reparos só poderão</p><p>ser executados, quando a máquina estiver parada e a Energia desligada.</p><p>Antes de submeter à máquina à inspeção ou manutenção, a pessoa responsável terá</p><p>que certificar que.:</p><p>- a TENSÃO DE COMANDO ESTIVER DESLIGADA.</p><p>- A função de todos os elementos referente à paralisação estiver sida verificada</p><p>- Que durante os trabalhos de manutenção a energia não possa ser Religada.</p><p>* Após o desligamento da máquina, recomenda-se aguardar a total paralisação da</p><p>mesma .Em todos os procedimentos, como troca de ferramentas, medir, limpar ,</p><p>lubrificar, deve ser feito, com as chaves gerais desligada, colocadas em “zero”.</p><p>A religação não Autorizada, por displicência ou descuido da Energia e a entrada em</p><p>funcionamento da máquina durante esses trabalhos, deverá ser evitado por medidas</p><p>de segurança.</p><p>* Se a preparação e manutenção, por motivos técnicos não se efetivar a paralisação,</p><p>terá uma proteção adicional, se houver condições de trabalho, sem Perigo..</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>16</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 10/18</p><p>SERVIÇO</p><p>* As condições na operação da máquina devem ser bastante claras</p><p>para não causar perigo</p><p>* Antes de a máquina entrar em funcionamento ou após a manutenção ou</p><p>modificações</p><p>feitas, ou assim como uma longa paralisação, terá que ser inspecionada por uma</p><p>pessoa credenciada a seu estado de funcionamento e segurança no trabalho (teste a</p><p>frio ver item 05.410).</p><p>* O operador deverá operar a máquina se esta estiver em perfeito estado de</p><p>funcionamento</p><p>* Antes de iniciar o funcionamento da a máquina , o operador deve certificar-se de</p><p>que ninguém se encontra na área de trabalho da máquina.Peças que não estiverem</p><p>sendo usadas e que possam impedir a visão da área de trabalho ou dificultar o</p><p>alcance de objetos de trabalho , devem também ser retirada.(exemplo:</p><p>desligamentos de emergência).</p><p>* Cada modificação que depender de Segurança, o superior deve ser comunicado,.</p><p>Consertos por conta ou modificações estão proibido.</p><p>* Quando o comando de voltagem elétrica estiver ligado, é PROIBIDA a permanência</p><p>de pessoas ou sua circulação.Isto vale principalmente em áreas onde se encontram</p><p>peças da máquina em funcionamento (movimento) , assim como ferramentas.</p><p>* Contato com máquinas ou equipamentos em movimento, são perigosos é proibido</p><p>colocar a mão.</p><p>* Durante as paradas em serviços automático não pode ser feito medições ou ajustes</p><p>na máquina.</p><p>* Nos trabalhos especializados , somente usar ferramentas adequadas.</p><p>* Ferramentas, panos e equipamentos , devem ser guardados em locais adequados.</p><p>* Para transporte , armazenagem de produtos e equipamentos , somente em locais</p><p>pré-definidos.</p><p>* Matérias utilizados para içamento de peças e equipamentos, devem estar em bom</p><p>estado de conservação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>17</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 11/18</p><p>* Máquinas com comandos eletrônicos</p><p>(exemplo CNC –NC – e PC), são para</p><p>programação e controle e localização de falhas.As instruções são especificadas no</p><p>Manual de Instrução</p><p>* Programa ,Instalação</p><p>Segurança 0201268-05.705 Página 6/14</p><p>INSTRUÇÃO GERAL SOBRE SEGURANÇA</p><p>* Ordem e limpeza , são condições importantes para o trabalho seguro.</p><p>Por isso o piso deverá estar livre de óleo,graxa e aparas.Peças e ferramentas</p><p>deve estar guardadas para não causar acidentes.</p><p>* As máquina só podem ser operadas com o pessoal indicado e treinado.Pessoal não</p><p>indicado ou treinado devem estar fora da área de trabalho.</p><p>* Antes de ligar a máquina deverá ser feito um controle visual sobre as instalações e</p><p>funções de segurança, no caso de alguma falha, principalmente na segurança, os</p><p>operadores devem avisar os superiores , em troca de horário o próximo operador</p><p>deve ser avisado.</p><p>Se existir perigos para continuar a operar a máquina, esta deve ser desligada..</p><p>* Pessoal que não estejam operando a máquina, não devem circular próximo da</p><p>máquina, nem acionar qualquer botão ou válvula.</p><p>* Modificações Técnicas que dependem de segurança ou operação deve ser feito</p><p>somente com pessoal qualificado.</p><p>* A máquina (incluído máquinas auxiliares|) só podem ser utilizada na área</p><p>determinada.Usar fora da área determinada está fora de nossa responsabilidade.</p><p>* O operador sempre deve estar próximo do painel de controle , para controlar a</p><p>máquina.Nunca a máquina deve ficar sem o controle visual, mesmo em serviço</p><p>automático.</p><p>* Caixa de “Primeiros Socorros” e Extintor deve estar próximo da máquina</p><p>* Instruções de segurança, nunca deve ser IGNORADAS.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>196</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 7/14</p><p>UNIFORMES DE PROTEÇÃO (EPEI´S)</p><p>* É necessário o uso apropriado de uniformes de proteção e EPEI”S, principalmente</p><p>durante o procedimento de , desligar , limpar, manutenção e reparação.Conforme o</p><p>tipo de trabalho a ser executado é necessário o uso de óculos de proteção, protetores</p><p>auriculares, capacete, sapatos de segurança (botinas) luvas , etc.., sendo que.”:</p><p>- O correto é usar vestimentas justas.Uniformes folgados e jalecos e mangas</p><p>longas são perigosos.</p><p>- Nos trabalhos , com produtos químicos, estilhaços de metal ou pó poderão</p><p>atingir a área do rosto , é necessário o uso de óculos.</p><p>- É recomendado uso de sapatos de segurança (botinas) específicos e</p><p>apropriados nessa localidade.</p><p>- Não é permitido o uso de luvas , em máquinas circulares(serras).</p><p>- Excepcionalmente (exemplo) trabalhar com líquidos de refrigeração, poderá</p><p>usar luvas de PVC.</p><p>- No manuseio com produtos de refrigeração ou óleo,é necessário proteger as</p><p>mãos com pomada (pasta) apropriada.</p><p>- Lavar as mãos com líquido gelado ou produto de limpeza de máquina é</p><p>prejudicial a saúde.</p><p>* O uso de jóias (anéis , correntes, relógios etc..) que poderá enroscar em peças da</p><p>máquina , é PROIBIDO.Cabelos longos deverão ser presos em rede apropriada.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>197</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 8/14</p><p>ÁREAS DE RISCOS - INSTALAÇOES DE SEGURANÇA</p><p>Instalações de segurança</p><p>*Instalações de Segurança não poderão ser modificadas, desmontadas ou</p><p>desativadas.Elementos de máquina desprotegidos, poderão causar ferimentos, com risco de</p><p>vida.</p><p>*Todas as Instalações de Segurança como coberturas, cercas necessitam estar em</p><p>condições de funcionamento.Não é permitido o funcionamento da máquina,com</p><p>equipamento de Segurança danificado.Antes de colocar a máquina em funcionamento é</p><p>necessário verificar as proteções de segurança.Qualquer falha na segurança deverá ser</p><p>comunicada ao Superior.</p><p>*O acionamento de “sensores”, manualmente, é proibido, pela segurança.</p><p>*Se as instalações e proteções de Segurança tiver que ser desmontado a máquina deve ser</p><p>desligada e bloqueada para um religamento.(cadeado) Se houver necessidade de uma</p><p>manobra manualmente, uma pessoa deverá estar próxima do botão de Emergência com</p><p>ampla visão.</p><p>Todos os painéis de Instalação Elétrica deverão possuir portas trancáveis.Essas portas ,</p><p>deverão estar sempre bem trancadas e suas chaves guardadas por pessoa responsável.</p><p>O acesso às caixas com instalações Elétricas, somente será permitido às pessoas autorizadas</p><p>que estão familiarizadas com o sistema Elétrico e seus Perigos.</p><p>Área de Perigo. 1)</p><p>*Área de perigo são claramente indicadas através de placas de Advertência, travas,</p><p>etc.Acesso somente a pessoas Autorizadas.</p><p>*Durante o funcionamento automático, a permanência de pessoas na área de perigo é</p><p>proibido</p><p>*Na área de perigo somente será permitida os materiais e ferramentas necessários para o</p><p>trabalho programado..</p><p>1) “Área de Perigo”</p><p>Toda área da máquina ou ao redor dela, onde uma pessoa for</p><p>Exposta ao risco de ferimentos ou prejuízo à saúde.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>198</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 9/14</p><p>SEGURANÇA DURANTE AS PARADAS</p><p>* A preparação e Instalação da máquina assim como manutenção e reparos só poderão</p><p>ser executados, quando a máquina estiver parada e a Energia desligada.</p><p>Antes de submeter à máquina à inspeção ou manutenção, a pessoa responsável terá</p><p>que certificar que.:</p><p>- A TENSÃO DE COMANDO ESTIVER DESLIGADA.</p><p>- A função de todos os elementos referente à paralisação estiver sida verificada</p><p>- Que durante os trabalhos de manutenção a energia não possa ser Religada.</p><p>- Durante os serviços, a chave principal deve estar na posição zero.</p><p>* Após o desligamento da máquina, recomenda-se aguardar a total paralisação da</p><p>mesma .Em todos os procedimentos, como troca de ferramentas, medir, limpar ,</p><p>lubrificar, deve ser feito, com a chave geral desligada, colocado em “zero”.</p><p>A religação não Autorizada, por displicência ou descuido da Energia e a entrada em</p><p>funcionamento da máquina durante esses trabalhos, deverá ser evitado por medidas</p><p>de segurança.</p><p>* Se a preparação e manutenção, por motivos técnicos não se efetivar a paralisação,</p><p>terá uma proteção adicional, se houver condições de trabalho, sem Perigo..</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>199</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 10/14</p><p>SERVIÇO</p><p>* As condições na operação da máquina devem ser bastante claras</p><p>para não causar perigo</p><p>* Antes de a máquina entrar em funcionamento ou após a manutenção ou</p><p>modificações</p><p>feitas, ou assim como uma longa paralisação, terá que ser inspecionada por uma</p><p>pessoa credenciada a seu estado de funcionamento e segurança no trabalho (teste a</p><p>frio ver item 05.410).</p><p>* O operador deverá operar a máquina se esta estiver em perfeito estado de</p><p>funcionamento</p><p>* Antes da colocar a máquina em funcionamento, o operador deve certificar-se de</p><p>que ninguém se encontra na área de trabalho da máquina.Peças que não estiverem</p><p>sendo usadas e que possam impedir a visão da área de trabalho ou dificultar o</p><p>alcance de objetos de</p><p>trabalho , devem também ser retiradas.(exemplo:</p><p>desligamentos de emergência).</p><p>* Cada modificação que depender de Segurança, o superior deve ser comunicado,.</p><p>Consertos por conta ou modificações estão proibido.</p><p>* Quando o comando de voltagem elétrica estiver ligado, é PROIBIDA a permanência</p><p>de pessoas ou sua circulação.Isto vale principalmente em áreas onde se encontram</p><p>peças da máquina em funcionamento (movimento) , assim como ferramentas.</p><p>* Contato com máquinas ou equipamentos em movimento, são perigosos é proibido</p><p>colocar a mão.</p><p>* Durante as paradas em serviços automático não pode ser feito medições ou ajustes</p><p>na máquina.</p><p>* Nos trabalhos especializados , somente usar ferramentas adequadas.</p><p>* Ferramentas, panos e equipamentos , devem ser guardados em locais adequados.</p><p>* Para transporte , armazenagem de produtos e equipamentos , somente em locais</p><p>pré-definidos.</p><p>* Materiais utilizados para içamento de peças e equipamentos, devem estar em bom</p><p>estado de conservação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>200</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 11/14</p><p>* Máquinas com comandos eletrônicos</p><p>(exemplo CNC –NC – e PC), são para</p><p>programação e controle e localização de falhas.As instruções são especificadas no</p><p>Manual de Instrução</p><p>* Programa ,Instalação e Reset de Falhas estão programados, quando.:</p><p>- todos os equipamentos de movimentos estão parados.</p><p>- Um movimento de equipamento imprevisível.</p><p>- Movimentos imprevisiveis, com armazenagem de energia, (exemplo –</p><p>acumulador hidráulico, ar comprimido, vapores etc.)</p><p>* Também com troca de ferramentas auxiliares, deve ser desligado a tensão de</p><p>comando.</p><p>* A maquina também deve ser desligado, se não estiver em uso</p><p>PREVENÇÃO DE QUEBRA DE EQUIPAMENTO:</p><p>Se não obedecer aos regulamentos de operação, poderá causar pesados danos à máquina</p><p>Troca de ferramenta</p><p>Todas as ferramentas de produção são adequadamente encaixadas</p><p>As trocas de ferramentas, devem ser feitas com muita atenção e as normas de segurança.</p><p>Ligando a Máquina</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, não foi deixados (dentro) , chaves , alicates, martelos</p><p>etc..</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, todas as ferramentas de produção estão nas posições</p><p>corretas.</p><p>Reativação</p><p>Se durante os serviços houver uma interrupção é necessário verificar se todas as</p><p>ferramentas estão posicionadas , corretamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>201</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 12/14</p><p>Montagem, Inspeção e Manutenção,</p><p>* A empresa tem que qualificar o pessoal, para manutenção, inspeção e montagem ,</p><p>somente este pessoal é autorizado, após treinamento e estudos detalhados da</p><p>máquina</p><p>* Basicamente todos os serviços em máquinas paradas são esclarecidos nas instruções</p><p>de serviços.As seqüências de paradas, devem ser rigorosamente obedecidas.As</p><p>paradas são mantidas (ver detalhes de Segurança nas Paradas).</p><p>* Consertos nas Instalações Hidráulicas e pneumáticas só podem ser executadas com</p><p>alivio de pressão.Atenção com ar comprimido.Nunca colocar saída de ar</p><p>comprimido na frente de pessoas, também é necessário que as pessoas fiquem</p><p>afastadas deste local de trabalho.</p><p>* Alimentação de Tensão é desligada antes de iniciar os trabalhos no sistema elétrico,</p><p>deve ser controlado se a tensão está realmente desligada e nenhuma pessoal está</p><p>autorizada ao religamento.</p><p>* Durante uma manutenção e reparos na máquina, nenhuma pessoa está autorizada a</p><p>entrar nesta área</p><p>* Modificações e reparos só pode ser feitos com autorização do fabricante.</p><p>AVISOS:</p><p>Somente os reparos e peças de reserva do fabricante das peças de desgaste</p><p>são garantidas para o perfeito funcionamento da máquina .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>202</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 13/14</p><p>* Para reparos , montagem e Manutenção , é obrigatório o uso de EPEI´S</p><p>* Para transportes pesados com peças, usando guindastes ou pontes rolantes, existe as</p><p>seguintes itens de Segurança.:</p><p>- Só é permitido levantamento de carga em locais indicados nas peças.</p><p>- Cordas, correntes, cabos de aço , fitas, para levantamento de cargas , deve ser</p><p>equipado com ganchos de segurança</p><p>- Nunca usar cabos cortados ou danificados</p><p>-Cordas e correntes não podem ter nós.</p><p>-Cordas e correntes não podem ser usados em cantos vivos.</p><p>-Todas a peças de transporte com levantamento deverão ser feitas individualmente</p><p>-Cordas ou correntes deve ser usadas conforme sua capacidade de levantamento .</p><p>-Só usar equipamentos com a sua capacidade de levantamento.</p><p>- Nunca transportar cargas sobre as pessoas.</p><p>* Após o conserto das máquinas, só usar o uso após autorização do responsável</p><p>pelo setor.Antes que o responsável liberar a máquina para serviço, deve ser</p><p>controlado o seguinte.:</p><p>-Se os consertos realmente foram concluídos.</p><p>-Se a máquina está totalmente em segurança</p><p>-Se todo o pessoal está fora da área de trabalho (perigo)</p><p>* Óleo e graxa de sobra, deve ser retirado.</p><p>* Definir se as peças trocadas na manutenção, são peças que possam</p><p>ser reciclado, e providenciar a reciclagem conforme as normas.</p><p>-Óleo , graxa e líquidos hidráulicos e embalagens.</p><p>-Produtos de resfriamento, limpeza , panos etc..</p><p>* ATENÇÃO.:</p><p>Normas para armazenar ,usar e reciclar diversos materiais.</p><p>Para Substancias que provocam poluição e mal a saúde,existe os</p><p>seguintes avisos.:</p><p>-Para instalações elétricas</p><p>-Para manobras de máquinas</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>203</p><p>MANNESMANN Segurança 0201268-05.705 Página 14/14</p><p>HIDRÁULICA</p><p>Atenção</p><p>Para usar e armazenar nitrogênio em</p><p>(Pistões,bolsas e membranas) existem normas e Instruções de</p><p>Segurança específicas e locais reservados.No reservatório de</p><p>nitrogênio,não pode ser feito serviço de solda em geral e serviços</p><p>com equipamentos (reparos, ligações de manômetros</p><p>pressostatos, etc..) deve ser feito somente com o reservatório</p><p>vazio.A pressão pode ser descarregada na válvula de descarga.</p><p>Se não existir válvulas de segurança no reservatório, deve ser</p><p>instalado, uma válvula entre a linha de pressão e o tanque para</p><p>descarga.</p><p>Após a ligação da linha Hidráulica, deve ser descarregado</p><p>totalmente.</p><p>Na troca de reservatórios, deve ser feito antes de carregar com</p><p>nitrogênio.</p><p>Nunca utilizar (oxigênio e ar) PERIGO DE EXPLOSÃO.</p><p>ATENÇÃO durante o carregamento , com a pressão alta e</p><p>temperatura baixa.</p><p>Os fornecedores dos equipamentos de nitrogênio deve oferecer</p><p>dados sobre a características, para operação e manutenção.</p><p>PNEUMÁTICO</p><p>ATENÇÃO</p><p>Com todos os serviços necessários de manutenção e consertos na</p><p>máquina,Desligar todas as válvulas que possuírem chaves.</p><p>As chaves devem ser retiradas e ficar com o responsável pelo</p><p>conserto, para evitar o religamento com pessoal não autorizado.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>204</p><p>ATENÇÃO –PERIGO DE ACIDENTES.</p><p>MANNESMANN Plano de Lubrificação e</p><p>Lubrificantes</p><p>5011053-05.720 Página 1/1</p><p>720 PLANO DE LUBRIFICAÇÃO E</p><p>LUBRIFICANTES.</p><p>Além do descrito no item 740 “Manutenção” a Prensa e Equipamentos Auxiliares,devem ser</p><p>lubrificados conforme desenho nº ( 5011053-08.500) na seqüência programada.</p><p>Para o bom funcionamento e durabilidade do equipamento, é</p><p>necessário uma lubrificação conforme a programação.</p><p>Observar o uso dos lubrificantes indicados !</p><p>Sobras de graxa, devem ser retiradas.</p><p>Lubrificar conforme os dados indicados (quantia) de graxa ou óleo.</p><p>No Carro Porta Recipiente , as réguas guias, inferiores e superiores, são lubrificadas</p><p>automaticamente.No inicio de funcionamento da máquina, ou durante uma parada</p><p>prolongada (mais de uma semana) , é muito IMPORTANTE uma lubrificação manual.!</p><p>Não usar lubrificantes que grudam / ou ressecam.</p><p>ATENÇÃO !</p><p>Limpar os componentes antes de fazer a Lubrificação.</p><p>ATENÇÃO !</p><p>No Carro porta Recipiente, na Travessa do Pistão Principal e no</p><p>movimento da Tesoura (guilhotina) , Existe um lubrificador , de</p><p>baixa vazão, para manter a lubrificação mínima.Isto é em</p><p>função da alta velocidade dos movimentos.</p><p>Adiante temos , mancais ,rolamentos , guias etc. a serem lubrificadas</p><p>(roletes, rodas).Estes elementos atualmente estes elementos são fabricados para serem</p><p>autolubrificantes.Não colocar graxa ou óleo nos mancais autolubricante (Bronze</p><p>sinterizado) Em comparação com os rolamentos, roletes onde é usado graxa</p><p>“Lithium”,com boa durabilidade e um controle permanente.Ver capítulo (740)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>205</p><p>Manutenção.No caso de desgaste das superfícies nas guias e réguas ,estas devem ser</p><p>trocadas.</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 1/7</p><p>MANUTENÇÃO</p><p>CONTROLE DIARIO E MANUTENÇÕES.</p><p>Todos os componentes que se movimentam e que deslizam nas réguas lineares, como</p><p>Carro de Trocar Ferramentas, Carro Porta Recipiente e Travessa do Pistão Principal,</p><p>devem estar livres de :</p><p>- Fagulhas e sujeiras de qualquer tipo</p><p>- Sobras de montagem e de manutenção.</p><p>Além destes controles é necessário o controle das ferramentas de Prensagem (ver capítulo</p><p>nº-05.740, página 5).</p><p>CONTROLE SEMANAL E MANUTENÇÕES</p><p>Controlar a existência de vazamentos nas buchas do cilindro Principal.</p><p>Controlar as condições do “raspador”.</p><p>Eliminar ar no sistema (purgar).</p><p>Controle e ajustes de Ferramentas.</p><p>Todos os limites fim de curso, fotocélulas , válvulas magnéticas etc.,controlar se existe</p><p>ligações soltas, danos visíveis ou sujeiras etc.</p><p>Se necessário, consertar !</p><p>Equipamentos soltos, como fim de curso, FIXAR !</p><p>Nas primeiras quatro semana do inicio dos testes e funcionamento da máquina, é</p><p>necessário “semanalmente “ controlar todos os suportes de tubos e abraçadeiras em geral</p><p>da Prensa e REAPERTAR!</p><p>Após quatro semanas , repetir Mensalmente estes controles.</p><p>CONTROLE DE TODOS OS EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA !</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>206</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 2/7</p><p>CONTROLES MENSAIS E MANUTENÇÕES.</p><p>Controlar o desgaste de todas as réguas guias.</p><p>Controlar todas os parafusos e fixadores e reapertar se necessário.</p><p>Controlar os limites fim de curso e ajuste dos pressostato.</p><p>Limpar todos os filtros de óleo no sistema pneumático (verificar o estado de funcionamento</p><p>dos elementos)</p><p>Controle das condições dos motores e acoplamentos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>207</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 3/7</p><p>3 – CONTRÔLES MENSAIS E MANUTENÇÕES.</p><p>Na seqüência , de três em três meses, todos os serviços de manutenção necessário que</p><p>foram indicados nos controles semanais e mensais.</p><p>Adicionalmente os serviços de manutenção devem ser registrados em um livro a</p><p>Programação das manutenções , corretivas, preventivas e preditivas! , e manter as peças</p><p>sobressalentes a serem substituídas.</p><p>Alem dos controles acima mencionado:</p><p>- Condições da selagem entre as ferramentas e recipiente, que devem estar plana e</p><p>lisa.</p><p>- Controle das réguas guias,onde corre o carro porta Recipiente e a Travessa do</p><p>Pistão Principal.</p><p>- Controlar os limites finais dos movimentos .</p><p>- Controlar as superfícies, mancais,olhal e cruzetas em caso de desgaste das buchas</p><p>ou réguas, TROCAR!</p><p>- Controlar as conexões de mangueiras e tubos se existe vazamento, CONSERTAR!.</p><p>- As réguas guia do Carregador de Tarugo e Telescópico, controlar o Desgaste se</p><p>necessário TROCAR !</p><p>- Controlar as fixações do Carro porta recipiente e dos cilindros laterais.(ATENÇÃO</p><p>: ESTAS PORCAS POSSUEM AJUSTES NECESSÁRISAO !).</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>208</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 4/7</p><p>4 – SISTEMA DE ACIONAMENTO COM ÓLEO</p><p>HIDRÁULICO.</p><p>Todos os sistemas de acionamento e comandos com óleo hidráulico exigem uma</p><p>manutenção adequada.O óleo usado é de base Mineral.</p><p>Este óleo é recomendado para ser usado onde existe a necessidade de transmitir</p><p>Pressão e Lubrificação.Deve estar livre de corpos estranhos , sujeiras.Todos os</p><p>filtros do sistema devem ser controlados.Na descrição do capítulo da Hidráulica</p><p>existem informações da MANNESMANN REXROTH. em anexo.</p><p>Existem avisos nas descrições sobre a manutenção para manter os equipamentos</p><p>em condições de trabalho.</p><p>Estes avisos estão na descrição de manutenção com tabelas nº:</p><p>RD 07900 Testes e Manutenção dos Equipamentos e óleo Hidráulico.</p><p>RD 07300 Testes e Manutenções dos Comandos e óleo Hidráulico.</p><p>RD 07800 Testes e Manutenções com as válvulas proporcionais (Hidráulica)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>209</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 5/7</p><p>FERRAMENTAS DE PRENSAGEM</p><p>- O Pistão (stem) deve ser controlado se está no centro e fixado.</p><p>- As guias do pistão e as sapatas devem estar sempre planas e limpas.]</p><p>- O pistão (stem) deve estar sempre plano e no ângulo correto, se necessário</p><p>fazer correção!</p><p>- Sobras grudadas no pistão (stem) devem ser retiradas.</p><p>- Controlar a furação do Recipiente principalmente no lado da matriz.</p><p>- As pontas do Recipiente devem estar perpendicular da furação cilíndrica, do</p><p>Recipiente, controlar se o recipiente está centrado quando o pistão está</p><p>dentro.Os travamentos entre o carro porta recipiente e o Recipiente devem</p><p>estar bem travados, conforme determinado.</p><p>- O disco de Prensagem e o jogo de ferramentas, deve ser controlado sobre</p><p>desgastes e danos e se necessário,Substituir.</p><p>- Manter limpa o porta ferramenta.</p><p>- Verificar se as áreas de selagem estão limpas e livres de materiais.</p><p>- Se existir folga grande entre o furo do Recipiente o diâmetro do pistão da</p><p>Prensa (stem), devido a desgastes, deve ser substituído e consertado.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>210</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 6/7</p><p>- Todas as ferramentas no ciclo de prensagem devem ser controladas, limpas e</p><p>lubrificadas.Ferramentas e matrizes danificadas devem ser trocadas na mesa</p><p>de inspeção.</p><p>- Para a manutenção das ferramentas existe a necessidade do aquecimento da</p><p>ferramenta,suportes discos de prensagem , este conjunto deve ser aquecido a</p><p>300ºC, antes de usar.O recipiente também tem que estar Aquecido.</p><p>Diariamente devem ser feitos os controles acima mencionado..</p><p>Os itens acima mencionado são necessários na substituição de um Recipiente</p><p>com Diâmetro diferente.! Adicionalmente é necessário os controles e correções</p><p>das ferramentas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>211</p><p>MANNESMANN Manutenção 501053-05..740 Página 7/7</p><p>EXPANSÃO DA ESTRUTURA DA PRENSA</p><p>Na parte 111 figura (6 )está descrito sobre a expansão da estrutura da Prensa.As porcas de</p><p>pressão são expandidas até a colocação dos calços (anéis distanciadores) para garantir a</p><p>expansão necessária.Um controle específico das porcas é necessário!</p><p>Após 12 meses, seqüencialmente de funcionamento da Prensa é necessário o controle da</p><p>“expansão da Estrutura”.Existe uma unidade hidráulica, especial, com mangueiras de alta</p><p>pressão (desenho nº 501 1053 – 11.802), fornecido.Com este equipamento as quatro</p><p>colunas são expandidas em conjunto.</p><p>A pressão necessária para expandir as colunas é de 1411 bar.</p><p>Se a pressão diminuir e for inferior a 1411 bar , os anéis distânciadores (peça 12 no</p><p>desenho 50 11053-11.801 ou A 3139 numero do desenho da empresa SCHAAF</p><p>GmbH),necessitam se expandidos novamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>212</p><p>MANNESMANN Certificados</p><p>Hidráulicos</p><p>5011053-05.822 Página 1/2</p><p>821 CERTIFICADOS HIDRÁULICOS (anexo)</p><p>Os certificados anexados de todos os fornecedores estão nas normas</p><p>Européias.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>213</p><p>MANNESMANN Certificados</p><p>Hidráulicos</p><p>5011053-05.822 Página 2/2</p><p>EQUIPAMENTOS:</p><p>Tipo do Reservatório Nº do Documento</p><p>SOB 210-2 006970</p><p>SB 330-32 4063/6/93</p><p>Tipo da Válvula Limitadora de Pressão Nº do Documento</p><p>DBDS 10 K1X/315B 16838</p><p>DBDS 10K1X/210B 16831</p><p>DBDS 6K1X/210B 17089</p><p>DBAW 30BH2-1X/250-6 0585</p><p>DBAW 25 BH2-1X/180 18006</p><p>Reservatório do Pistão Nº do Documento</p><p>AK 60 – 350 – 25/0/S/0/1 60874/1</p><p>Tipo da Válvula Limitadora de Pressão Nº do Documento</p><p>DBDS 10 K1X/315B 16838</p><p>DBDS 10K1X/210B 16831</p><p>DBDS 6K1X/210B 17089</p><p>DBAW 30BH2-1X/250-6 0585</p><p>DBAW 25 BH2-1X/180 18006</p><p>Reservatório de Pressão Nº do Documento</p><p>3613/1/191 até 3613/1/107/91 2/22005874/1</p><p>Válvula de Segurança de Gás Nº do Documento</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>214</p><p>3.6 D 1070 1/60874</p><p>MANUAL DE INSTRUÇÃO DA SCHAAF</p><p>MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA</p><p>UTILIZAÇÃO DAS:</p><p>PORCAS HIDRÁULICA DO EXPANSOR</p><p>DAS COLUNAS, COM OS CALÇOS</p><p>DISTANCIADORES</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>215</p><p>PREFÁCIO</p><p>Vocês escolheram e definirão a compra de uma ferramenta Hidráulica com técnicas de</p><p>ultima geração e com baixo custo de manutenção e garantias.</p><p>A empresa Schaaf [é especializada em equipamentos hidráulicos de alta pressão ,</p><p>principalmente em equipamentos de expansão, que podem resolver todos os seus</p><p>problemas].</p><p>Nosso pessoal está disponível, para projetos, fabricação e montagem dos seus pedidos.</p><p>São mais de 25 anos de experiência e produtos fabricados e aplicados em</p><p>empresas.Mesmos para problemas específicos, temos soluções.</p><p>Apresentem seus problemas e nós temos as soluções imediata!</p><p>GERAL</p><p>Com estas descrições, gostaríamos de explicar o funcionamento da nossa porca hidráulica</p><p>“Schaaf”.</p><p>Pedimos que seja lido os manuais e informar às pessoas que utilizarem nossos produtos.</p><p>GARANTIA</p><p>O tempo de garantia é de seis meses, a partir da entrega para o primeiro comprador.</p><p>Qualquer reclamações sobre o produto ou danos só é válido quando,se foram obedecidas</p><p>os manuais de trabalho do fabricante.Não garantimos as peças devido ao desgaste ou uso</p><p>indevido, pressões diferentes, uso de bombas com adaptações diferentes.</p><p>Não serão aceitas reclamações e substituições de peças, se as normas não foram</p><p>obedecidas.Também danos durante transporte , não são de nossas responsabilidades</p><p>(garantia).</p><p>FUNÇÃO DA PORCA HIDRÁULICA(HM)</p><p>Abertura das porca (exemplo :para expansão de colunas) Schaaf, são de alta precisão e</p><p>definição entre a estrutura.Em comparação com sistemas de apertos, girando</p><p>mecanicamente, temos a possibilidade hidráulica que força axialmente uma torção livre</p><p>para expandir.Isto possibilita uma grande melhoria e aproveitamento com segurança do</p><p>alongamento e diminuição do comprimento,devido não ter atritos mecânicos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>216</p><p>No caso de usar várias porcas hidráulicas,usar uma única bomba para garantir uma pressão</p><p>idêntica em todas as porcas e não existe um sistema diferente.</p><p>A porca hidráulica permanece na coluna com pressão,a forma construtiva é calculada nas</p><p>medidas mínimas.A vantagem é o aproveitamento da expansão hidráulica axial.</p><p>Para otimizar o resultado do trabalho</p><p>ser retiradas para liberar o ar comprimido,</p><p>devido a retenção.</p><p>O pistão deve ser colocado até o fundo do cilindro.Após conectar as conexões de alta</p><p>pressão e descarregar o ar das porcas hidráulicas.</p><p>ATENÇÃO !!Conexões de alta pressão e pré-expansões</p><p>insuficiente provocam vazamentos durante a colocação</p><p>de pressões</p><p>PARAFUSO PAR SANGRAMENTO DE AR</p><p>(retirada de ar do sistema)</p><p>Existe um parafuso na porca hidráulica para o sangramento de ar do sistema hidráulico.</p><p>A porca enviado pelo fabricante, sem ar.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>220</p><p>Se necessário sangrar, após a troca de guarnições ou uma das conexões hidráulicas e</p><p>ultrapassar o curso máximo,caso algum componente deixou entrar ar no sistema.</p><p>MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM.</p><p>Serviços de manutenção regulares não são necessários, mas os seguintes pontos devem ser</p><p>verificados:</p><p>a) ARMAZENAGEM E TESTES DA PORCA HIDRÁULICA.</p><p>Antes de usar a porca hidráulica faze limpeza e verificar se existe danos e fazer os</p><p>consertos necessários.Conferir se todas as peças necessárias pela listagem e pelo desenho.</p><p>Ler as instruções antes de usar o equipamento.</p><p>b) Após a expansão das porcas hidráulicas as pressões devem ser retiradas e</p><p>confirmado.As porcas hidráulicas não podem ser fechadas, durante a prensagem as pressões</p><p>podem ser alteradas e danificar as guarnições.Evitar sujeiras nas roscas das porcas</p><p>hidráulicas.A temperatura da porca hidráulica deve ser entre -20ºC e 70ºC + para evitar</p><p>danos nas guarnições.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>221</p><p>DESENHO nº 3165: PORCA HIDRÁULICA M 240 x 10</p><p>14 Parafuso</p><p>13 Arruela</p><p>12 Calço</p><p>11 Bujão</p><p>10 Adaptador Rosca ¼ /AG M 14x1.5AG</p><p>09 Porca /c esfera</p><p>08 Pistão de Regulagem</p><p>07 Parafuso “anel”</p><p>06 Anel de Apoio</p><p>05 Vedação /Guarnição</p><p>04 Anel de Apoio</p><p>03 Vedação/ Guarnição</p><p>02 Pistão</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>222</p><p>01 Cilindro</p><p>DESENHO nº 2837.09: MONTAGEM AUXILIAR COM ANEL</p><p>06 Freno</p><p>05 Montagem auxiliar do anel</p><p>04 Parafuso</p><p>03 Arruela</p><p>02 Montagem auxiliar com anel</p><p>01 Montagem auxiliar</p><p>Pos Referência</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>223</p><p>MANUAL DE INSTRUÇÃO DA BEA</p><p>PRENSA 16 MN Pg 1/11</p><p>PRENSA 16 MN</p><p>MANUAL DE INSTRUÇÕES</p><p>EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>224</p><p>PRENSA 16 MN Pg 2/11</p><p>PRENSA 16 MN</p><p>Índice</p><p>Índice 2</p><p>1 Cliente 3</p><p>1.1 Comprador 3</p><p>1.2 Pedido 3</p><p>1.3 Recebedor 3</p><p>2 Informações Gerais 4</p><p>2.1 Componentes Elétricos em Geral 4</p><p>2.2 Ligar e Desligar a Prensa 5</p><p>2.3 Ligar e Desligar o Aquecimento do Recipiente 5</p><p>2.4 Sistema de Serviços da Prensa (Componentes no Painel Principal) 5</p><p>2.4.1 Serviços de Emergência 5</p><p>2.4.2 Serviços de Preparação 5</p><p>2.4.3 Serviços em Manual 5</p><p>2.4.4 Serviços em Automático 5</p><p>2.4.5 Troca de Ferramenta 6</p><p>2.4.6 Programação do Ciclo 6</p><p>2.4.7 Troca de Recipiente 6</p><p>3 Descrição de Serviços Individuais 7</p><p>3.1 Circuito de Emergência 7</p><p>3.2 Regulagem da Velocidade</p><p>3.3 Movimento Automático na posição inicial 7</p><p>3.4 Ciclo de Testes 7</p><p>3.5 Ultimo tarugo 8</p><p>3.6 Liberação para Prensagem 8</p><p>3.7 Recebimento dos Dados 8</p><p>3.8 Recebimento da curva de velocidade da Prensa 8</p><p>3.9 Falhas:Prensa / Sobras de prensagem /Forno /Saída 8</p><p>3.10 nitrogênio 8</p><p>3.11 Transporte de sobras da prensa 8</p><p>4 Procura de Falhas,Consertar Falhas e Manutenção 10</p><p>4.1 Procura de Falhas 10</p><p>4.2 Consertar Falhas 10</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>225</p><p>PRENSA 16 MN Pg 3/11</p><p>4.3 Manutenção 10</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>226</p><p>PRENSA 16 MN Pg 4/11</p><p>1. Participantes do Contrato</p><p>1.1 Comprador.</p><p>Endereço de Entrega</p><p>Rackwitz Aluminium GmbH Rackwitz Aluminium GmbH</p><p>Bahnnhofstrasse 1 Werk Rackwitz</p><p>Abt. Bahnnhofstrasse 1</p><p>CEP 04518 Rackwitz CEP 04518 Rackwitz</p><p>Telefone 0049-34294-810</p><p>Responsável Sr.Fuchs</p><p>Telefone 0049-34294-810</p><p>Fax 0049-34294-207</p><p>1.2 Pedido</p><p>Empresa MANNSMANN DEMAG AG Hüttentechnik Meer</p><p>Cx Postal 100645</p><p>CEP 41006 Mönchengladbach</p><p>Telefone 0049-2161-3500</p><p>Projetista Sr. Maluck</p><p>Responsável Sr Maluck</p><p>Telefone 0049-2161-350 R. 528</p><p>Fax 00049-2161-350 R. 869</p><p>1.3 Fabricante</p><p>Empresa BEA</p><p>Automação Eletrotécnica</p><p>AG</p><p>Telleringstrasse 5</p><p>CEP 40597 Düsseldorf</p><p>Telefone 0049-211-7108-1</p><p>Fax 0049-211-7108-217</p><p>Responsável Sr Graap</p><p>Telefone 0049-211-7108-R. 378</p><p>Fax 0049-211-7108- R 217</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>227</p><p>PRENSA 16 MN Pg 5/11</p><p>PRENSA 16 MN</p><p>2 Informações Gerais</p><p>2.1 Escopo do Equipamento Elétrico.</p><p>Equipamento fornecido pela Empresa BEA:</p><p>- Painel de Alimentação com diversas tensões</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação +E01</p><p>- Painel de Acionamentos Auxiliares com diversas Tensões</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação + E02</p><p>- Painel de Acionamentos Auxiliares e Bombas Principais 3 e 4</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação + E03.</p><p>- Painel para Bomba Principal 1 e 2.</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação + E04</p><p>- Painel para Aquecimento do Recipiente</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação + E08</p><p>- Painel para SBS e Distribuição</p><p>Largura 1200mm:altura 2000mm Identificação + S06</p><p>(ver modificação Oilgear)</p><p>- Painel de Comando Principal (Centro) com:</p><p>Modificado pela (Hydro e Oilgear).</p><p>- Painel de Comando (móvel) na Coluna da Prensa</p><p>Modificado pela (Hydro e Oilgear)</p><p>- Todos os comandos são de um programa realizado pela Oilgear.</p><p>- Sistema de visualização (ver Oilgear).</p><p>- Montagem Elétrica</p><p>- Testes</p><p>- Documentação.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>228</p><p>PRENSA 16 MN Pg 6/11</p><p>2.2 Ligar e Desligar a Prensa.</p><p>Condições:Ligar a chave Geral e liberação do circuito de emergência.</p><p>(botão de reset no painel de comando principal)</p><p>- Ligar tensão de Comando (Painel de Comando Principal)</p><p>- Lâmpada de Falhas não piscam (Painel de Comando Principal)</p><p>- No painel de comando principal, ligar as bombas com o botão(</p><p>“ligar”)Ligar em automático as bombas, e(“desligar”) com o botão.</p><p>- No painel existe a possibilidade de ligar as bombas individualmente</p><p>com a chave seletora na posição manual.A chave seletora deve ser</p><p>ligada até o ponto final e soltar (pulso), a chave volta</p><p>automaticamente na posição Manual.Isto é um comando que liga a</p><p>bomba desejada .A chave seletora na posição automática, desliga as</p><p>bombas</p><p>2.3 Ligar e Desligar o Aquecimento do Recipiente.</p><p>Condições:Ligar a chave Geral e liberação do circuito de emergência.</p><p>(botão de reset no painel ).</p><p>- Lâmpadas de falha no painel de Aquecimento, não piscam</p><p>- Ligar e desligar o aquecimento no Painel do Recipiente</p><p>2.4 Sistema de Serviços da Prensa (Componentes no Painel Principal)</p><p>2.4.1 Serviços de Emergência</p><p>Escolher com a chave de travamento.</p><p>Uma lâmpada sinalizadora.</p><p>Serviços com impulso,velocidade reduzida,sem</p><p>bloqueios.</p><p>2.4.2 Serviços de Preparação</p><p>Serviços com impulso e velocidade</p><p>reduzida,com bloqueios</p><p>2.4.3 Serviços em Manual</p><p>Ligar e desligar manualmente no painel de</p><p>comando.</p><p>Bloqueios e velocidades como em serviços</p><p>automático.</p><p>2.4.4 Serviços em Automático</p><p>Programação completa no serviço Automático.</p><p>Em cada movimento é um passo.Todos os</p><p>bloqueios são ativados.Todas as velocidades</p><p>são otimizadas.No serviço automático / “stop “</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>229</p><p>ativa o serviço manual,com a possibilidade de</p><p>um novo comando do automático com “start”.</p><p>PRENSA 16 MN Pg 7/11</p><p>2.4.5 Troca de Ferramenta.</p><p>Se o comando foi liberado “troca de</p><p>ferramenta”,entra o pré-ajuste “ final da</p><p>Prensagem!”, troca automática da Ferramenta.</p><p>2.4.6 Programação do Ciclo (pelo Monitor)</p><p>Existem 4 ciclos diferentes</p><p>-sem arejar</p><p>-arejar com descarga</p><p>-arejar sobre circuito de ar (valor fixo)</p><p>-arejar sobre circuito de ar (valor variável)</p><p>2.4.7 Troca do Recipiente</p><p>Este serviço escolhido pela chave seletora</p><p>no painel de comando principal.</p><p>O retorno da Prensa está limitado com uma</p><p>chave limite fim de curso.</p><p>Está liberado somente a bomba principal 1 com</p><p>a bomba auxiliar.Todos os movimentos fora da</p><p>Prensa são bloqueados pela programação do</p><p>software.A velocidade da Prensa é regulada por</p><p>um potenciômetro no painel de comando</p><p>principal.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>230</p><p>PRENSA 16 MN Pg 8/11</p><p>3 Descrição de Serviços Individuais.</p><p>3.1 Circuito de Emergência</p><p>Existem três botões de emergência montados, um no painel de comando</p><p>principal, um no painel móvel da coluna e um no Painel.Se alguns destes</p><p>botões for acionado, desliga a chave geral (no painel +E01) e a prensa em</p><p>geral fica desernegizada.O botão trava e ativa um sistema de desligamento</p><p>de emergência.Soltar o travamento do botão, girando à direita e libera o</p><p>equipamento com um botão (reset) embaixo do botão de emergência.</p><p>3.2 Regulagem da Velocidade</p><p>Existe uma chave seletora, com ou sem regulagem de velocidade da Prensa</p><p>no Painel principal.Com a chave seletora “entrega” é escolhido o</p><p>potenciômetro (painel principal ou painel móvel , se estive ativo).Um ajuste</p><p>de velocidade só é possível,com o potenciômetro que foi ativado .</p><p>Se foi prensado “sem regular” , os potenciômetros são desativados e aceitam</p><p>um comando de serviço de (0 a 100%).</p><p>Se foi prensado “com regulagem” os potenciômetros são ativados e uma</p><p>correção dos valores teóricos é possível.</p><p>A liberação de velocidade da prensagem em automático,com pré-ajuste (com regulagem)</p><p>ver as seqüências:</p><p>Encostar no tarugo,descarregar o ar.</p><p>Pré-ajustar o tempo , no monitor, mostra o enchimento rápido do cilindro principal.</p><p>Após este tempo , inicia-se uma curva no monitor que indica a elevação da pressão.</p><p>A curva é ajustada também no monitor.</p><p>No final da curva, mostra o fluxo do material e se foi mudado para a velocidade</p><p>durante a prensagem.</p><p>Regulagem da Velocidade na Prensagem.</p><p>Esta regulagem é da velocidade após o material estar em estado líquido até o final</p><p>da prensagem, com regulagem do valor teórico.</p><p>3.3 Movimento Automático na posição inicial</p><p>Se tiver um dos equipamentos escolhidos em serviço automático,fora da</p><p>posição inicial,eles voltam em serviços “start” automático, na posição inicial.</p><p>Um novo acionamento no botão , serviço automático, inicia-se o serviço</p><p>automático!</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>231</p><p>3.4 Ciclo de Testes</p><p>PRENSA 16 MN Pg 9/11</p><p>Este tipo de serviço, inclui uma circulação automática do programa, sem</p><p>prensar um tarugo.Pendências de pressão são simuladas pela programação do</p><p>software ou um botão.</p><p>3.5 Ultimo Tarugo</p><p>Este pré-ajuste inclui dados, para o final da prensagem.Estes dados são</p><p>enviados e memorizados no programa software.</p><p>3.6 Liberação para Prensagem.</p><p>Se for acionado a chave (com trava) a prensa pode ser acionado “prensagem”</p><p>,pode ser elevado a pressão.</p><p>3.7 Recebimento de Dados.</p><p>Com este botão a programação entrega os dados necessários para o</p><p>comando da prensagem.</p><p>3.8 Recebimento da curva de velocidade da Prensa</p><p>Durante a prensagem os dados de velocidade são programados pelo</p><p>comprimento do tarugo, digitados no armazém da Prensa.No final da</p><p>prensagem , se acionar o botão o qual recebeu os dados, este coloca os</p><p>dados para o próximo ciclo de prensagem.</p><p>3.9 Falhas : Prensa / Sobras / Forno / Saída.</p><p>Se for ligado o botão automático “stop” ou a chave seletora para o serviço</p><p>manual, ultrapassa o ajuste do tempo morto,o operador é obrigado apertar o</p><p>botão que indica “prensa, forno,sobras e saídas”e marcar a causa da falha.</p><p>Somente se apertar este botão o ciclo automático será</p><p>liberado.Adicionalmente identifica a falha e memoriza no PC.</p><p>3.10 Nitrogênio / Comandos</p><p>Lança do nitrogênio, no serviço automático, desce próximo da ferramenta se</p><p>o recipiente estiver encostado.Um bloqueio libera se o empurrador de</p><p>ferramenta está na posição e a guilhotina inferior está em baixo(básica)</p><p>Para iniciar a ligação do nitrogênio, deve ser comandado pela válvula</p><p>principal.Para este comando existe um botão no painel principal.Se o</p><p>nitrogênio foi liberado “pronto para ligar” ligar o botão.A ligação do</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>232</p><p>nitrogênio entra com um pouco de atraso para resfriar a ferramenta em</p><p>relação ao inicio da prensagem.</p><p>PRENSA 16 MN Pg 10/11</p><p>3.11 Transporte de Sobras de Prensagem / Comandos.</p><p>No serviço automático o transporte de sobras de prensagem ,( se a esteira</p><p>ainda não se movimentou no serviço manual) Liga quando o carro porta</p><p>recipiente retorna da prensagem.A guilhotina só corta se a esteira de</p><p>transporte estiver ligada.</p><p>Fora:Se a guilhotina inferior estiver em movimento para baixo.Em serviço</p><p>normal de um ciclo de movimento a esteira só funciona após três cortes do</p><p>sobras(resto) de prensagem.</p><p>Se tiver sinal para substituir a caixa de sobras,a esteira de transporte, fica</p><p>parada.Se programa mudar para um tipo de “liga” diferente a esteira liga e</p><p>limpa o restante de sobras,(com velocidade maior que o normal) que estão na</p><p>esteira, para não misturar tipos diferentes de “liga” e joga na caixa de sobras,</p><p>que também será retirada da posição.Consegue-se programar o ciclo do</p><p>tempo de transporte e no final deste tempo o transportador será bloqueado.</p><p>Se retirar o sinal “mudança de liga”, o transporte de sobras , volta em serviço</p><p>normal.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>233</p><p>PRENSA 16 MN Pg 11/11</p><p>4 Procura de Falhas,Conserto de Falhas e Manutenção</p><p>4.1 Procurar Falhas</p><p>Com uma lâmpada indicadora de falhas, sinalizar as seguintes posições:</p><p>- Painel de Comando Principal (piscando)</p><p>- Painel individual (luz permanente)</p><p>- Painel de Aquecimento do Recipiente (luz permanente)</p><p>Para localização das falhas, existe um sistema de visualização no painel de comando</p><p>principal.</p><p>Com uma chave seletora, existe a possibilidade de duas imagens separadas.</p><p>- Falhas</p><p>Esta imagem mostra falhas escritas para leitura</p><p>- Diagnóstico</p><p>Se partes da máquina não indicam falhas, e não se movimentam a</p><p>responsabilidade pode ser dos bloqueios .Na escolha da chave</p><p>diagnóstico, é possível receber uma informação .Em serviço manual</p><p>deve ser acionado a máquina.Após, indica os avisos desejados.Em</p><p>serviço automático, é possível a leitura imediata.</p><p>Sobre a chave seletora, onde mostra as imagens atuais, (exemplo ;</p><p>bombas,válvulas,hardware ou software e limites etc.) descobre-se rapidamente se os limites</p><p>e válvulas estão em funcionamento.</p><p>4.2 Consertar Falhas</p><p>Após encontrar as falhas, deve-se fazer a analise ( exemplo;disjuntores) e o</p><p>pessoal responsável deve prover o conserto.Se a falha foi consertada deve ser</p><p>acionado o botão (reset) no painel de comando principal.Agora o serviço de</p><p>prensagem está liberado</p><p>4.3 Manutenção</p><p>O equipamento deve ser limpo periodicamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>234</p><p>Equipamentos Elétricos fornecidos pela BEA, devem ser instalados somente com</p><p>pessoal qualificado.Adicionalmente devem ser seguidas todas as normas de</p><p>Segurança.</p><p>e Reset de Falhas estão programados, quando.:</p><p>- Todos os equipamentos de movimentos estão parados.</p><p>- Um movimento de equipamento imprevisível.</p><p>- Movimentos imprevisível, com armazenagem de energia, (exemplo –</p><p>acumulador hidráulico, ar comprimido, vapores etc.)</p><p>* Também com troca de ferramentas auxiliares, deve ser desligado a tensão de</p><p>comando.</p><p>* A maquina também deve ser desligado, se não estiver em uso</p><p>PREVENÇÃO DE QUEBRA DE EQUIPAMENTO:</p><p>Se não obedecer aos regulamentos de operação, poderá causar pesados danos a máquina</p><p>Troca de ferramenta</p><p>Todas as ferramentas de produção são adequadamente encaixadas</p><p>As trocas de ferramentas, devem ser feitas com muita atenção e as normas de segurança.</p><p>Ligando a Máquina</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, não foi deixados (dentro) , chaves , alicates, martelos</p><p>etc..</p><p>Antes de ligar a máquina verificar se, todas as ferramentas de produção estão nas posições</p><p>corretas.</p><p>Reativação</p><p>Se durante os serviços houver uma interrupção é necessário verificar se todas as</p><p>ferramentas estão posicionadas , corretamente.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>18</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 12/18</p><p>Montagem, Inspeção e Manutenção,</p><p>* A empresa tem que qualificar o pessoal, para manutenção, inspeção e montagem ,</p><p>somente este pessoal é autorizado, após treinamento e estudos detalhados da</p><p>máquina</p><p>* Basicamente todos os serviços em máquinas paradas são esclarecidos nas instruções</p><p>de serviços.As seqüências de paradas, devem ser rigorosamente obedecidas.As</p><p>paradas são mantidas (ver detalhes de Segurança nas Paradas).</p><p>* Consertos nas Instalações Hidráulicas e pneumáticas só podem ser executadas com</p><p>alivio de pressão.Atenção com ar comprimido.Nunca colocar saída de ar</p><p>comprimido na frente de pessoas, também é necessário que as pessoas fiquem</p><p>afastadas deste local de trabalho.</p><p>* Alimentação de Tensão é desligada antes de iniciar os trabalhos no sistema elétrico,</p><p>deve ser controlado se a tensão está realmente desligada e nenhuma pessoal está</p><p>autorizada ao religamento.</p><p>* Durante uma manutenção e reparos na máquina, nenhuma pessoa está autorizada a</p><p>entrar nesta área</p><p>* Modificações e reparos só pode ser feita com autorização do fabricante.</p><p>AVISOS:</p><p>Só os reparos e peças de reserva do fabricante das peças de desgaste são</p><p>garantidas para a perfeita funcionamento da máquina .</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>19</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 13/18</p><p>* Para reparos , montagem e Manutenção , é obrigatório o uso de EPEI´S</p><p>* Para transportes pesados com peças, usando guindastes ou pontes rolantes, existe o</p><p>seguinte item de Segurança.:</p><p>- Só é permitido levantamento de carga em locais indicados nas peças.</p><p>- Cordas, correntes, cabos de aço , fitas, para levantamento de cargas , deve ser</p><p>equipado com ganchos de segurança</p><p>- Nunca usar cabos cortados ou danificados</p><p>-Cordas e correntes não podem ter nós.</p><p>-Cordas e correntes não podem ser usados em cantos vivos.</p><p>-Todas a peças de transporte com levantamento deverão ser feitas individualmente</p><p>-Cordas ou correntes deve ser usadas conforme sua capacidade de levantamento .</p><p>-Só usar equipamentos com a sua capacidade de levantamento.</p><p>- Nunca transportar cargas sobre as pessoas.</p><p>* Após o conserto das máquinas , só inciar o uso após autorização do responsável</p><p>pelo setor.Antes que o responsável liberar a máquina para serviço, deve ser</p><p>controlado o seguinte.:</p><p>-Se os consertos realmente foram concluídos.</p><p>-Se a máquina está totalmente em segurança</p><p>-Se todo o pessoal está fora da área de trabalho (perigo)</p><p>* Óleo e graxa de sobra, deve ser retirado.</p><p>* Definir se as peças trocadas na manutenção, são peças que possam</p><p>ser reciclado, e providenciar a reciclagem conforme as normas.</p><p>-Óleo , graxa e líquidos hidráulicos e embalagens.</p><p>-Produtos de resfriamento, limpeza , panos etc..</p><p>* ATENÇÃO.:</p><p>Normas para armazenar ,usar e reciclar diversos materiais.</p><p>Para Substancias que provocam poluição e mal a saúde,existem</p><p>os seguintes avisos.:</p><p>-Para instalações elétricas</p><p>-Para manobras de máquinas</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>20</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 14/18</p><p>Avisos de segurança nas montagens.</p><p>* Nas obras , deve ser aceito todas as normas de Segurança, conforme legislação</p><p>interna.Todos funcionários devem usar EPI.</p><p>PROTEÇÃO DAS PESSOAS</p><p>* Todas as normas de Segurança, devem ser obedecidas</p><p>* O uso de capacetes é obrigatório.</p><p>* Para trabalhos, com lixadeiras, solda, transportes é obrigatório o uso de</p><p>luvas , óculos ,botinas, caneleiras e avental de couro.</p><p>* No uso de produtos químico, deve ser redobrada a Atenção, exemplo (ácidos).</p><p>Para cada produto, existe norma diferente para a proteção devida.</p><p>Uso de óculos é Obrigatório.</p><p>* Trabalho em locais altos deve ter uma proteção, ou dependendo da</p><p>duração do trabalho é obrigatório o uso de cinto de segurança.</p><p>* Equipamentos elétricos só podem ser consertado com pessoal qualificado.</p><p>Falhas ou paradas nos equipamentos elétricos, deve ser avisado o superior.</p><p>Antes de iniciar os trabalhos em equipamentos elétricos, deve ser confirmado o</p><p>desligamento.</p><p>* Não é permitido permanecer ou passagem sob cargas.</p><p>* O uso de equipamentos de transporte, como guindastes, ponte rolantes etc. , somente</p><p>com pessoal treinado especificamente para estes trabalhos</p><p>SERVIÇOS SOBRE A CABEÇA</p><p>Para serviços sobre a cabeça, devem ser colocado os seguintes AVISOS.:</p><p>-ATENÇÃO, SERVIÇOS ACIMA – PERIGO DE QUEDA DE PEÇAS</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>21</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 15/18</p><p>USO DE PONTE ROLANTE.</p><p>Além das normas de segurança do fabricante, existem normas internas da Fábrica.O uso de</p><p>ponte rolante, só pode ser com pessoas autorizadas.</p><p>ABERTURAS DE PISOS .(Buracos)</p><p>Aberturas em locais de passagem , devem ser protegidos com grades laterais e durante a</p><p>noite iluminado ou fechado, cobertos com chapas ou grades, que não ofereçam perigos à</p><p>segurança.</p><p>SERVIÇOS COM SOLDA</p><p>Antes de executar serviços de solda, verificar se não existe material explosivo ou</p><p>inflamável.Serviços de solda em locais com materiais inflamáveis ou gases, devem ser</p><p>executados com pessoal treinado e responsável</p><p>Solda em componentes de barril de graxa, óleo etc... são proibidos</p><p>INSTALAÇÕES ELETRICAS</p><p>Ligação necessária na obra,deve ser autorizada por um Responsável,é proibido ligar</p><p>qualquer equipamento sem autorização por escrito.</p><p>Trabalho próximo a linhas elétricas, deve conter avisos, conforme as normas existentes.</p><p>TRILHOS</p><p>Armazenagem de peças e materiais deve</p><p>ficar a uma distancia mínima de 3 metros dos</p><p>trilhos.As mesmas recomendações são para estacionamentos de veículos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>22</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 16/18</p><p>TRANSITO NA OBRA</p><p>Todas as Normas internas, devem ser Aceitas.</p><p>Todos os movimentos de transporte, devem ser feitos com muito cuidado e muita</p><p>atenção.As normas de transito, devem ser obedecidas.</p><p>GASES E PRODUTOS INFLAMÁVEIS</p><p>O uso de gases e produtos inflamáveis, existe normas específicas</p><p>Garrafas cheias e vazias devem ficar sempre em posições verticais</p><p>e travadas para não cair</p><p>Os locais destes materiais devem ter indicação específica e estarem</p><p>Cercado.Os produtos não podem estar próximo de equipamentos quentes (exemplo fornos)</p><p>As válvulas das garrafas de gases, devem estar em bom estado e ter a chave de fechamento</p><p>e abertura, próximo das garrafas.</p><p>LIMPEZA E RETIRADA DE MATERIAL DA OBRA.</p><p>Sucatas e matérias, que sobram durante os serviços, devem ser retirados totalmente no final</p><p>deixando a área LIMPA.Materiais inflamáveis, devem ser retirado imediatamente após o</p><p>serviço.</p><p>AVISOS COM PLACAS E LOUSAS</p><p>As placas e lousas , devem estar próximo da |Obra, isto também vale para avisos de</p><p>Emergência.</p><p>SERVIÇOS EM ÁREAS ESTREITAS (Apertado)</p><p>Em lugares apertado, devem ser colocadas umas ventilações forçadas.</p><p>MATERIAIS QUE AFETAM O MEIO AMBIENTE</p><p>Materiais que afetam o meio ambiente , devem ser guardados em locais que não vazam e</p><p>possam poluir.É proibido lançar estes materiais em Esgoto, sem a prévia Autorização das</p><p>autoridades competentes.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>23</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 17/18</p><p>PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIOS</p><p>Em todos os locais de periculosidade de incêndios, devem ser instalados extintores com</p><p>instruções de uso.</p><p>AVISOS DE SEGURANÇA</p><p>Alem das normas internas e geral , devem ser aceitas as normas de segurança do fabricante.</p><p>AVISOS AOS TÉCNICOS E ENGENHEIROS DE SEGURANÇA</p><p>Em serviços com maior periculosidade, sempre deve ser avisados os Técnicos ou</p><p>Engenheiros de Segurança, para evitar falhas e perigos para Pessoas e Equipamentos.</p><p>VISTORIA DA ÁREA DE TRABALHO</p><p>Antes de inciar qualquer trabalho é necessário uma vistoria geral e definir o seguinte.:</p><p>- Possíveis áreas de periculosidade , limpeza do local de trabalho etc...</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>24</p><p>MANNESMANN Avisos de Segurança 0201268-05.050 Página 18/18</p><p>Notas</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>25</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 1/8</p><p>100 Descrição da Máquina</p><p>Geral 100</p><p>- Funções Principais</p><p>- Avaliação</p><p>Descrição Máquina 110</p><p>Dados da de Técnicos Máquina 120</p><p>Material detalhado 130</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>26</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 2/8-1</p><p>PRENSA HORIZONTAL (Figura 1)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>27</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 2/8 -2</p><p>Conjunto de Ferramentas (Cassete) (Figura 2)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>28</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 3/8</p><p>Geral</p><p>Início dos Trabalhos</p><p>A prensa horizontal ver figura 1</p><p>É usado um tarugo redondo e quente para fabricação de perfil tubular ou sólido ,é</p><p>prensado por um sistema hidráulico com um pistão, ver figura 1.1</p><p>O pistão empurra o tarugo (fig. 1/3), dentro do Container, até encostar-se ao porta</p><p>matriz (fig,. 1.6) , após isto se encosta à ferramenta (fig 1.4) .Na ponta do pistão (Stem)</p><p>existe um cabeça de prensagem ver figura (1/7).</p><p>A prensa foi projetada para este serviço.</p><p>É usado tarugos aquecidos de Alumínio com ligas.</p><p>É usado uma prensagem direta , sem (casca) ou sobras.</p><p>As ferramentas individuais de Prensagem ver figura (2).</p><p>Ferramentas de | Prensagem Direta a seguir.:</p><p>Fig 2/1 Matriz</p><p>Fig 2/2 Suporte da Matriz</p><p>Fig 2/3 Anéis de Pressão</p><p>Fig 2/4 Anel de Pressão</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>29</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 4/8</p><p>Visão Geral da Prensa (quadro 3)</p><p>Cabine de amortização de ruído (sistema hidráulico) Hilf Bomba auxiliar</p><p>Sala da unidade hidráulica (raum)-Armazenagem de nitrogênio - Filtro e resfriamento</p><p>Bloco de comando principal- Tesoura- Recipiente-Cilindro lateral (comando)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>30</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 5/8</p><p>Na figura 3/1 é mostrada a Prensa com todas as instalações auxiliares</p><p>Todos os equipamentos auxiliares desde o inicio dos trabalhos até a saída do perfil</p><p>prensados e cortados, restos de prensagem e troca de ferramentas usadas.</p><p>Com o acionamento hidráulico, é possível conseguir prensagens lineares dos perfis</p><p>Os movimentos em vazio, são feitos com alta velocidade e encostamentos finais,</p><p>suavemente.</p><p>A prensa é programada automaticamente e o a função do Operador é acompanhar o</p><p>funcionamento e controlar a prensagem.O segundo operador controla as ferramentas,</p><p>executa as limpezas, se necessário substitui as ferramentas no porta matriz (cassete)</p><p>A prensa pode ser movimentada em três</p><p>condições diferentes.:</p><p>-Serviços de Ajuste</p><p>Os movimentos para ajustes e manutenção são feitos em condições de “manual” e</p><p>velocidades reduzidas.</p><p>-Serviço Manual</p><p>Nos serviços manuais e para testes de prensagem, com tarugos para vários tipos de perfis.</p><p>-Serviço Automático.</p><p>No processo automático, todas as funções da Prensa e dos equipamentos auxiliares estão</p><p>programados. O operador só modifica a velocidade de prensagem , se for necessário.</p><p>-Serviços de Emergência</p><p>(ver descrição com dados de serviço 5011053-05.640 página 8)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>31</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 6/8</p><p>Visão Geral dos Acessórios da Prensa (quadro 4)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>32</p><p>MANNESMANN Descrição da Prensa 5011053-05.100 Página 7/8</p><p>Visão Geral dos Acessórios da Prensa</p><p>Relação de Acessórios</p><p>Cilindro Principal fig 4/1</p><p>Estrutura da Prensa fig 4/2</p><p>Estrutura da Base fig 4/3</p><p>Expansor Hidráulico fig 4/4</p><p>Cilindro Lateral fig 4/5</p><p>Pistão (stem) fig 4/6</p><p>Suporte do recipiente fig 4/7</p><p>Cilindro do Recipiente fig 4/8</p><p>Fixação do Pistão (stem) fig 4/9</p><p>Tesoura fig 4/10</p><p>Encoder(movimento do pistão principal) fig 4/11</p><p>Troca do recipiente e</p><p>Pistão (stem) fig 4/12</p><p>Empurrador de Ferramenta fig 4/13</p><p>Movimento transversal do (casset) fig 4/14</p><p>Carregador de tarugo fig 4/15</p><p>Empurrador de tarugo, com medidor de comprimento fig 4/16</p><p>Transporte de cavacos (sobras) fig 4/17</p><p>Lubrificação fig 4/18</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>33</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.110 Página 1/2</p><p>110 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA</p><p>Descrição Prensa 111</p><p>Descrição da Prensa</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>Unidade Hidráulica 112</p><p>Unidade de Ar Comprimido</p><p>Elétrica</p><p>(ver manual da OILGEAR)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>34</p><p>MANNESMANN Descrição da</p><p>Máquina</p><p>5011053-05.110 Página 2/2</p><p>Notas.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>35</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 1/27</p><p>111 Descrição da Prensa</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>Página</p><p>Estrutura da Prensa 02</p><p>Guias X 02</p><p>Cilindro Principal 04</p><p>Porta Recipiente 04</p><p>Estrutura da Base 06</p><p>Pistão (stem) 06</p><p>Empurrador de Ferramenta 08</p><p>Tesoura 08</p><p>Cilindro Lateral 10</p><p>Cilindro do Recipiente 10</p><p>Encoder do Movimento da Prensa 12</p><p>Encoder do movimento do Recipiente 12</p><p>Suporte da troca do Recipiente 14</p><p>Expansor Hidráulico 14</p><p>Fixação do Pistão (Stem) 16</p><p>Carregador de Tarugos 18</p><p>Empurrador de Tarugos com medidor de</p><p>Comprimento 20</p><p>Transporte Transversal do Cassete 22</p><p>Ferramentas para Prensagem direta 24</p><p>Transporte de Sobras 24</p><p>Lubrificação para o Tarugo 26</p><p>Lubrificação da Faca da Tesoura 26</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>36</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 2/27-1</p><p>Estrutura da Prensa (colunas) (quadro 6)</p><p>Travessa do cilindro -Sentido de prensagem - Placa de pressão</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>37</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 3/27-2</p><p>Placa de Pressão (quadro 7)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>38</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 3/27</p><p>Estrutura da Prensa (colunas)</p><p>A estrutura da prensa é montada com quatro colunas individuais em duas placas, sendo</p><p>uma traseira do cilindro figura (6/1) e uma frontal para Prensagem figura (6/2),que são</p><p>tencionada (4 colunas) figura (7/3) tipo cilíndrica oca (figura 6/3 + 7/4).Foram usados</p><p>materiais de aço forjado.As colunas som fabricadas para suportar as duas placas de pressão</p><p>com uma geometria especial.As colunas possuem rosca nas pontas que permitem uma</p><p>expansão ,com alta pressão que garantem sua fixação para o trabalho devido.Com os</p><p>cilindros pré-tencionados figura 6/4 ver também pagina 14 , figura 19 dentro da porca ,</p><p>conforme o tencionamento dentro da porca, toda a estrutura será expandida.E a colocação</p><p>dos calços de precisão será possível antes que retirar a pressão hidráulica.</p><p>Uma bomba hidráulica (manual) é usada para este serviço.Conforme o uso do sistema de</p><p>expansão , evita uma expansão entre o cilindro principal da prensa e garante a estabilidade</p><p>entre as quatro colunas.</p><p>GUIAS (X)</p><p>Guias para o movimento do carro porta recipiente (figura 7/1 + 7/2) isto possibilita</p><p>movimento centralizado.Forças e temperaturas , praticamente não tem influencia sobre os</p><p>movimentos dos guias (x).</p><p>“Temos experiência com mais de 20 anos e com muito sucesso na fabricação das</p><p>Prensas e conhecemos as dificuldades destes movimentos.”</p><p>Devido a grande importância deste sistema de guias, são usados peças robustas e de alta</p><p>precisão dentro da segurança e com mínima manutenção.</p><p>Incluir as lubrificações automáticas das guias de Bronze com estrutura tipo forjado (norma</p><p>alemã 1500LFD.14) também a precisão da montagem da estrutura da Prensa com todas as</p><p>fixações e componentes que auxiliam nos pontos de ajuste, com possibilidade de controle e</p><p>novos ajuste necessários.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br</p><p>Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>39</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 4/27-1</p><p>CILINDRO PRINCIPAL (QUADRO 8)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>40</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 4/27-2</p><p>Carro Porta Recipiente (quadro 9)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>41</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 5/27-1</p><p>CILINDRO PRINCIPAL</p><p>O cilindro principal usado na camisa (figura 8/1),é um cilindro simples, simétrico.Este</p><p>tipo de cilindro elimina os altos custos de cilindros fundidos, que necessitam de muita</p><p>manutenção.A escolha de material para este cilindro e também dos cilindros laterais foram</p><p>escolhidas para ter uma longa duração com pouca manutenção.</p><p>No fundo do cilindro é montado (parafusada) uma válvula de Pré-Enchimento (figura</p><p>8/2).Isto é a interligação com o tanque principal que fica sobre o cilindro.Entre o tanque e</p><p>esta válvula existe uma válvula de fechamento (tipo prato) manual , com compensador.No</p><p>fundo do cilindro, lateralmente entra a pressão de trabalho ver figura (8/3) que inicia a</p><p>pressão de trabalho (prensagem).</p><p>CARRO PORTA RECIPIENTE</p><p>O Carro Porta Recipiente é uma peça de aço fundido com guias em “X” , com alta precisão</p><p>,que movimenta em direção da placa de pressão.Dentro da carcaça ver. figura (9/2) existe</p><p>três réguas de centralização do recipiente , ver figura (9/3).O recipiente é montado em três</p><p>partes.Na camisa do recipiente existem um sistema com resistência para aquecimento.Por</p><p>nossas experiências a troca do recipiente tem duração de aproximadamente 45 minutos.</p><p>ATENÇÃO:Em serviço à quente – PERIGO DE QUEIMADURAS</p><p>A troca de recipiente e o Pistão (stem) é feita com gancho especial tipo “C” usando a</p><p>ponte rolante.No centro do recipiente existe um olhal.Para trocar o pistão (stem) existe</p><p>uma abraçadeira com encaixe ver página 14 e 16 (Troca do Recipiente e Pistão)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>42</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 6/27-1</p><p>ESTRUTURA DA BASE (FIGURA 10)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>43</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 6/27-2</p><p>TRAVESSA DO PISTÃO (FIGURA 11)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>44</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 7/27-1</p><p>ESTRUTURA DA BASE</p><p>A Base é pré-expandida ver figura (10/1) , movimenta-se na estrutura da base ver figura</p><p>(10/2).O final da coluna (cilíndrica) esta parafusado no final da estrutura básica com 8</p><p>parafusos ver figura (10/3).A força de reação da pressão exercida é compensada por uma</p><p>chaveta para manter na guia.Lateralmente é colocado parafuso de ajustes, que possibilitam</p><p>a paralelidade axial e ajuste do pistão para o centro do eixo.A placa de pressão pode</p><p>movimentar axialmente sobre a base lisa.Os tubos guias sobre a base da prensa são</p><p>apoiados na estrutura e são flexíveis, podendo movimentar-se ver figura (10/5)</p><p>.</p><p>TRAVESSA DO PISTÃO (cabeçote)</p><p>A travessa do pistão (cabeçote) tem um formato geométrico com furos laterais</p><p>guias , onde são fixados com parafusos cilindros na ponta do cilindro principal da</p><p>Prensa.Na frente existe a fixação ver figura (11/1).Nas chapas laterais existe</p><p>sistema de ajuste para centralizar. Com os três parafusos de cada lado o pistão</p><p>está fixado com ajuda da placa, esticado contra o pistão, ver a descrição fixação</p><p>do pistão.Sob os parafusos no centro,tem molas ver figura (11/4) que não permite</p><p>que a placa solte.</p><p>Dois pinos diagonais permitem a Retirada (montagem /desmontagem) do</p><p>Recipiente do Carro porta Recipiente, ver figura (11/2).Com um mecanismo ver</p><p>figura (11/3) o recipiente pode ser retirado manualmente da travessa do pistão.A</p><p>travessa está apoiada axialmente funcionando como guia . Para permitir os</p><p>ajustes existem três pontos na travessa do pistão para fazer alinhamentos.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>45</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 8/27-1</p><p>EMPURRADOR DE FERRAMENTAS (FIG 12)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>46</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 8/27-2</p><p>GUILHOTINA (Restos de Prensagem)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>47</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 9/27</p><p>EMPURRADOR DE FERRAMENTAS</p><p>No lado interno da placa de pressão , encontra-se o empurrador de ferramentas conforme</p><p>figura (12/1).Ele se movimenta sobre as guias de bronze figura (12/2).As guias do console</p><p>são parafusados em cima e em baixo da placa de pressão.O empurrador , tem o carro porta</p><p>cassete figura, (12/4) e uma peça guia para empurrar figura (12/5).O movimento de força é</p><p>feito com um cilindro hidráulico, figura (12/6).A força exercida está sobre a guia do</p><p>console figura (12/7).Para substituir o jogo de ferramenta o porta cassete (ferramenta) é</p><p>movimentado até a entrada do transporte transversal, figura (12/8).A parte traseira do porta</p><p>cassete (ferramenta) está apoiada na placa do cabeçote principal (frontal).No console</p><p>inferior da guia , encontra-se um cilindro auxiliar da tesoura (Aparador) para suportar a</p><p>força exercida pela guilhotina superior , com flange figura (12/9).Com este movimento ,</p><p>segura o canto final , inferior do carro porta cassete (ferramenta).Durante o movimento de</p><p>corte o Aparador, acompanha sincronizado o movimento de corte da Guilhotina.</p><p>GUILHOTINA</p><p>A guilhotina trabalha no sentido vertical e a sua base esta fixada (parafusada) sobre as</p><p>duas colunas superiores .A carcaça é retangular.O lado inferior da carcaça está parafusada</p><p>na placa principal (frontal) da Prensa figura (13/1).À frente da carcaça é aberta.O cilindro</p><p>especial da guilhotina está parafusado na guia da carcaça figura (13/3) Com pinos, figura</p><p>(13/4) a haste do cilindro da guilhotina está acoplado figura (13/5).A lubrificação é feita</p><p>automaticamente, com graxa (tipo. “Perma”) figura (13/6). No final da estrutura da</p><p>Guilhotina encontra-se a Faca, figura (13/7).A folga da guilhotina pode ser ajustada com</p><p>calços.Um cilindro pneumático é montado diagonalmente figura (13/8) , empurra as peças</p><p>cortadas, grudadas na faca da Guilhotina.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>48</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 10/27-1</p><p>CILINDRO LATERAL (figura 14)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>49</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 10/27-2</p><p>CILINDRO DO RECIPIENTE (FIGURA 15)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>50</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 11/27</p><p>CILINDRO LATERAL</p><p>Os dois CilindroS Laterais , figura (14/1) são fixados nas colunas e interligados (como</p><p>guia) na Travessa do Pistão figura (14/2).Os cilindros Laterais, são cilindros</p><p>diferencial.Estes cilindros,são utilizados , para o movimento em vazio, sem necessidade de</p><p>uso de muito óleo (cilindro Principal) e velocidades elevadas.As pontas do prolongador do</p><p>cilindro são fixados com uma porca que permite os ajustes de folga e de travamento ver</p><p>figura (14/3).</p><p>CILINDRO DO RECIPIENTE</p><p>Os dois Cilindro do Recipiente são fixados e instalados igual aos dois cilindros laterais,</p><p>figura (15/1) e com as hastes acopladas no Carro Porta Recipiente figura (15/2).As</p><p>características destes cilindros a principio é o mesmo que os cilindros laterais.Os dois</p><p>cilindros são montados verticalmente no centro da Prensa em comparação com os cilindros</p><p>laterais que são montados horizontalmente no centro da Prensa.As pontas do prolongador</p><p>das hastes são fixadas com uma porca figura (15/3) que permite os ajustes de folga e</p><p>travamento.</p><p>.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>51</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 12/27-1</p><p>MEDIDOR DO MOVIMENTO DA PRENSA PRINCIPAL (Cabeçote) (figura 16)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>52</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 12/27-2</p><p>MOVIMENTO DO RECIPIENTE (Figura 17)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>53</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 13/27</p><p>MEDIDOR DO MOVIMENTO DA PRENSA PRINCIPAL (Cabeçote) (figura 16)</p><p>Para o controle das medidas (medição) dos movimentos está montado sobre o cabeçote do</p><p>cilindro Principal.O mesmo sistema existe no movimento do recipiente, separadamente do</p><p>movimento do cilindro principal.Obs “ver modificação feito pela Hydro”.O codificador é</p><p>montado em sentido horizontal, mede com alta precisão o movimento e possibilita os</p><p>comandos de controle com todos os ajustes auxiliares necessários.No mesmo eixo do</p><p>codificador está acoplado um amplificador de “impulso” que controla os tempos</p><p>necessários .(Unidade / pulsos x tempo).Os dois codificadores figura (16/3) com motor</p><p>figura (16/4) , como os mancais do console são montados na ponta do cabeçote.”ver</p><p>modificação da Hydro”.</p><p>MOVIMENTO DO RECIPIENTE</p><p>O movimento do recipiente está descrito no “Temposonic” figura (17/1) Este tipo de</p><p>medição funciona com um sistema eletromagnético , principio tipo “Eco” com amplificação</p><p>fixa do sinal e limitado com um anel no final do comprimento.A distancia entre o ponto</p><p>zero até o disco elétrico , mede a diferença de Tempo é calculado e “mm” no</p><p>movimento.Estas medições não sofrem desgastes em comparação com o existente na</p><p>medição da Prensa que necessita de uma manutenção regular.</p><p>Mesmo assim existe controles de medições, visualmente , ver figura (17/2) colocados nas</p><p>colunas da Prensa figura (17/3) e no Carro Porta Recipiente , figura (17/4).Que permitem o</p><p>controle das posições.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>54</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 14/27-1</p><p>DISPOSITIVO DA TROCA DO RECIPIENTE (Figura 18)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>55</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 14/27-2</p><p>EXPANSOR HIDRÁULICO DAS COLUNAS (Figura 19)</p><p>EM REPOUSO</p><p>EXPANDIDO</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>56</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 15/27</p><p>DISPOSITIVO DA TROCA DO RECIPIENTE (Figura 18)</p><p>Conforme já explicado anteriormente o recipiente pode ser trocado com um</p><p>dispositivo, com o auxilio dos pinos do recipiente é destravado manualmente e os</p><p>termoelementos são retirados da carcaça do carro porta recipiente , o recipiente</p><p>pode ser retirado .Este movimento é feito sobre a prensa Principal entre as</p><p>colunas na prensa e cilindros laterais.O carregador de tarugos neste movimento</p><p>deve estar na posição de espera,</p><p>ou seja (recuado).</p><p>Se o recipiente já esta a 50% fora da carcaça,o dispositivo</p><p>encaixa no ponto superior do Recipiente ,fixados com duas</p><p>mola de segurança</p><p>Os movimentos de saída e entrada com alto peso e alta</p><p>Temperatura +- (450 ºC) e peso de 3000kg, deve ser feito</p><p>Com muita ATENÇÃO</p><p>EXPANSSOR HIDRÁULICO DAS COLUNAS</p><p>No capítulo da estrutura da base , já foi descrito sobre o sistema hidráulico do</p><p>expansor de colunas.Na figura (19) mostra o desenho, em corte deste expansor.</p><p>Esta área de expansão , com alta pressão para expandir e aliviar, usado para as</p><p>quatro colunas.Os distanciadores, tipo meia lua , figura (19/1) ( 4,5 mm de</p><p>espessura) Tem a medidas exatas , calculados da expansão das colunas por um</p><p>tempo indefinido.Este sistema pode ser ativado em caso de desalinhamento ou</p><p>aparentes folgas, utilizando a bomba de alta pressão hidráulica.</p><p>Este serviço exige uma alta precisão e instrução</p><p>em anexo , com pessoal treinado</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>57</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 16/27-1</p><p>MONTAGEM DO PISTÃO (Stem)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>58</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 16/27-2</p><p>DISPOSITIVO TROCA DO PISTÃO (Stem)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>59</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 17/27</p><p>MONTAGEM DO PISTÃO (Stem)</p><p>O pistão (stem) está fixado, conforme explicado na montagem da travessa do</p><p>Cilindro Principal .Vejas as descrições “Travessa do Pistão”.Para a Prensagem</p><p>do Tarugo no Recipiente e na Ferramenta de Extrusão é necessário a total força</p><p>da Prensa , exercida com a ajuda dos cilindros laterais e a concentração de força</p><p>no stem , figura (20/12).</p><p>Estes movimentos necessitam de alta</p><p>precisão do ângulo da traseira do stem</p><p>encostado em duas placas de pressão</p><p>O pistão (“stem”) tem na ponta um disco de prensagem figura</p><p>(20/3).Isto é fixado internamente no pistão com dispositivo figura</p><p>(20/4) e pode ser trocado pela frente sem a desmontagem do pistão</p><p>(stem).No desenho, em corte, mostra o dispositivo de fixação, ver o</p><p>capítulo (410, pagina 5 do capítulo 670 , pagina 4)</p><p>DISPOSITIVO TROCA DO PISTÃO (Stem)</p><p>Conforme já explicado na troca do carro porta recipiente , o pistão da prensa (stem ) pode</p><p>ser trocado com um Dispositivo.Na ponta do dispositivo, tem uma abraçadeira montada</p><p>que segura durante o levantamento do pistão, ver figura (21/1).A abraçadeira construída</p><p>em chapa , com um vergalhão de aço roscado, fixado no pistão figura (21/2) segura o</p><p>pistão até ser solto os parafusos figura (21/3) (6) traseiros, para poder levantar o pistão</p><p>(stem) .Após este serviço, com toda a segurança, pode ser retirado com a ponte rolante , ou</p><p>montagem (inverso) o pistão (stem).</p><p>ATENÇÃO: EXISTE PERIGO DE QUEIMADURAS</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>60</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 18/27-1</p><p>CARREGADOR DE TARUGOS (Elevador) (figura 22)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>61</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 19/27</p><p>CARREGADOR DE TARUGOS (Elevador)</p><p>O Carregador de Tarugos está do lado direito, no sentido de Prensagem (Painel</p><p>de Comando).O movimento é individual e Basculante , com o sistema hidráulico</p><p>com fechamento de garras nas pontas figura (22/1).A estrutura é construído , com</p><p>solda e bem sólido.Com a ajuda de um console parafusado no carro porta</p><p>recipiente, com possibilidade flexível para compensar aos movimentos figura</p><p>(22/2),Existe a possibilidade do carregador de tarugo movimentar-se junto com o</p><p>carro porta recipiente no ângulo no sentido longitudinal figura (22/3).O movimento</p><p>do carregador de tarugos, no sentido do centro da prensa, na frente do recipiente</p><p>é feito com um cilindro hidráulico, figura (22/4).No caso de um travamento do</p><p>carregador de tarugos, existe pinos de segurança que são cisalhado, para evitar</p><p>acidentes, figura (22/5).A bandeja onde o tarugo encosta para ser colocado no</p><p>recipiente é construído em três partes com ajustes de comprimento figura (22/6)</p><p>com parafusos de precisão , que permitem um ajuste pelo diâmetro do tarugo</p><p>figura (22/7).Com dois cilindros pneumáticos (telescópio) movimenta-se figura</p><p>(22/8).Os três telescópios são ajustados na área do encostamento do tarugo, com</p><p>um medidor figura (22/9).Descrito sobre este dispositivo em capítulo anexo.</p><p>Com uma corrente de transporte de cabos, são movimentadas as mangueiras</p><p>hidráulicas que acionam o carregador de tarugo.</p><p>Como o carregador de tarugos, ocupa uma área grande e perigosa</p><p>existem muitas possibilidades de acidentes.Esta área deve ter uma</p><p>cerca fixa,(exemplo , uma grade ou Barras de tubos).</p><p>A permanência nesta área é proibida, por risco de vida.</p><p>Serviços nesta área, necessitam do desligamento da PRENSA.</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>62</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 20/27</p><p>EMPURRADOR DE TARUGO COM MEDIDOR DO COMPRIMENTO (Fig23)</p><p>MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16</p><p>Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929</p><p>228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti</p><p>63</p><p>MANNESMANN Descrição da Máquina</p><p>Equipamentos Auxiliares</p><p>5011053-05.111 Página 21/27</p><p>EMPURRADOR DE TARUGO COM MEDIDOR DO COMPRIMENTO (Fig23)</p><p>No Empurrador de tarugo, é muito importante a instalação do Medidor de tarugo.Após o</p><p>transporte do tarugo da saída do Forno.”Ter muita Atenção durante este movimento” O</p><p>tarugo tem temperatura de aproximadamente 500 ºC “.Até a entrega do tarugo no</p><p>basculador figura (23/1).Com estes serviços, os três telescópios esta totalmente fora, para</p><p>receber o tarugo com o máximo comprimento.O tarugo pode ser em duas partes (corte da</p><p>Tesoura com sobras) O carregador e medidor de tarugos são duas partes individuais figura</p><p>(23/2) e (23/3).À parte do medidor de tarugo (1) está montado para acompanhar o</p><p>movimento do carregador. Ver no sentido da Prensa, encontra-se o Cilindro Hidráulico,</p><p>figura (23/4), para empurrar o tarugo até o ponto de</p>Se for ligado o botão automático “stop” ou a chave seletora para o serviço 
manual, ultrapassa o ajuste do tempo morto,o operador é obrigado apertar o 
botão que indica “prensa, forno,sobras e saídas”e marcar a causa da falha. 
Somente se apertar este botão o ciclo automático será 
liberado.Adicionalmente identifica a falha e memoriza no PC. 
 
3.10 Nitrogênio / Comandos 
 
Lança do nitrogênio, no serviço automático, desce próximo da ferramenta se 
o recipiente estiver encostado.Um bloqueio libera se o empurrador de 
ferramenta está na posição e a guilhotina inferior está em baixo(básica) 
Para iniciar a ligação do nitrogênio, deve ser comandado pela válvula 
principal.Para este comando existe um botão no painel principal.Se o 
nitrogênio foi liberado “pronto para ligar” ligar o botão.A ligação do 
MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16 
Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929 
228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti 
232 
nitrogênio entra com um pouco de atraso para resfriar a ferramenta em 
relação ao inicio da prensagem. 
 
 
 PRENSA 16 MN Pg 10/11 
 
3.11 Transporte de Sobras de Prensagem / Comandos. 
 
No serviço automático o transporte de sobras de prensagem ,( se a esteira 
ainda não se movimentou no serviço manual) Liga quando o carro porta 
recipiente retorna da prensagem.A guilhotina só corta se a esteira de 
transporte estiver ligada. 
Fora:Se a guilhotina inferior estiver em movimento para baixo.Em serviço 
normal de um ciclo de movimento a esteira só funciona após três cortes do 
sobras(resto) de prensagem. 
Se tiver sinal para substituir a caixa de sobras,a esteira de transporte, fica 
parada.Se programa mudar para um tipo de “liga” diferente a esteira liga e 
limpa o restante de sobras,(com velocidade maior que o normal) que estão na 
esteira, para não misturar tipos diferentes de “liga” e joga na caixa de sobras, 
que também será retirada da posição.Consegue-se programar o ciclo do 
tempo de transporte e no final deste tempo o transportador será bloqueado. 
Se retirar o sinal “mudança de liga”, o transporte de sobras , volta em serviço 
normal. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16 
Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929 
228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti 
233 
 
 
 
 
 PRENSA 16 MN Pg 11/11 
 
4 Procura de Falhas,Conserto de Falhas e Manutenção 
 
4.1 Procurar Falhas 
 
Com uma lâmpada indicadora de falhas, sinalizar as seguintes posições: 
 
 - Painel de Comando Principal (piscando) 
 - Painel individual (luz permanente) 
 - Painel de Aquecimento do Recipiente (luz permanente) 
Para localização das falhas, existe um sistema de visualização no painel de comando 
principal. 
Com uma chave seletora, existe a possibilidade de duas imagens separadas. 
 - Falhas 
 Esta imagem mostra falhas escritas para leitura 
 
 - Diagnóstico 
Se partes da máquina não indicam falhas, e não se movimentam a 
responsabilidade pode ser dos bloqueios .Na escolha da chave 
diagnóstico, é possível receber uma informação .Em serviço manual 
deve ser acionado a máquina.Após, indica os avisos desejados.Em 
serviço automático, é possível a leitura imediata. 
 
Sobre a chave seletora, onde mostra as imagens atuais, (exemplo ; 
bombas,válvulas,hardware ou software e limites etc.) descobre-se rapidamente se os limites 
e válvulas estão em funcionamento. 
 
4.2 Consertar Falhas 
 
Após encontrar as falhas, deve-se fazer a analise ( exemplo;disjuntores) e o 
pessoal responsável deve prover o conserto.Se a falha foi consertada deve ser 
acionado o botão (reset) no painel de comando principal.Agora o serviço de 
prensagem está liberado 
 
4.3 Manutenção 
 
O equipamento deve ser limpo periodicamente. 
 
 
 
 
MDH Manual de Instrução da Prensa MN-16 
Tradução: HIDRAUL- Av Fernando Stecca 831 Sorocaba SP CEP 18087-450 Fone/Fax 228-3299 / 228 1929 
228 1146 e mail :hidraul@terra.com.br Tradutores : Lothar W Lenk Tarciso Sarti 
234 
Equipamentos Elétricos fornecidos pela BEA, devem ser instalados somente com 
pessoal qualificado.Adicionalmente devem ser seguidas todas as normas de 
Segurança.

Mais conteúdos dessa disciplina