Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Prévia do material em texto

MAPAS MENTAIS
AEROPORTO
D¾ì D�äp�ø¾ì A�ø¾äa�ì
Pä¾øpfã¾ «p�a«
Obras originais protegidas pela 
lei
Uì¾ äpìøä�ø¾
Permissão necessária para 
reprodução ou distribuição
E�cpfÜpì «�³�øajaì
Uso pessoal para fins 
educacionais
Ppµa«�jajpì
Violações podem resultar em 
multas e ações judiciais
A marca Inglês Mapeado, pertencente à NeuroMaps, é devidamente 
protegida por direitos autorais, garantindo a originalidade e a 
exclusividade de todo o seu conteúdo. Todas as metodologias, materiais 
didáticos, textos, imagens e recursos utilizados são fruto de criação 
própria e estão resguardados pela legislação brasileira de direitos 
autorais.
De acordo com a Lei nº 9.610/1998 (Lei de Direitos Autorais), a proteção 
abrange obras intelectuais, inclusive aquelas utilizadas para fins 
educacionais e comerciais, como é o caso do Inglês Mapeado. Além 
disso, a Lei nº 9.279/1996 (Lei da Propriedade Industrial) assegura a 
proteção da marca, impedindo seu uso não autorizado por terceiros.
Qualquer reprodução, distribuição, ou utilização não autorizada do 
conteúdo ou da marca Inglês Mapeado sem a devida permissão da 
NeuroMaps constitui violação das leis mencionadas, estando sujeita às 
penalidades previstas em lei. A NeuroMaps reafirma seu compromisso 
com a originalidade e a integridade das suas soluções educacionais, 
protegendo rigorosamente seus direitos autorais para manter a qualidade 
e a confiabilidade dos serviços oferecidos.
Para mais informações ou solicitações de uso autorizado, entre em 
contato conosco através dos nossos canais oficiais.
C�pc¨-�µ
1Aø C�pc¨-�µ C¾�µøpä
Passenger: Hi there! Is there a priority line for check-
in? I'm in a bit of a rush.
"Olá! Tem uma fila __________ para check-in? 
Estou um pouco __________."
Attendant: Yes, we do have a priority line. You can 
go ahead if you have priority boarding.
"Sim, temos uma fila __________. Você pode ir em 
frente se tiver __________ prioritária."
2 C�aµ��µ� Spaøì
Passenger: I'd like to change my seat to a window, if 
possible. I feel anxious during flights.
"Eu gostaria de __________ meu assento para 
uma __________, se possível. Fico __________ 
durante os voos."
Attendant: Let me check for you. I'll see if there are 
any window seats available.
"Deixe-me verificar para você. Vou ver se há 
__________ disponíveis."
3Aì¨�µ� Ab¾�ø L���a�p
Passenger: Also, can you tell me what the weight 
limit is for my carry-on bag? I want to avoid any 
extra charges.
"Além disso, você pode me dizer qual é o limite 
de __________ para minha bagagem de mão? Eu 
quero evitar __________ adicionais."
Attendant: The weight limit for carry-on bags is 10 
kilograms. Make sure your bag meets this 
requirement.
"O limite de __________ para bagagens de mão é 
de 10 __________. Certifique-se de que sua mala 
atenda a esse __________."
4 F�µ�ì��µ� C�pc¨-�µ
Passenger: Thank you so much for your help! I really 
appreciate it.
"Muito obrigado pela sua __________! Eu 
realmente __________."
Attendant: You're welcome! Have a great flight, and 
enjoy your window seat!
"De nada! Tenha um ótimo __________ e aproveite 
seu assento na ________!"
E�áäpììÜpì Úøp�ì:
"priority line" — uma linha destinada a passageiros que têm direitos especiais, como aqueles com passagem em classe 
executiva ou com prioridade de check-in.
"window seat" — refere-se a um lugar ao lado da janela no avião, geralmente procurado por pessoas que desejam desfrutar 
da vista.
"anxious during flights" — uma maneira de expressar medo ou desconforto em voos.
"carry-on bag" — a mala que um passageiro leva consigo na cabine do avião.
"extra charges" — taxas adicionais que podem ser aplicadas por excesso de peso ou por outras razões.
Segurança
1
Acø 1: Paììaµj¾ áp«¾ C¾µøä¾«p jp Sp��äaµfa
"Okay, everyone, let's try to organize our things quickly so we 
don't hold up the line."
"Certo, pessoal, vamos tentar organizar nossos 
__________ rapidamente para não __________ a fila."
"Yes, and remember to keep an eye on the kids while doing 
that!"
"Sim, e lembre-se de ficar de olho nas __________ 
enquanto fazemos isso!"
2
Acø 2: Ppä��µøaµj¾ ì¾bäp ¾ì Saáaø¾ì
"Excuse me, do we need to remove our shoes for the 
scanning?"
"Com licença, precisamos __________ nossos sapatos 
para a __________?"
"Everyone over 12 must take off their shoes, but the children 
can keep theirs on."
"Todos acima de 12 anos precisam __________ os 
sapatos, mas as __________ podem mantê-los."
3
Acø 3: Ma³ajp�äa c¾³ L�ã��j¾
"I also have a baby bottle with liquid. Is it allowed to take it 
on board?"
"Eu também tenho uma __________ com __________. É 
permitido levar a bordo?"
"Yes, you can bring a baby bottle, but it will need to be 
screened separately. Make sure to let us know at the 
checkpoint."
"Sim, você pode trazer uma __________, mas ela precisará 
ser __________ separadamente. Certifique-se de nos 
avisar no __________."
4
Acø 4: F�µa«�(aµj¾ ¾ Pä¾cpìì¾
"Thank you for the information! Let's get everything ready, 
kids!"
"Obrigado pela __________! Vamos preparar tudo, 
crianças!"
"I'm glad we asked. Let's hope for a smooth security check."
"Fico feliz que perguntamos. Vamos torcer por um 
__________ tranquilo na segurança!"
Observações:
Expressão útil: "remove our shoes" — uma instrução comum em pontos de segurança em aeroportos para facilitar a 
verificação.
Palavra útil: "scanning" (detecção) — refere-se ao processo de verificar itens por meio de máquinas de raio-X.
Expressão útil: "allowed to take it on board" — pergunta sobre a permissão para levar itens a bordo de um avião.
Palavra útil: "baby bottle" (mamadeira) — um recipiente usado para alimentar bebês, geralmente com líquido.
Expressão útil: "screened separately" — significa que um item deve ser examinado de forma individual, em vez de ser 
verificado com outros itens da bolsa.
Embarque
1Acø 1: Wa�ø�µ� aø ø�p Gaøp
I've checked the app three times already! Is my flight 
really on time?
"Eu já conferi o __________ três vezes! Meu voo 
está realmente no __________?"
Yes, everything is on schedule, and we will begin 
boarding shortly.
"Sim, está tudo dentro do __________, e 
começaremos o __________ em breve."
2 Acø 2: Aì¨�µ� Ab¾�ø B¾aäj�µ� Pä�¾ä�ø�pì
Can you explain the boarding priorities? I want to 
know if I can board early because of my mileage 
status.
"Você pode explicar as __________ de embarque? 
Quero saber se posso embarcar __________ 
devido ao meu status no __________ de 
milhagem."
Of course! As a mileage member, you'll be in the 
priority boarding group. We'll call you to board 
before general boarding.
"Claro! Como membro do programa de 
milhagem, você estará no grupo de __________ 
prioritário. Nós chamaremos você para 
embarcar antes do __________ geral."
3Acø 3: S³�«�µ� aø ø�p Iµ�¾ä³aø�¾µ
That's great to hear! Thank you for the clarification.
"Isso é ótimo de ouvir! Obrigada pela __________."
No problem at all! Just listen for your boarding 
group number.
"Sem problema! Apenas escute o número do seu 
__________ de embarque."
4 Acø 4: Päpáaä�µ� ø¾ B¾aäj
I can't wait to get on the plane and start my trip!
"Mal posso esperar para __________ no avião e 
começar minha __________!"
Enjoy your flight! We'll announce boarding shortly.
"Aproveite seu voo! Anunciaremos o embarque 
em breve."
Observações:
Expressão útil: "on time" — uma expressão que refere-se a um voo que está seguindo seu horário programado.
Palavra útil: "boarding priorities" (prioridades de embarque) — regras que determinam a ordem em que os passageiros 
podem embarcar no avião.
Expressão útil: "mileage status" — um termo que refere-se à classificação de um passageiro em um programa de fidelidade 
por acumular milhas através de voos.
Palavra útil: "priority boarding" (embarque prioritário) — permite que certos passageiros embarquem antes dos demais, 
geralmente por motivos associados ao seu status ou classe de bilhete.
Expressão útil: "boarding group number" — um número designado a cada grupo de embarque, queindica a ordem em que os 
passageiros devem embarcar.
Imigração
1 Aø¾ 1: Eµ�äpµøaµj¾ a F�«a 
ja I³��äafã¾
Tourist (thinking): "Ok, need to 
calm down. My job is to explain 
my plans for this period!"
Espero que eles não façam 
muitas __________...
2 Aø¾ 2: Päpáaäaµj¾ 
D¾c�³pµø¾ì
My name is... I'm visiting for a 
week... I will stay in a hotel.
Meu nome é... Estou 
__________ por uma semana... 
Ficarei em um __________.
Apenas mantenha simples. 
__________.
3 Aø¾ 3: Hpì�øaµj¾ a¾ 
Eµøäp�aä ¾ Paììaá¾äøp
Immigration Officer: Good 
afternoon. Passaport, please.
Boa tarde. __________, por 
favor.
Tourist: Um... here. I'm here for 
tourism.
Um... aqui. Estou aqui para 
__________.
4 Aø¾ 4: Ppä��µøaì ì¾bäp a H¾ìápja�p³
Immigration Officer: Can you provide the address of 
your accommodation?
Você pode fornecer o __________ do seu __________?
Tourist: Yes! Um... it's... (sorrindo nervosamente) The 
hotel is called…
Sim! Um... é... (sorrindo __________) O hotel se 
chama...
Immigration Officer: Please spell the name of the hotel.
Por favor, soletrar o nome do hotel.
5 Aø¾ 5: C¾µc«��µj¾ ¾ Pä¾cpìì¾
Tourist: T-H-E... (pensando) ...H-O-T-E-L... Um... Resort…
T-H-E... (pensando) ...H-O-T-E-L... Um... Resort...
Immigration Officer: Thank you! Enjoy your stay.
Obrigado! Aproveite sua __________.
Observações:
Expressão útil: "immigration line" — refere-se à fila que passageiros precisam enfrentar ao passar pela imigração ao entrar 
em um país.
Palavra útil: "accommodation" (hospedagem) — o lugar onde o turista está ficando, como um hotel ou pousada.
Expressão útil: "hesitate" — significa pausar antes de agir ou falar, muitas vezes por estar nervoso ou inseguro.
Palavra útil: "passport" (passaporte) — um documento oficial que certifica a identidade e a nacionalidade de uma pessoa, 
necessário para viajar.
Expressão útil: "spell the name" — uma solicitação para que a pessoa escreva o nome letra por letra.
Bagagem
1Aø¾ 1: Eìápäaµj¾ a Ba�a�p³
Passenger (thinking): Where is my suitcase? I hope 
it arrived safely.
"Onde está minha mala? Espero que tenha 
chegado em segurança."
Come on, where are you?
"Vamos, onde você está?"
2 Aø¾ 2: Ppäcpbpµj¾ a Dp³¾äa
Passenger (sighing): It's taking too long. Shouldn't 
my bag be here by now?
"Está demorando demais. Não deveria minha 
mala estar aqui __________?"
Excuse me, can you help me? Is there another 
carousel for my flight?
"Com licença, você pode me ajudar? Há outro 
__________ para meu __________?"
3Aø¾ 3: Ppä��µøaµj¾ ì¾bäp Caää¾ììq�ì
Attendant: Let me check. Yes, your flight is using 
carousel number 3. It should be arriving shortly.
"Deixe-me verificar. Sim, seu voo está usando o 
__________ número 3. Deve chegar __________."
Passenger: But it's been over 20 minutes since we 
landed.
"Mas já faz mais de 20 __________ desde que 
pousamos."
4 Aø¾ 4: L�jaµj¾ c¾³ E�øäa��¾
Attendant: If your bag doesn't arrive soon, I can help 
you file a report for lost luggage.
"Se sua mala não chegar em breve, posso ajudá-
lo a __________ um relatório para bagagem 
extraviada."
Passenger: That would be great. What do I need to 
do?
"Isso seria ótimo. O que eu preciso __________?"
5Aø¾ 5: F�µa«�(aµj¾ ¾ Aøpµj�³pµø¾
Attendant: You'll need to provide your baggage 
claim receipt and some identification. We'll get 
started right away.
"Você precisará fornecer seu __________ de 
bagagem e algum __________. Vamos começar 
imediatamente."
Passenger: Thank you for your help. I just want my 
bag back!
"Obrigado pela sua __________. Eu só quero 
minha mala de volta!"
Observações:
Expressão útil: "carousel" (carrossel) — a esteira rotativa que transporta as bagagens para os passageiros após o voo.
Palavra útil: "baggage claim" (retirada de bagagem) — região do aeroporto onde os passageiros recebem suas malas após o 
controle de imigração.
Expressão útil: "lost luggage" (bagagem extraviada) — refere-se a quando uma mala não chega ao destino correto.
Palavra útil: "report" (relatório) — um documento que registra uma situação, como a perda de objetos.
Expressão útil: "baggage claim receipt" (recibo de bagagem) — um comprovante que os passageiros recebem ao despachar 
suas malas, usado para reivindicá-las.
Dpìáac�¾ jp Ba�a�p³
1
Aø¾ 1: "C�p�aµj¾ a¾ Ba«cã¾ jp Dpìáac�¾"
Passenger: "Hi there! I have several bags to check in, but I'm worried about the total weight."
"Olá! Eu tenho várias malas para despachar, mas estou preocupada com o peso total."
Agent: "Let me take a look. What seems to be the problem?"
"Deixe-me dar uma olhada. Qual parece ser o problema?"
2
Aø¾ 2: "Ppä��µøaµj¾ ì¾bäp Ma«aì E�øäaì"
Passenger: "I want to check how much it costs for extra bags. Do you charge for them?"
"Quero verificar quanto custa para malas extras. Você cobra por elas?"
Agent: "Yes, there is a fee for extra bags. The first one is usually $25, and subsequent bags are $50 
each."
"Sim, há uma taxa para malas extras. A primeira geralmente custa $25, e as malas 
subsequentes são $50 cada."
3
Aø¾ 3: "Rpj�ìøä�b��µj¾ Iøpµì"
Passenger: "Okay, I'll need to redistribute some items. Can I do that here?"
"Ok, eu vou precisar redistribuir alguns itens. Posso fazer isso aqui?"
Agent: "Yes, of course! Just make sure to do it quickly. We have a growing line behind 
you."
"Sim, claro! Apenas faça isso rapidamente. Temos uma fila crescendo atrás de 
você."
4
Aø¾ 4: "F�µa«�(aµj¾ ¾ Dpìáac�¾"
Passenger: "I hope this will help me avoid extra fees. This is more 
stressful than I expected!"
"Espero que isso ajude a evitar taxas adicionais. Isso é mais 
estressante do que eu esperava!"
Agent: "You're doing fine! Just let me know when you're ready."
"Você está indo bem! Apenas me avise quando estiver pronta."
5
Aø¾ 5: "Dpìáac�aµj¾ aì Ma«aì"
Passenger: "Alright, I think I've got it sorted out. Here's my 
baggage check."
"Certo, acho que organizei tudo. Aqui está meu recibo de 
bagagem."
Agent: "Great! I'll get those checked in for you. Have a nice 
flight!"
"Ótimo! Vou despachar essas malas para você. Tenha 
um bom voo!"
Obìpä�afÜpì:
Expressão útil: "extra bags" (malas extras) — refere-se a bagagens que excedem o limite de bagagens permitido pela 
companhia aérea.
Palavra útil: "fees" (taxas) — custos adicionais que podem ser cobrados por certos serviços ou produtos.
Expressão útil: "redistribute some items" — uma forma de descrever a ação de mover itens entre as malas para equilibrar o 
peso.
Palavra útil: "baggage check" (recibo de bagagem) — um comprovante que o passageiro recebe ao despachar suas malas.
Expressão útil: "growing line" (fila crescente) — um termo que indica que há cada vez mais pessoas esperando para serem 
atendidas.
Aµ�µc�¾ì jp V¾¾
1Spµøaj¾ µa Sa«a jp Eìápäa
Traveler: What was that? Was that my final call?
"(O que foi isso? Foi a minha última chamada?)"
Announcement: Attention, passengers! Final call for 
Flight 234 to New York, departing from Gate 12.
"(Atenção, passageiros! Última chamada para o 
Voo 234 para Nova York, partindo do Portão 
12.)"
2 Päp¾c�áafã¾ c¾³ ¾ Aøäaì¾
Traveler: Oh no, I might miss my flight! I need to 
check if I'm at the right gate.
"(Oh não, eu posso perder meu voo! Eu preciso 
verificar se estou no portão correto.)"
3Lp�aµøaµj¾ p Ppä��µøaµj¾
Traveler: Excuse me, is there still time to board? Did 
the gate change for Flight 234?
"(Com licença, ainda há tempo para embarcar? O 
portão mudou para o Voo 234?)"
Attendant: Yes, you still have a few minutes! The 
flight is still at Gate 12. Go ahead.
"(Sim, você ainda tem alguns minutos! O voo 
ainda está no Portão 12. Pode ir em frente.)"
4 A«���aj¾ p A�äajpcpµj¾
Traveler: Thank you so much! I didn't want to miss it!
"(Muito obrigado! Eu não queria perder!)"
Attendant: No problem! Just make sure to hurry; the 
boarding will close soon.
"(Sem problema! Apenas certifique-se de se 
apressar; o embarque fechará em breve.)"
5C¾ääpµj¾ áaäa ¾ P¾äøã¾
Traveler: Alright, here I go! I'll make it!
"(Certo, aqui vou eu! Eu vou conseguir!)"
Obìpä�afÜpì:Expressão útil: "final call" — uma comunicação que indica que os passageiros devem se preparar para embarcar 
imediatamente.
Palavra útil: "gate" (portão) — a entrada designada para o embarque dos passageiros em um voo.
Expressão útil: "miss my flight" — significa perder a oportunidade de embarcar no avião.
Palavra útil: "boarding" (embarque) — o processo que permite que os passageiros entrem no avião.
Expressão útil: "hurry" (apressar-se) — um pedido para que alguém se mova rapidamente.
Dentro do Avião
1
Ato 1: Sentando e 
Arrumando a 
Bagagem
Passenger: "Excuse me, 
can you help me with my 
carry-on? It doesn't fit."
(Com licença, você 
pode me ajudar com 
minha __________? Ela 
não cabe.)
Flight Attendant: "Of 
course! Let me assist you 
with that."
(Claro! Deixe-me 
__________ você com 
isso.)
2
Ato 2: Pedindo a 
Mudança de 
Assento
Passenger: "Is it possible 
to change my seat for one 
with more space?"
(É __________ mudar 
meu assento para um 
com mais __________?)
Flight Attendant: "I will 
check if there is 
availability. Please hold 
on."
(Irei verificar se há 
__________. Por favor, 
aguarde um 
momento.)
3
Ato 3: A Criança 
Chorando
Passenger: "I hope the 
child calms down soon; 
it's pretty noisy."
(Espero que a 
__________ se acalme 
logo; está bem 
barulhento.)
Flight Attendant: "I 
understand. Let me see if 
I can bring some toys to 
distract her."
(Eu entendo. Deixe-me 
ver se posso trazer 
alguns __________ para 
distraí-la.)
4
Ato 4: Resolvendo 
a Situação
Flight Attendant: "I 
managed to find you an 
available seat in the front. 
Follow me, please."
(Consegui encontrar 
um assento __________ 
na frente. Siga-me, por 
favor.)
Observações:
Expressão útil: "carry-on" — refere-se à bagagem de mão que os passageiros podem levar na cabine do avião, essencial para 
identificar o tipo de bagagem.
Palavra útil: "availability" (disponibilidade) — frequentemente usada em contextos como reservas e assentos, indicando a 
possibilidade de algo estar disponível.
Expressão útil: "hold on" — um modo coloquial de pedir que alguém aguarde. É comum em situações de espera, 
especialmente em atendimentos.
Palavra útil: "distract" (distraí-la) — usado para denotar a ação de tirar a atenção de alguém de algo que pode ser incômodo 
ou irritante.
Palavra útil: "space" (espaço) — reflete a percepção de conforto, fundamental em voos onde o espaço pode ser limitado.
Seções do Menu
1 Aø¾ 1: Rpcpbpµj¾ ¾ Mpµ�
Passenger: "Excuse me, could you please tell me about the vegetarian options?"
"Com licença, você poderia me __________ sobre as opções vegetarianas?"
Flight Attendant: "Sure! We have a yummy veggie pasta and a salad. Do you have any dietary restrictions?"
"Claro! Temos uma deliciosa __________ de legumes e uma salada. Você tem alguma restrição __________?"
2 Aø¾ 2: Ppä��µøaµj¾ ì¾bäp G«�øpµ
Passenger: "What about gluten? Do any of these dishes contain it?"
"E quanto ao __________? Algum desses pratos contém?"
Flight Attendant: "The veggie pasta does contain gluten, but the salad is gluten-free."
"A __________ de legumes contém glúten, mas a salada é __________."
3 Aø¾ 3: T¾³aµj¾ �³a Dpc�ìã¾
Passenger: "I think I'll go with the salad then. It sounds delicious!"
"Acho que vou ficar com a __________ então. Parece __________!"
Flight Attendant: "Great choice! Would you like any dressing on the salad?"
"Ótima escolha! Você gostaria de algum __________ na salada?"
4 Aø¾ 4: F�µa«�(aµj¾ ¾ Ppj�j¾
Passenger: "Yes, please! A vinaigrette would be perfect."
"Sim, por favor! Uma __________ seria perfeita."
Obìpä�afÜpì:
Expressão útil: "dietary restrictions" — refere-se às limitações alimentares que uma pessoa pode ter, importante para garantir 
que a refeição atenda às necessidades do passageiro.
Palavra útil: "gluten" — uma proteína encontrada em muitos grãos, frequentemente mencionada em contextos de saúde e 
alimentação.
Expressão útil: "gluten-free" (sem glúten) — um termo comum usado para indicar alimentos que não contêm glúten, 
especialmente relevante para aqueles com intolerância.
Palavra útil: "dressing" (molho) — usado para referir-se aos temperos ou molhos que acompanham saladas, importante para 
personalizar a refeição.
Palavra útil: "yummy" (deliciosa) — uma expressão coloquial para algo que tem um gosto muito bom; usada frequentemente 
para descrever alimentos atrativos.
Aµ�µc�¾ì jp C�p�aja
1Aø¾ 1: Aøpää�ììa�p³ j¾ A��ã¾
Flight Attendant: "Ladies and gentlemen, we have 
now landed. Please remain seated until the seatbelt 
sign is turned off."
"Senhoras e senhores, agora aterrissamos. Por 
favor, permaneçam 'sentados' até que o sinal do 
cinto de segurança seja desligado."
Passenger: "That was a smooth landing! I can't wait 
to get off."
"Foi uma aterrissagem 'suave'! Mal posso 
esperar para desembarcar."
2 Aø¾ 2: Eìápäaµj¾ aì Iµìøä�fÜpì
Flight Attendant: "We will begin boarding shortly. 
Please have your boarding passes ready."
"Começaremos o 'embarque' em breve. Por 
favor, tenham seus passes de embarque 
'prontos'."
Passenger: "I really hope I make my connection in 
time."
"Espero realmente conseguir pegar meu 'voo de 
conexão' a tempo."
3Aø¾ 3: Ppä��µøaµj¾ ì¾bäp ¾ P¾äøã¾ jp 
C¾µp�ã¾
Passenger: "Excuse me, could you tell me where the 
connecting gate is? I have a short layover."
"Com licença, você poderia me 'dizer' onde fica o 
portão de conexão? Tenho uma 'conexão' curta."
Flight Attendant: "Yes, it's Gate 12, but you'll need to 
hurry. It's a bit of a walk."
"Sim, é o Portão 12, mas você precisará 'se 
apressar'. É um pouco longe."
4 Aø¾ 4: Päpáaäaµj¾-ìp áaäa 
Dpìp³baäcaä
Passenger: "Thank you! I'll make my way over there 
right away."
"Obrigado! Eu vou 'me dirigir' para lá 
imediatamente."
Obìpä�afÜpì:
Expressão útil: "short layover" — uma pausa curta entre os voos, comum em viagens que envolvem conexões.
Palavra útil: "seatbelt sign" (sinal do cinto de segurança) — um sinal importante em aviões que indica quando é seguro ou 
não se levantar, fundamental para a segurança dos passageiros.
Expressão útil: "connecting gate" — refere-se ao portão onde um passageiro deve ir para pegar um voo de conexão, essencial 
em aeroportos.
Palavra útil: "boarding" (embarque) — o processo de entrar no avião, um momento crítico na preparação para o voo.
Palavra útil: "hurry" (apurado) — usado para indicar a necessidade de fazer algo rapidamente, uma palavra de ação que evoca 
urgência.
Transporte do Aeroporto
1 Chegando ao Saguão de Chegada
Tourist: "Excuse me, where can I find the information desk?"
Com licença, onde posso encontrar o "balcão" de informações?
Staff: "It's just around the corner to your right. How can I help you today?"
Fica logo na "esquina" à sua direita. Como posso ajudá-lo hoje?
2 Perguntando sobre o Transporte
Tourist: "I want to know which public transport is the quickest and cheapest to the city center."
Quero saber qual transporte "público" é o mais rápido e barato para o "centro" da cidade.
Staff: "The bus is usually the best option for that. It takes about 30 minutes."
O "ônibus" é geralmente a melhor opção para isso. Leva cerca de 30 minutos.
3 Detalhes sobre Preços e Rota
Tourist: "How much does the bus ticket cost, and what route should I take?"
Quanto custa o "bilhete" do ônibus, e qual rota devo "pegar"?
Staff: "A ticket costs $2.50, and you'll need to take Route 50."
Um bilhete custa $2,50, e você precisará pegar a "Rota" 50.
4 Perguntando sobre Pagamento
Tourist: "Can I pay with an international card, or is it cash only?"
Posso pagar com um "cartão" internacional ou é apenas em dinheiro?
Staff: "You can pay with a card at the machine, so no worries!"
Você pode pagar com um "cartão" na máquina, então não se preocupe!
Observações:
Expressão útil: "information desk" — frequentemente encontrado em aeroportos e terminais, é onde os viajantes podem 
buscar orientações e assistência.
Palavra útil: "public transport" (transporte público) — refere-se a meios detransporte coletivos disponíveis para o uso público, 
essenciais em deslocamentos urbanos.
Palavra útil: "route" (rota) — um termo que descreve o caminho ou trajeto que o transporte seguirá, importante para 
planejamento de viagens.
Palavra útil: "ticket" (bilhete) — um comprovante de pagamento para usar o transporte, fundamental para todos os 
passageiros.
Expressão útil: "no worries" — uma expressão casual que significa "não se preocupe", comumente usada em situações de 
tranquilidade ou para assegurar alguém.
Pedindo Informações
1
Aø¾ 1: E�áä�³�µj¾ a 
C¾µ��ìã¾
Traveler: "Excuse me! I… 
want to go to terminal… 
(gesticulando) fast!"
Com licença! Eu… 
quero ir para o 
terminal… 
(gesticulando) 
__________!
Staff: "No problem! Which 
airline are you flying 
with?"
Sem problema! Com 
qual __________ você 
está voando?
2
Aø¾ 2: Tpµøaµj¾ 
E�á«�caä a Uä�uµc�a
Traveler: "I… have no time! 
Flight… (mostrando o 
bilhete) soon!"
Eu… não tenho 
__________! Voo… 
(mostrando o 
__________) em breve!
Staff: "Okay, follow me! 
It's just a short walk."
Certo, siga-me! É 
apenas uma 
__________ curta.
3
Aø¾ 3: Ca³�µ�aµj¾ 
áaäa ¾ Tpä³�µa«
Traveler: "Thank you! 
(gesticulando) Quick, 
quick!"
Obrigado! 
(gesticulando) 
__________, __________!
Staff: "You're welcome! 
Just a bit further."
De nada! Apenas um 
pouco __________.
4
Aø¾ 4: A C�p�aja 
a¾ Tpä³�µa«
Staff: "Here we are! 
Terminal 3, right ahead."
Aqui estamos! 
Terminal 3, logo à 
__________.
Traveler: "Thank you very 
much! (acena, sorrindo)"
Muito __________! 
(acena, sorrindo)
Obìpä�afÜpì:
Palavra útil: "terminal" — refere-se a um local dentro do aeroporto onde os voos partem e chegam, essencial para a 
orientação dos viajantes.
Expressão útil: "no time" — uma expressão que expressa urgência, significando que a pessoa tem pouco ou nenhum tempo 
disponível.
Palavra útil: "flight" (voo) — um termo usado para descrever a viagem aérea, uma informação crucial ao buscar ajuda em 
aeroportos.
Palavra útil: "quick" (rápido) — um adjetivo que indica que algo deve ser feito em um curto espaço de tempo, expressando a 
necessidade de agilidade.
Expressão útil: "follow me" — uma forma prática e direta de instruir alguém a seguir, comum em situações de orientação e 
assistência.

Mais conteúdos dessa disciplina