Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Prévia do material em texto

Sinopse:
Esta é uma nova tradução para português do livro de Enoque, Enoch ou Henoque.
O livro de Enoque, conhecido também como o primeiro livro de Enoque ou livro de
Enoque etíope ou 1 Enoque, é mais conhecido simplesmente como livro de
Enoque.
Ele fez parte do corpus bíblico dos judeus até aproximadamente o ano 200 e
ainda faz parte da Bíblia etíope, apesar de ser considerado apócrifo para o cânon
ocidental e não fazer parte da bíblia das igrejas do Ocidente.
O livro de Enoque, cujo conteúdo é citado pela epístola de Judas e por Pedro, era
conhecido apenas por um pequeno número de passagens conservadas pelos
primeiros cristãos (como Tertuliano por volta do ano 200, que cita o capítulo 97) e
por dois fragmentos em grego, inseridos em obras de Cedrenus e Georgius
Syncellus (monge do século VIII).
Ele existe integral somente em manuscritos em etíope.
Em 1773, três manuscritos foram obtidos na Etiópia (na época Abissínia) pelo
escritor escocês James Bruce e após algumas décadas de demora e uma suposta
tradução que nunca foi publicada, no início dos anos 1800, começam a aparecer
as primeiras traduções de parte da obra para inglês, alemão, francês etc.
No Brasil, ele foi traduzido pela primeira no século XX. Esta tradução foi feita por
um historiador tradutor com décadas de experiência. A tradução vendida barata
no Amazon também está disponível gratuitamente na Internet e é uma tradução
livre, ou seja, não é profissional.
A tradução deste livro foi feita por um profissional e por isso custa um pouco mais.
Visite a página
https://livrariapublica.com.br/livros/o-livro-de-enoque-enoque-atribuido/?utm_source=chatgpt.com

Mais conteúdos dessa disciplina